A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
klarkommen
klarlegen
klarmachen
klarsichtverpackt
klarstellen
klarwerden
klass
klasse
klasse sein
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for klarstellen
Word division: klar·stel·len
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Allerdings
muss
die
Kommission
die
Bedingungen
klarstellen
,
unter
denen
sie
zu
diesem
Schluss
gelangt
ist
, d. h.
insbesondere
die
Unterzeichnung
einer
förmlichen
und
vorbehaltlosen
Zusage
der
Deutschen
Bank
und
möglicherweise
anderer
Kreditinstitute
mit
Ausnahme
der
üblichen
Bedingungen
im
Zusammenhang
mit
höherer
Gewalt
,
kriegerischen
,
terroristischen
und
ähnlichen
Handlungen
,
und
nach
verschiedenen
Due-Diligence-Prüfungen
und
einer
Preisvereinbarung
. [EU]
The
Commission
must
nevertheless
lay
down
the
conditions
attached
to
this
decision
,
that
is
to
say
first
of
all
the
signature
of
an
unconditional
formal
commitment
by
Deutsche
Bank
and
any
other
financial
institutions
with
the
exception
of
the
usual
conditions
concerning
cases
of
force
majeure
,
acts
of
war
,
terrorism
and
other
similar
cases
,
following
due
diligence
checks
and
an
agreement
on
the
price
.
Daher
sollten
mit
dem
vorliegenden
Beschluss
Vorschriften
festgelegt
werden
,
die
die
Bestimmungen
der
Entscheidung
2000/25/EG
klarstellen
,
einschließlich
Vorschriften
zu
den
relevanten
Mindestzeiträumen
. [EU]
It
is
therefore
necessary
to
lay
down
rules
in
this
Decision
,
to
clarify
the
provisions
already
set
out
in
Decision
2000/25/EC
,
including
rules
on
the
relevant
minimum
periods
.
Dennoch
möchte
die
Kommission
ihre
Analyse
der
von
ihrem
Wirtschaftsprüfer
in
einigen
Punkten
getroffenen
Feststellungen
noch
einmal
klarstellen
:
Die
im
Plan
verwendeten
Marktreferenzwerte
zur
Ermittlung
des
Umsatzes
im
Wartungsgeschäft
und
beim
ground
handling
wurden
unter
Anwendung
eines
begrenzten
Abschlags
von
%
statt
von
[...] %
für
den
erstgenannten
Bereich
und
eines
Aufschlags
von
[...] %
für
den
letztgenannten
Bereich
korrigiert
. [EU]
However
,
the
Commission
wishes
to
clarify
its
analysis
in
respect
of
the
findings
of
its
expert
on
a
number
of
points:
the
market
references
used
in
the
plan
to
estimate
the
invoicing
of
maintenance
and
groundhandling
activities
have
been
corrected
by
a
discount
limited
to [...]%
instead
of [...]%
for
the
former
,
and
an
additional
margin
of [...]%
for
the
latter
.
Die
Islamische
Republik
Pakistan
möchte
klarstellen
,
dass
ihre
Verpflichtung
,
"mit
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
,
die
dies
wünschen
,
Wiederaufnahmeabkommen
zu
schließen"
,
lediglich
Ausdruck
der
Bereitschaft
Pakistans
ist
,
mit
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
,
die
dies
wünschen
,
Verhandlungen
aufzunehmen
,
um
für
beide
Seiten
annehmbare
Wiederaufnahmeabkommen
zu
schließen
. [EU]
In
agreeing
to
the
undertaking
'to
conclude
readmission
agreements
with
the
Member
States
of
the
European
Union
which
so
request'
,
the
Islamic
Republic
of
Pakistan
desires
to
make
it
clear
that
the
undertaking
exclusively
represents
Pakistan's
readiness
to
enter
into
negotiations
with
the
objective
of
concluding
mutually
acceptable
readmission
agreements
with
the
Member
States
of
the
European
Union
which
so
request
.
Die
Kommission
möchte
auch
klarstellen
,
dass
die
Voraussetzung
der
Kontrolle
im
Einklang
mit
dem
spanischen
Steuersystem
auf
der
Ebene
des
Begünstigten
der
Maßnahme
(
und
nicht
der
Gruppe
,
der
dieser
ggf
.
angehört
)
gewürdigt
wurde
. [EU]
The
Commission
would
like
to
point
out
that
the
condition
of
control
was
assessed
at
the
level
of
the
beneficiary
of
the
measure
(and
not
of
the
group
to
which
it
may
belong
)
in
line
with
the
Spanish
tax
system
.
Diesbezüglich
möchte
die
Kommission
klarstellen
,
dass
sie
-
entgegen
der
Auslegung
Deutschlands
-
in
der
Qimonda-Entscheidung
nicht
davon
ausging
,
dass
Pilotprojekte
für
die
Zwecke
der
Anwendung
von
Randnummer
49
des
MSR
2002
zwangsläufig
ein
anderes
Ziel
haben
. [EU]
In
this
respect
the
Commission
would
like
to
point
out
that
,
contrary
to
the
interpretations
of
the
German
authorities
,
it
did
not
consider
in
the
Qimonda
decision
that
pilot
projects
would
automatically
have
a
different
aim
for
the
purpose
of
the
application
of
point
49
of
the
MSF
2002
.
Diese
Leitlinien
sollen
hierzu
beitragen
und
ferner
klarstellen
,
welche
staatlichen
Beihilferegelungen
eingeführt
werden
können
,
um
die
Seeverkehrsinteressen
des
EWR
zu
fördern
mit
dem
Ziel:
[EU]
These
Guidelines
are
intended
to
contribute
to
this
and
to
clarify
what
State
aid
schemes
may
be
introduced
in
order
to
support
the
EEA
maritime
interest
,
with
the
aim
of:
Diese
Richtlinie
sollte
die
Aufsichtsbefugnisse
und
-mittel
der
zuständigen
Behörden
klarstellen
. [EU]
This
Directive
should
clarify
the
powers
and
means
of
supervision
vested
in
the
competent
authorities
.
Die
Untersuchung
sollte
lediglich
klarstellen
,
ob
Minikompressoren
sich
von
den
in
der
Ausgangsuntersuchung
geprüften
Kompressoren
unterscheiden
. [EU]
It
simply
aimed
at
clarifying
if
mini-compressors
are
different
from
the
compressors
investigated
in
the
original
investigation
.
Die
vorliegenden
Leitlinien
sollen
klarstellen
,
unter
welchen
Voraussetzungen
diese
staatlichen
Beihilfen
gemäß
Artikel
59
Absatz
2
EWR-Abkommen
als
mit
dem
EWR-Abkommen
vereinbar
gelten
können
. [EU]
The
purpose
of
these
guidelines
is
to
spell
out
the
conditions
under
which
such
State
aid
can
be
found
compatible
with
the
functioning
of
the
EEA
Agreement
pursuant
to
Article
59
(2)
of
the
EEA
Agreement
.
Es
konnte
auch
nicht
klarstellen
,
ob
die
derzeitigen
Aktionäre
ihre
Anteile
an
dem
ehemaligen
Staatsunternehmen
tatsächlich
bezahlt
haben
. [EU]
It
could
neither
clarify
whether
the
current
shareholders
indeed
paid
for
the
shares
that
they
own
in
the
former
State-owned
company
.
Es
sind
ausführliche
Bestimmungen
erforderlich
,
die
klarstellen
,
in
welchen
Fällen
Überwachungsprogramme
und
Erklärungen
des
Seuchenfreiheitsstatus
nach
dem
Regelungsverfahren
genehmigt
werden
sollten
. [EU]
It
is
necessary
to
lay
down
detailed
provisions
to
specify
in
which
cases
surveillance
programmes
and
disease-free
status
declarations
should
be
approved
in
accordance
with
the
regulatory
procedure
.
Es
sollten
Bestimmungen
vorgesehen
werden
,
die
den
Umfang
des
nach
dieser
Verordnung
gewährten
Schutzes
klarstellen
,
wobei
insbesondere
festzustellen
ist
,
dass
diese
Verordnung
unbeschadet
geltender
Vorschriften
betreffend
Marken
und
geografische
Angaben
Anwendung
finden
sollte
. [EU]
Provisions
should
be
introduced
to
clarify
the
scope
of
the
protection
granted
under
this
Regulation
,
stating
in
particular
that
this
Regulation
should
apply
without
prejudice
to
existing
rules
concerning
trademarks
and
geographical
indications
.
M93
,
M98
Zusätzliche
Daten
,
die
den
Inhalt
dieser
zusammengesetzten
Positionen
klarstellen
,
sollten
der
EZB
gegebenenfalls
gemeldet
werden
. [EU]
M93
,
M98
Additional
information
should
be
reported
to
the
ECB
clarifying
the
content
of
these
composite
items
,
if
available
.
Mit
der
Einführung
des
Internationalen
Rechnungslegungsstandards
IFRS
4
sollte
diese
Richtlinie
die
aufsichtsrechtliche
Behandlung
der
gemäß
ihren
Bestimmungen
gebildeten
Schwankungsrückstellungen
klarstellen
. [EU]
Following
the
introduction
of
the
International
Financial
Reporting
Standards
(IFRS 4),
this
Directive
should
clarify
the
prudential
treatment
of
equalisation
reserves
established
in
accordance
with
this
Directive
.
Mit
Schreiben
vom
21
.
Februar
2005
übermittelte
die
Ständige
Vertretung
Italiens
bei
der
Europäischen
Union
der
Kommission
ein
Schreiben
der
italienischen
Behörden
,
in
dem
diese
klarstellen
,
dass
die
Handelskammer
Gorizia
die
vorgesehenen
Beihilfen
nicht
bewilligt
hat
und
grundsätzlich
darauf
verzichtet
(
Zur
Bestätigung
dieser
Auskunft
lag
diesem
Schreiben
der
einschlägige
Beschluss
der
Handelskammer
bei
). [EU]
By
letter
of
21
February
2005
,
the
Italian
Permanent
Representation
to
the
European
Union
forwarded
to
the
Commission
a
letter
from
the
Italian
authorities
stating
that
the
Chamber
of
Commerce
of
Gorizia
had
not
implemented
the
planned
aid
and
no
longer
intended
to
do
so
(the
letter
was
accompanied
by
a
Decision
of
the
Chamber
of
Commerce
confirming
this
).
Um
Unsicherheiten
im
Zusammenhang
mit
den
regelmäßigen
Marktüberprüfungen
zu
mindern
,
sollten
die
NRB
soweit
wie
möglich
klarstellen
,
wie
sich
vorhersehbare
Änderungen
der
Marktgegebenheiten
auf
Abhilfemaßnahmen
auswirken
werden
. [EU]
In
order
to
mitigate
the
uncertainty
associated
with
periodical
market
reviews
,
NRAs
should
clarify
to
the
greatest
extent
possible
how
foreseeable
changes
in
market
circumstances
might
affect
remedies
.
Von
den
zuständigen
Behörden
wird
erwartet
,
dass
sie
Leitlinien
für
die
Auslegung
dieser
Richtlinie
herausgeben
und
darin
insbesondere
die
praktische
Anwendung
der
Richtlinie
auf
bestimmte
Arten
von
Firmen
und
Umständen
klarstellen
. [EU]
Competent
authorities
are
expected
to
issue
interpretative
guidance
on
provisions
on
this
Directive
,
with
a
view
in
particular
to
clarifying
the
practical
application
of
the
requirements
of
this
Directive
to
particular
kinds
of
firms
and
circumstances
.
Was
das
"Berichtigen"
anbelangt
,
möchte
das
CBP
klarstellen
,
dass
es
nicht
befugt
sein
wird
,
einzelne
Daten
in
den
PNR-Datensätzen
der
Fluggesellschaften
,
auf
die
es
zugreift
,
zu
bearbeiten
. [EU]
By
'rectify'
,
CBP
wishes
to
make
clear
that
it
will
not
be
authorised
to
revise
the
data
within
the
PNR
record
that
it
accesses
from
the
air
carriers
.
Zum
Zweiten
wird
die
Kommission
den
Anwendungsbereich
dieses
Verfahrens
sowie
die
entsprechende
Verfahrensgrundlage
klarstellen
. [EU]
Second
,
the
Commission
will
clarify
the
scope
of
these
proceedings
and
the
correct
procedure
to
be
followed
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "klarstellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners