DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
aufrechterhalten
Search for:
Mini search box
 

834 results for aufrechterhalten
Word division: auf·recht·er·hal·ten
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Wir haben jahrelang einen Briefwechsel aufrechterhalten. We kept up a correspondence / maintained an exchange of letters for many years.

Als er arbeitslos wurde, konnten sie ihren aufwendigen Lebensstil nicht mehr aufrechterhalten. When he lost his job they could no longer sustain their expensive lifestyle.

Können die früheren Feststellungen des Gerichts aufrechterhalten werden? Can the court's earlier findings be sustained?

Verletzen nicht auch Witze über Ostfriesen oder Österreicher die Gefühle der Menschen dieser Stämme? Müssen derartige Witze deshalb verboten und muss, wer sie in Umlauf bringt, bestraft werden? Gab es wegen solcher Witze jemals Aufstände in Ostfriesland oder Österreich? Die humorlosen Vertreter des Islam sind an der Reihe sich zu fragen, ob sie in einer zusammenwachsenden Welt und der Begegnung mit anderen Religionen und gesellschaftlichen Systemen ihre radikalen und autoritären Herrschaftsstrukturen, die fehlende Trennung von kirchlicher und staatlicher Macht oder das dominante Verhältnis vom Mann zur Frau unter Diskussionsverbot stellen und aufrechterhalten wollen. [G] Don't the jokes about the East Frisians or the Austrians hurt the feelings of these people? Should we be banning these jokes and punishing everyone who tells them? Have there ever been any protests about them in East Frisia or Austria? These humourless representatives of Islam should be asking themselves whether - in an increasingly integrated world, where there are more and more contacts with other religions and societies - they really should be maintaining their radical and authoritarian systems of government, the lack of separation between religion and state and the dominance of men over women and prohibiting discussion of these issues.

.12 Die Pumpe und das Leitungssystem müssen den erforderlichen Druck in der Höhe des höchstgelegenen Sprinklers aufrechterhalten, um eine ständige Wasserabgabe zu gewährleisten, die für die gleichzeitige Berieselung einer Mindestfläche von 280 Quadratmetern mit dem in Absatz .8 genannten Berieselungswert ausreicht. [EU] .12 The pump and the piping system shall be capable of maintaining the necessary pressure at the level of the highest sprinkler to ensure a continuous output of water sufficient for the simultaneous coverage of a minimum area of 280 m2 at the application rate specified in paragraph .8.

.13 Der nutzbare Querschnitt des Ventils und des Rohres muss für die vorgeschriebene Wasserabgabe ausreichen; dabei muss der in Absatz .9 bezeichnete Druck in dem System aufrechterhalten bleiben. [EU] .13 The pump shall have fitted on the delivery side a test valve with a short open-ended discharge pipe. The effective area through the valve and the pipe shall be adequate to permit the release of the required pump output while maintaining the pressure in the system specified in paragraph .9.

(1) Bis 4. Dezember 2012 ergreifen die Mitgliedstaaten alle erforderlichen Maßnahmen, um zu gewährleisten, dass funktionale Luftraumblöcke umgesetzt werden, damit die erforderliche Kapazität und Effizienz des Flugverkehrsmanagementnetzes innerhalb des einheitlichen europäischen Luftraums erreicht und ein hohes Sicherheitsniveau aufrechterhalten sowie ein Beitrag zur Gesamtleistung des Luftverkehrssystems und zur Verringerung der Umweltauswirkungen erbracht wird. [EU] By 4 December 2012, Member States shall take all necessary measures in order to ensure the implementation of functional airspace blocks with a view to achieving the required capacity and efficiency of the air traffic management network within the single European sky and maintaining a high level of safety and contributing to the overall performance of the air transport system and a reduced environmental impact.

.2 die Hauptruderanlage so eingerichtet ist, dass bei einem einzigen Ausfall in ihrem Rohrleitungssystem oder in einer der Antriebsanlagen der Fehler isoliert werden kann, so dass die Steuerfähigkeit aufrechterhalten oder rasch wiedergewonnen werden kann. [EU] .2 the main steering gear is so arranged that after a single failure in its piping system or in one of the power units the defect can be isolated so that the steering capability can be maintained or speedily regained.

.2 Es sind Einrichtungen vorzusehen, durch die ein normaler Betrieb der Antriebsanlagen aufrechterhalten oder wiederhergestellt werden kann, selbst wenn eine der betriebswichtigen Hilfseinrichtungen ausfällt. [EU] .2 Means shall be provided whereby normal operation of propulsion machinery can be sustained or restored even though one of the essential auxiliaries becomes inoperative.

Abferkel- und Laktationsbereiche sollten mindestens so warm sein, dass im Liegebereich der Ferkel, unter Berücksichtigung lokaler Heizquellen, eine angemessene Temperatur aufrechterhalten werden kann. [EU] For farrowing/lactation rooms, the minimum room temperature necessary is that required to allow an adequate temperature to be maintained in the piglet lying area, taking account of any local heat supply.

Abweichend von Absatz 1 können die in Spalte B des Anhangs aufgeführten Mitgliedstaaten die Zulassungen von Pflanzenschutzmitteln, die die in Spalte A des Anhangs aufgeführten Wirkstoffe enthalten, für die in Spalte C des Anhangs aufgeführten Anwendungen bis spätestens 30. Juni 2007 aufrechterhalten, um die Entwicklung von wirksamen Alternativen zu den betreffenden Wirkstoffen zu ermöglichen. [EU] By derogation from point 1, Member States listed in column B of the Annex may maintain authorisations for plant protection products containing substances listed in column A for uses listed in column C of that Annex until 30 June 2007 at the latest, to permit the development of an efficient alternative for the substance concerned.

Abweichend von Artikel 2 kann ein in Spalte B des Anhangs aufgeführter Mitgliedstaat Zulassungen von Pflanzenschutzmitteln, welche die in Spalte A aufgeführten Wirkstoffe enthalten, für die in Spalte C dieses Anhangs aufgeführten Verwendungen bis spätestens 31. Mai 2010 aufrechterhalten. [EU] By derogation from Article 2, a Member State listed in column B of the Annex may maintain authorisations for plant protection products containing substances listed in column A for uses listed in column C of that Annex until 31 May 2010 at the latest.

Abweichend von Artikel 2 kann ein in Spalte B des Anhangs II aufgeführter Mitgliedstaat Zulassungen von Pflanzenschutzmitteln, die in Spalte A aufgeführte Wirkstoffe enthalten, für die in Spalte C aufgeführten Anwendungen bis 30. April 2011 aufrechterhalten, sofern er [EU] By way of derogation from Article 2, a Member State listed in column B of Annex II may maintain authorisations for plant protection products containing substances listed in column A of that Annex for the uses listed in column C of that Annex until 30 April 2011, provided that it complies with the following conditions:

Abweichend von Artikel 2 kann ein in Spalte B des Anhangs II aufgeführter Mitgliedstaat Zulassungen von Pflanzenschutzmitteln, die in Spalte A aufgeführte Wirkstoffe enthalten, für die in Spalte C aufgeführten Anwendungen bis 30. Juni 2010 aufrechterhalten, sofern er [EU] By way of derogation from Article 2, a Member State listed in column B of Annex II may maintain authorisations for plant protection products containing substances listed in column A of that Annex for the uses listed in column C of that Annex until 30 June 2010, provided that it complies with the following conditions:

Abweichend von den allgemeinen Bestimmungen des Artikels 13 der Richtlinie 92/119/EWG sehen die besonderen Vorschriften für die vesikuläre Schweinekrankheit in Anhang II der genannten Richtlinie keine Genehmigung für die Verbringung der Tiere aus einem Betrieb innerhalb der Schutzzone vor, falls das Verbringungsverbot wegen des Auftretens weiterer Fälle der Seuche über mehr als 30 Tage aufrechterhalten wird. [EU] Unlike the general provisions of Article 13 of Directive 92/119/EEC, the specific provisions for swine vesicular disease in Annex II to that Directive do not provide for an authorisation to remove the animals from a holding within the protection zone in case the removal prohibition is maintained beyond 30 days because of the occurrence of further cases of the disease.

alle Anforderungen im Rahmen des Kompetenzprozesses zutreffend aktualisiert und aufrechterhalten werden. [EU] all the requirements in the competence process are updated and maintained as appropriate.

Alle drei Überprüfungen wurden mit der Verordnung (EG) Nr. 1279/2007 des Rates abgeschlossen, mit der die Russland betreffenden Maßnahmen, mit einigen Änderungen in Bezug auf die Höhe der Zölle, aufrechterhalten und die Thailand und die Türkei betreffenden Maßnahmen aufgehoben wurden. [EU] All three investigations have been concluded by Council Regulation (EC) No 1279/2007 [8] which imposed with certain amendments to the level of the duties the measures for Russia and repealed the measures for Thailand and Turkey.

Allerdings will Dell ausgewählte Produktionsbereiche in Limerick aufrechterhalten. [EU] The Polish authorities indicate, however, that Dell will maintain selected business activities in Limerick.

Alle Staaten, die umfassende Sicherungsabkommen geschlossen haben, müssen für das gesamte Kernmaterial, das den Sicherungsmaßnahmen unterliegt, ein Nationales Systems zur Kernmaterialbilanzierung und -überwachung (SSAC) einführen und aufrechterhalten. [EU] All States with comprehensive safeguards agreements are required to establish and maintain state systems of accounting for and control of all nuclear material (SSACs) subject to safeguards.

Alle Staaten, die umfassende Sicherungsabkommen geschlossen haben, müssen für das gesamte Kernmaterial, das den Sicherungsmaßnahmen unterliegt, ein SSAC einführen und aufrechterhalten. [EU] All States with comprehensive safeguards agreements are required to establish and maintain SSACs subject to safeguards.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners