DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
senders
Search for:
Mini search box
 

37 results for senders
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Abschließend sei darauf hingewiesen, dass der Verwaltungsrat jedes Senders aus zwölf Mitgliedern besteht, darunter zwei Abgeordnete, vier Vertreter des Staates und vier Sachverständige. [EU] It should lastly be noted that the 12 members of the board of directors of each channel include two Members of Parliament, four representatives of the State and four experts.

An der Übermittlung von Informationen über den Austausch menschlicher Organe können in den Mitgliedstaaten eine Vielzahl von Stakeholdern beteiligt sein, sei es als Absender oder Empfänger, wie z. B. zuständige Behörden, bevollmächtigte Stellen, einschließlich europäischer Organisationen für den Organsaustausch, Bereitstellungsorganisationen und Transplantationszentren. [EU] A variety of stakeholders in the Member States may be involved, as senders or as addressees, in the transmission of information for the exchange of human organs, such as competent authorities, delegated bodies including European organ exchange organisations, procurement organisations and transplantation centres.

Auch im Fall des öffentlich-rechtlichen Senders - der RAI - hätten die Kosten für den Fall, dass öffentliche Dienstleistungsverpflichtungen im Zusammenhang mit den im Bereich des digitalen Fernsehen vorzunehmenden Investitionen bestanden hätten, präzise ausgewiesen werden müssen, um ein angemessenes Kompensationsniveau ermitteln zu können. [EU] Even in the case of the public service broadcaster RAI, if there were public service obligations in relation to investments in digital TV, the cost of these investments should have been clearly identified so as to allow an appropriate level of compensation.

"befugtes EZB-Personal": die Personen bei der EZB, die das Direktorium jeweils als die befugten Absender und Empfänger der Informationen bestimmt, die im Rahmen der Dienstleistungen des Eurosystems im Bereich der Währungsreservenverwaltung geliefert werden müssen [EU] 'authorised ECB personnel' shall mean such persons at the ECB as shall be identified by the Executive Board, from time to time, as the authorised senders and recipients of the information to be provided within the framework of Eurosystem reserve management services

"befugtes EZB-Personal": die Personen bei der EZB, die das Direktorium jeweils als die befugten Absender und Empfänger der Informationen bestimmt, die im Rahmen der Dienstleistungen des Eurosystems im Bereich der Währungsreservenverwaltung geliefert werden müssen [EU] 'authorised ECB personnel' shall mean such persons at the ECB as shall be identified by the Executive Board, from time to time, as the authorised senders and recipients of the information to be provided within the framework of the Eurosystem reserve management services

Betriebskosten des öffentlich-rechtlichen Senders [EU] Public service operating costs

Dank dieser Liquiditätszufuhr konnte zumindest kurzfristig der Fortbestand des Senders gesichert werden. Allerdings reichten die Mittel nicht aus, um dauerhaft ein Gleichgewicht zwischen den Eigenmitteln und der Verschuldung des Senders herzustellen. [EU] This was sufficient to enable the broadcaster to continue operating in the short term, but was not enough to restore a lasting balance between its net assets and bank debt.

Darüber hinaus bestreitet Mediaset die Aussage im Zusammenhang mit der Entscheidung über die Einleitung des Verfahrens, und behauptet stattdessen, dass es keinen Schutz vor neuen Marktzutritten durch den Ankauf von Rundfunkinfrastrukturen gibt (Mediaset verweist auf das Beispiel der Gesellschaft H3G, die durch den Erwerb eines lokalen Senders in den Markt zugetreten ist), und dass die neuen Wettbewerber die Kosten für Simulcast-Übertragungen nicht selbst zu tragen haben. [EU] Moreover, Media argues that contrary to what is stated in the decision to initiate the procedure, there is no protection against the entry on to the market of new competitors via the acquisition of broadcasting infrastructure (Mediaset quotes the example of H3G which entered the market by acquiring a local broadcaster) and that new entrants do not have to bear the cost of simulcast.

Das Formular sollte dergestalt geändert werden, dass es Angaben zum Ende der Gültigkeitsdauer der Genehmigung, zu Volumen oder Masse der Sendung, Namen und Adresse des Senders, zum Ursprung der tierischen Nebenprodukte und zum Bestimmungsort der Sendung enthält. [EU] That format should be amended to include information on the end date of validity of authorisations, the volume or mass of the consignment, the name and address of the consignor, the origin of the animal by-products and the place of destination of the consignment.

Der Ausbau des Kundenstamms macht einen wesentlichen Teil der kommerziellen Geschäftstätigkeit eines Bezahlfernsehsenders oder eines Senders aus, der seine Bezahlfernsehprogramme ausbauen möchte, da die Anzahl der Kunden (also der Zuschauer) ein grundlegender Faktor für die Erwirtschaftung von Einkommen oder für die Festlegung niedriger Preise für die Pay-per-view-Angebote darstellt. [EU] Developing an audience is a crucial part of the business for a pay-TV company or a broadcaster that wishes to develop its pay-TV services as the number of customers is crucial for generating revenues and for setting low prices for the pay-per-view offers.

Der Ergebniscode muss betriebsintern unverändert bleiben und wird vom Absender bei späteren Änderungen/Streichungen benutzt [EU] The result code must be maintained at organisation level and it will be used in further updated/deletion operation from the senders.

Der Ergebniscode muss betriebsintern unverändert bleiben und wird vom Absender bei späteren Änderungen/Streichungen verwendet. [EU] The result code must be maintained at organisation level and it will be used in further updated/deletion operation from the senders.

Der Staat habe die Umsetzung dieses Strategieplans durch zusätzliche Mittel in Form der bereits genannten Investitionszuschüsse unterstützt und France 2 zusätzlich eine Kapitalerhöhung gewährt, um die Bilanz des Senders auszugleichen. [EU] The State supported the implementation of this strategic plan with additional finance in the form of the abovementioned investment grants and in the case of France 2, a capital injection in order to consolidate the structure of its balance sheet.

Die Fernseh-Kontaktpreise für Norwegen und Dänemark wurden auf der Grundlage von Angaben des örtlichen SBS-Senders geschätzt. [EU] The TV contact prices for Norway and Denmark are estimated on the basis of information from local SBS station.

Die Fernseh-Kontaktpreise für Norwegen und Dänemark wurden aufgrund von Angaben des örtlichen SBS-Senders geschätzt. [EU] Television contact prices for Norway and Denmark are estimated on the basis of information from the local SBS station.

Die französischen Behörden haben auch bestritten, dass France 2 und France 3 ihre Werbesendeplätze zu Dumpingpreisen verkaufen würden. Sie machen geltend, dass die Preise für Werbespots bei France 2 insgesamt nur 5 bis 10 % unter den Preisen von TF1 liegen würden. Die Zuschauerreichweiten des Senders seien jedoch nur halb so hoch. Die Preisunterschiede zwischen den beiden öffentlich-rechtlichen Sendern und TF1 seien ausschließlich auf die Unterschiede bei den Reichweiten der Werbesendungen zurückzuführen. [EU] The French authorities also denied that France 2 and France 3 had pursued an 'artificially low' pricing policy in the sale of advertising slots: they argued among other things that France 2's advertising rates were on the whole only 5 to 10 % lower than TF1's, although the latter's slots were twice as powerful; the difference between the prices applied by the two public broadcasters and TF1 merely reflected the difference in the power of their advertising slots.

Die französische Regierung konnte anhand der früheren Betriebsergebnisse des Senders keine angemessene Investitionsrendite erwarten. [EU] The French authorities could not, on the basis of the broadcaster's past performance, expect a reasonable rate of return on their investment.

Die Kosten für den Betrieb des ersten und des zweiten Senders entsprechen nach dem Alten Gemeinwirtschaftlichen Vertrag über Dienstleistungen den Finanzierungskosten und den Korrespondenzkosten, wenn sich auch andere Betreiber niederlassen. [EU] The operating costs of the first and second channel under the Old Public Service Contract correspond to the financing costs and the costs of correspondence where other operators were also set up.

Die Märkte der elektronischen Kommunikation sind oft zweiseitig, da die Nutzer auf beiden Seiten des Marktes durch die über Netze oder Plattformen erbrachten Dienste miteinander verbunden werden. Dabei kann es sich zum Beispiel um miteinander kommunizierende Endnutzer oder die Sender und Empfänger von Informationen oder Inhalten handeln. [EU] Markets in the electronic communications sector are often of a two-sided nature, in that they comprise services provided over networks or platforms that bring together users on either side of the market; for example end-users that exchange communications, or senders and receivers of information or content.

Die Metadaten enthalten Informationen über den Kommunikationsinhalt (was sich in den gesendeten Daten befindet), die Kennungen der Absender und Empfänger sowie die Mechanik des Interaktionsprozesses der Geschäftsprotokolle auf Anwendungsebene. [EU] The metadata contains information about the communication content (what is in the data being sent), the touch point identities of the senders and receivers, and the interaction process mechanics application-level business protocols.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners