DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
im Ganzen
Search for:
Mini search box
 

89 results for im Ganzen
Search single words: im · Ganzen
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Der Artikel löste im ganzen Land Empörung aus. The article caused/created a furor across the country.

Das Buch ist im ganzen Land ausverkauft. The book has/is sold out across the country.

Sie ist im ganzen Land berühmt. She's famous throughout the country.

Denn jede Religion beansprucht, eine Lebensform im Ganzen zu strukturieren. Dabei orientiert sie sich an einer unfehlbaren Heilslehre, in der festgeschrieben steht, was gut ist und was schlecht. [G] After all every religion lays claim to total structuring of a way of life, orienting itself on an infallible doctrine of salvation which lays down what is good and what bad.

Sechs Filmhochschulen gibt es zurzeit in Deutschland. Darüber hinaus haben sich spezielle Studiengänge an Universitäten Kunst- und Fachhochschulen in Fachbereichen wie Gestaltung, Visuelle Kommunikation oder Medien-Design im ganzen Land etabliert. [G] of study in subjects like design, visual communication and multimedia.

Wie positiv eine solche Entwicklung zu sehen ist, kann einmal mehr am Werk des Photographen Wolfgang Tillmans gesehen werden: Seine Arbeitsweise entspricht bis in Details hinein der eines Pressephotographen, seine Bilder präsentiert er in Tableaus und Projektionen wie ein Video Jockey oder in der Art eines Amateurs, aber im Ganzen ist seine Arbeit selbstverständlich hochprofessionelles Design, das Mode und Lebensstil, Aufmerksamkeitsökonomie und gestalterischen Anspruch miteinander verbindet. [G] The positive nature of this development can be seen in the work of the photographer Wolfgang Tillmans: his working method complies even in details with that of a press photographer, he presents his pictures in tableaux and projections like a video jockey or in the style of an amateur, but in its entirety his work is of course highly professional design, combining fashion and lifestyle, attention economy and creative ambition.

.1 die Ausführungen und Anordnungen des Schiffs im Ganzen den zutreffenden herkömmlichen Vorschriften dieses Kapitels entsprechen [EU] .1 the ship's designs and arrangements, as a whole, complies with the relevant prescriptive requirements in this chapter

.2 die Ausführungen und Anordnungen des Schiffs im Ganzen in Übereinstimmung mit Teil F des Kapitels II-2 des SOLAS-Übereinkommens von 1974 in seiner geänderten Fassung, die auf Schiffe Anwendung findet, die am oder nach dem 1. Januar 2003 gebaut werden, geprüft und zugelassen wurden [EU] .2 the ship's designs and arrangements, as a whole, have been reviewed and approved in accordance with Part F of the revised Chapter II-2 of SOLAS 1974, which applies to ships constructed on or after 1 January 2003

.2 die Ausführungen und Anordnungen des Schiffs im Ganzen in Übereinstimmung mit Teil F des Kapitels II-2 des SOLAS-Übereinkommens von 1974 in seiner geänderten Fassung, die auf Schiffe Anwendung findet, die am oder nach dem 1. Januar 2003 gebaut werden, geprüft und zugelassen wurden [EU] .2 the ship's designs and arrangements, as a whole, have been reviewed and approved in accordance with Part F of the revised Chapter II-2 of the 1974 SOLAS Convention, as amended, which applies to ships constructed on or after 1 January 2003

Abgesehen von der starken personellen Verflechtung stellte sich weiter heraus, dass beide Unternehmen fast im ganzen UZÜ vom selben Büro aus operierten und nicht nur dieselbe Sekretariatskraft beschäftigten, sondern auch dieselbe Datenverarbeitungsanlage und Büroausstattung nutzten. [EU] In addition to the strong interpersonal links, it was found that both companies were operating from the same office, employing the same secretary and using the same computers and office equipment during almost the entirety of the RIP.

Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 1405/2006 enthält eine ähnliche Bestimmung für die Durchführung der Verordnung im Ganzen. Artikel 6 sollte daher gestrichen werden. [EU] As a similar provision is laid down in Article 14 of the said Regulation concerning the implementation of the Regulation in its entirety, Article 6 should therefore be deleted.

Aufnahme von Vorschriften über die gegenseitige Anerkennung von Produkten in die Rechtsordnung von Bosnien und Herzegowina und Anwendung eines kohärenten und wirksamen Systems für das öffentliche Auftragswesen im ganzen Land. [EU] Introduce provisions on the mutual recognition of products in the legal order of BiH and implement a consistent and effective public procurement regime throughout the country.

Außerdem dürfte die Tatsache, dass die Verteilungsschlüssel für die indirekten Kosten zentral festgelegt sind, eine einheitlichere Anwendung dieser Schlüssel im ganzen Unternehmen erleichtern. [EU] In addition, the fact that the allocation keys for indirect costs are determined at the central level [73] should contribute to ensure a more homogeneous application of those keys throughout the company.

Beidseitig selbstklebende Folie aus modifiziertem Epoxidharz, in Rollen mit einer Breite von 16 cm, einer Länge von 140 bis 200 m und einer Gesamtdicke von 20 μ;m im Ganzen, nicht in Aufmachung für den Einzelverkauf [EU] Double-sided, self-adhesive modified epoxy resin foil, put up in rolls, 16 cm wide, 140 to 200 m long and with a total thickness of 20 μ;m, not for retail sale

Beidseitig selbstklebende Folie aus modifiziertem Epoxidharz, in Rollen mit einer Breite von 16 cm, einer Länge von 140 bis 200 m und einer Gesamtdicke von 20 μ;m im Ganzen, nicht in Aufmachung für den Einzelverkauf [EU] Double-sided, self-adhesive modified epoxy resin foil, put up in rolls, 16 cm wide, 140-200 m long and with a total thickness of 20 μ;m, not for retail sale

Bei Fischereifahrzeugen, die zum Kühlen von Fischereierzeugnissen in gekühltem sauberem Meereswasser ausgerüstet sind, müssen die hierfür vorgesehenen Tanks mit einer Vorrichtung ausgestattet sein, die im ganzen Tank gleiche Temperaturbedingungen gewährleistet. [EU] In vessels equipped for chilling fishery products in cooled clean seawater, tanks must incorporate devices for achieving a uniform temperature throughout the tanks.

Centea hat ein Netz von 712 Kundenkontaktstellen im ganzen Land und bietet seinen Kunden sämtliche Bankprodukte an. [EU] Centea has a country-wide network of 712 client contact points and a portfolio reflecting a full banking product range.

Da der Erwerber nach Artikel 3 Absatz 2 der Entscheidung "Sernam 2" keine rechtliche Verbindung mit der SNCF haben durfte, sei es nicht möglich gewesen, die Einlage direkt in die Aktiva im Ganzen ("en bloc") der "Financière Sernam" einzubringen, da in diesem Fall die "Sernam SA" allein infolge der bewirkten Einlage automatisch Aktionär der "Financière Sernam" geworden wäre. [EU] As, pursuant to Article 3(2) of the Sernam 2 Decision, the acquiring party could have no legal link with SNCF, it was not possible to carry out the contribution of assets en bloc directly to Financière Sernam as, in this case, Sernam SA would automatically have become shareholder of Financière Sernam through the contribution.

Daher strebe NFF an, adäquate Einrichtungen im ganzen Land sicherzustellen. [EU] NFF, therefore, endeavours to ensure that adequate facilities exist throughout the country.

Daher wird die WestLB nach der Entflechtung - im Ganzen oder als einzelne unabhängige Geschäftseinheiten - in einem offenen, transparenten und diskriminierungsfreien Bieterverfahren zum Kauf angeboten, das bis Ende August 2010 eingeleitet und bis Ende [(Juni-Oktober)] 2011 abgeschlossen wird, so dass die Veräußerung spätestens am 1. Januar 2012 wirksam wird. [EU] An unbundled WestLB will therefore be offered for sale, as a whole or in the form of independent business units, in an open, transparent and non-discriminatory tender procedure which will be launched before the end of August 2010 and which will be completed before the end of [June–October] 2011, enabling the sale to become effective on 1 January 2012.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners