A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gewöhnungsbedürftig sein
gewölbter Beschlag
gewölbter Boden
gewünscht
gewünschte Reibung
gewürzt
gezackt
gezackte Scheibe
gezackter Rand
Search for:
ä
ö
ü
ß
141 results for gewürdigt
Word division: ge·wür·digt
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Der
Preis
ist
mit
10
000
Euro
dotiert
.
Mit
der
Auszeichnung
wird
das
Lebenswerk
des
64-Jährigen
als
Künstler
und
Hochschullehrer
gewürdigt
. [G]
The
prize
is
endowed
with
EUR
10
.000
and
was
awarded
to
honour
the
life's
work
of
the
64-year-old
painter
and
professor
.
Deutsche
Filme
werden
in
der
polnischen
Presse
regelmäßig
besprochen
.
Jede
Erstaufführung
wird
mit
einer
Rezension
gewürdigt
. [G]
German
films
are
reviewed
in
the
film
periodicals
when
their
premières
are
screened
.
Die
bislang
größte
Werkschau
von
Thomas
Struth
ist
seit
Mai
2002
in
den
USA
zu
sehen
,
Thomas
Struth
1977-2002
.
Zeit
für
ein
Portrait
des
Fotokünstlers
,
der
in
der
amerikanischen
Presse
als
Pionier
der
Ästhetik
großformatiger
Farbfotografie
gewürdigt
wird
. [G]
This
biggest-ever
retrospective
of
the
works
of
Thomas
Struth
,
Thomas
Struth
1977
-
2002
,
has
been
on
display
in
the
USA
since
2002
.
So
it
is
time
to
present
a
portrait
of
a
photographer
acknowledged
by
the
American
press
to
be
a
pioneer
of
the
art
of
large-format
colour
photography
.
Die
Düsseldorfer
Künstlerin
Katharina
Sieverding
schuf
ein
fünfteiliges
Fotogemälde
als
Gedenkstätte
für
die
verfolgten
Reichstagsabgeordneten
der
Weimarer
Republik
.
Auf
den
Tischen
vor
dem
Gemälde
liegen
Gedenkbücher
aus
,
in
denen
die
Schicksale
einzelner
verfolgter
Abgeordneten
gewürdigt
werden
. [G]
Katharina
Sieverding
,
an
artist
based
in
Düsseldorf
,
photo-painted
a
five-part
memorial
to
persecuted
members
of
the
Reichstag
during
the
Weimar
Republic
;
on
tables
in
front
of
the
picture
lie
books
about
the
individual
victims
.
Die
engagierte
Arbeit
von
AKTIONCOURAGE
wurde
mehrfach
gewürdigt
:
darunter
mit
dem
Jugendkulturpreis
NRW
(
1996
),
dem
Förderpreis
"Demokratie
leben"
des
Deutschen
Bundestages
(
1997
),
dem
Bremer
Solidaritätspreis
(
1998
)
und
mit
einer
Menschenrechts-Sonderbriefmarke
(
1998
). [G]
The
dedicated
work
of
AKTIONCOURAGE
has
been
acknowledged
by
a
number
of
awards:
among
them
the
NRW
Youth
Culture
Prize
(1996),
the
"Living
Democracy"
prize
awarded
by
the
German
Bundestag
(1997),
the
Bremen
Solidarity
Award
(1998)
and
the
issue
of
a
special
human
rights
postage
stamp
(1998).
Doch
wird
,
was
zum
Wichtigsten
zählt
,
nicht
immer
auch
entsprechend
gewürdigt
. [G]
Yet
this
most
important
occupation
is
rarely
remunerated
according
to
its
true
worth
.
Ihnen
gelang
es
während
der
letzten
zehn
Jahre
mit
Zuschreibungen
wie
"komplex"
,
"vertrackt"
oder
"intellektuell"
nicht
geschasst
,
sondern
gelobt
und
gewürdigt
zu
werden
!
Das
Erstaunen
vieler
Fans
ob
ihrer
neuesten
Veröffentlichung
ist
daher
nachvollziehbar
,
präsentieren
sie
ihre
Musik
doch
im
Songformat
mit
gesungenen
Texten
! [G]
Over
the
last
ten
years
their
music
has
been
ascribed
as
being
"complex"
,
"awkward"
and
"intellectual"
and
yet
they
have
managed
not
to
be
struck
off
,
but
rather
praised
and
acknowledged
!
The
astonishment
of
many
fans
due
to
their
latest
release
is
therefore
understandable
;
they
really
do
present
their
music
in
song
format
with
sung
lyrics
!
Ihr
Engagement
ist
so
weit
reichend
,
dass
sie
dafür
schon
mit
vielen
Preisen
und
Ehrungen
in
aller
Welt
gewürdigt
worden
ist
.
Und
nun
also
auch
mit
dem
"Prix
Veuve
Clicquot"
. [G]
Her
commitment
is
so
wide-ranging
and
extensive
that
she
has
received
many
prizes
and
honours
in
recognition
of
her
work
across
the
world
-
and
has
now
been
awarded
the
"Prix
Veuve
Clicquot"
.
Mit
der
Auszeichnung
werde
die
Bedeutung
des
Stuttgarter
Balletts
als
eine
der
"Tanz-Visitenkarten"
Deutschlands
gewürdigt
,
sagte
der
Vorsitzende
des
Vereins
zur
Förderung
der
Tanzkunst
in
Deutschland
,
Ulrich
Roehm
. [G]
This
year's
awards
paid
tribute
to
the
Stuttgarter
Ballett
as
one
of
Germany's
"calling
cards"
in
the
dance
world
,
noted
Ulrich
Roehm
,
president
of
the
German
Dance
Association
.
Seine
herausragenden
inhaltlichen
und
künstlerischen
Eigenschaften
werden
inzwischen
weit
über
die
deutschen
Grenzen
hinaus
gewürdigt
. [G]
Its
wide-ranging
subject
matter
and
aesthetic
excellence
have
since
brought
it
widespread
recognition
far
beyond
Germany's
borders
.
Zeit
für
ein
Portrait
des
Fotokünstlers
,
der
in
der
amerikanischen
Presse
als
Pionier
der
Ästhetik
großformatiger
Farbfotografie
gewürdigt
wird
. [G]
So
it
is
time
to
present
a
portrait
of
a
photographer
acknowledged
by
the
American
press
to
be
a
pioneer
of
the
art
of
large-format
colour
photography
.
Ähnlich
sollte
der
Anspruch
auf
Rechtssicherheit
gebührend
gewürdigt
werden
,
wenn
nach
früheren
Prüfungen
durch
die
Kommissionsdienststellen
nicht
auf
Mängel
hingewiesen
wurde
. [EU]
Similarly
,
due
regard
should
be
paid
to
claims
of
legal
security
when
the
deficiencies
were
not
reported
following
earlier
audits
by
the
Commission's
services
.
Alle
Einzelbeihilfen
mit
einem
Subventionsäquivalent
von
mehr
als
5
Mio
.
EUR
pro
Unternehmen
und
Jahr
im
Falle
der
Beschäftigung
benachteiligter
und
stark
benachteiligter
Arbeitnehmer
(
nachstehend
als
die
"benachteiligte
Arbeitnehmer"
bezeichnet
)
bzw
.
mit
einem
Subventionsäquivalent
von
mehr
als
10
Mio
.
EUR
pro
Unternehmen
und
Jahr
im
Falle
der
Beschäftigung
behinderter
Arbeitnehmer
werden
anhand
der
hier
aufgeführten
Erläuterungen
beihilferechtlich
gewürdigt
,
und
zwar
unabhängig
davon
,
ob
die
Beihilfe
ad
hoc
oder
im
Rahmen
einer
Beihilferegelung
gewährt
wird
. [EU]
Any
individual
measure
,
whether
granted
ad
hoc
or
on
the
basis
of
a
scheme
,
will
be
subject
to
this
guidance
when
its
grant
equivalent
exceeds
EUR
5
million
per
undertaking
per
year
for
the
employment
of
disadvantaged
workers
and
severely
disadvantaged
workers
(hereinafter
referred
to
together
as
'disadvantaged
workers'
)
and
EUR
10
million
per
undertaking
per
year
for
the
employment
of
disabled
workers
[5].
Also
müssen
nur
25
%
der
staatlichen
Bürgschaft
(
das
heißt
ursprünglich
ein
Betrag
von
2,5
Mrd
.
GRD
(7,34
Mio
.
EUR
))
auf
der
Grundlage
der
Beihilfevorschriften
gewürdigt
und
eventuell
zurückgefordert
werden
,
sofern
dabei
eine
nicht
vereinbare
Beihilfe
festgestellt
wird
. [EU]
Therefore
,
only
25
%
of
the
State
guarantee
(this
means
initially
an
amount
of
GRD
2,5
billion
(EUR 7,34
million
)
has
to
be
assessed
under
State
aid
rules
,
and
could
be
recovered
if
constituting
incompatible
aid
.
Anhand
dieses
Vergleichsrahmens
kann
somit
das
Vorliegen
einer
staatlichen
Beihilfe
zugunsten
von
France
Télécom
gewürdigt
werden
. [EU]
It
is
therefore
in
terms
of
this
reference
scheme
that
the
existence
of
State
aid
in
favour
of
France
Télécom
can
be
assessed
.
Auf
der
NVV-Überprüfungskonferenz
2010
wurde
ferner
anerkannt
,
dass
die
Zivilgesellschaft
eine
wichtige
Rolle
spielt
,
wenn
es
darum
geht
,
einen
Beitrag
zur
Umsetzung
der
Resolution
von
1995
zu
leisten
,
und
alle
diesbezüglichen
Bemühungen
wurden
gewürdigt
. [EU]
The
2010
NPT
Review
Conference
further
recognised
the
important
role
played
by
civil
society
in
contributing
to
the
implementation
of
the
1995
Resolution
and
encouraged
all
efforts
in
this
regard
.
Aufgrund
der
Bedeutung
des
Altmark-Urteils
für
den
vorliegenden
Fall
wird
das
Vorbringen
Deutschlands
,
dass
die
Altmark-Kriterien
erfüllt
seien
,
separat
und
ausführlich
in
Abschnitt
9
gewürdigt
. [EU]
Because
of
the
significance
of
the
Altmark
judgment
for
the
present
case
,
Germany's
contention
that
the
Altmark
criteria
are
satisfied
will
be
examined
in
detail
separately
in
section
9.
Außerdem
ergibt
sich
die
derzeitige
wirtschaftliche
und
finanzielle
Lage
der
GmbH
,
die
es
ihr
ermöglicht
,
für
die
Teilfinanzierung
der
Weinkellerei
das
Darlehen
einer
Geschäftsbank
zu
erhalten
,
aus
den
vom
Land
Hessen
zugunsten
der
GmbH
getroffenen
Umstrukturierungsmaßnahmen
und
muss
daher
vor
diesem
Hintergrund
gewürdigt
werden
. [EU]
Moreover
the
current
economic
and
financial
situation
of
the
GmbH
,
which
allows
it
to
obtain
a
commercial
bank
loan
for
the
partial
financing
of
the
wine
cellar
,
reflects
the
restructuring
measures
taken
by
the
Land
Hessen
in
favour
of
the
GmbH
and
therefore
has
to
be
assessed
in
this
context
.
Bei
der
Anwendung
dieser
Richtlinie
,
insbesondere
der
Generalklauseln
,
sollten
die
Umstände
des
Einzelfalles
umfassend
gewürdigt
werden
. [EU]
Full
account
should
be
taken
of
the
context
of
the
individual
case
concerned
in
applying
this
Directive
,
in
particular
the
general
clauses
thereof
.
Bei
Vorschlägen
zu
ethisch
sensiblen
Themen
oder
solchen
,
bei
denen
ethische
Aspekte
nicht
ausreichend
gewürdigt
wurden
,
führt
die
Kommission
systematisch
eine
Ethikprüfung
durch
. [EU]
An
ethical
review
will
also
be
implemented
systematically
by
the
Commission
for
proposals
dealing
with
ethically
sensitive
issues
or
where
ethical
aspects
have
not
been
adequately
addressed
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gewürdigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners