DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

890 results for Mischung
Word division: Mi·schung
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Die Mischung 15 Minuten ziehen lassen. Allow the mixture to infuse / Leave the mixture to infuse / Let the mixture infuse for 15 minutes.

Auch formal haben sich die Werner-Comics leider nicht weiterentwickelt. Die Zeichnungen sind zwar immer glatter, gefälliger und bunter geworden, aber gerade der verspielte und dennoch großflächige Stil der frühen Jahre, die kunterbunte Mischung aus Leere, wilden Schraffuren und manischer Detailversessenheit waren seinerzeit so ungewohnt und reizvoll. Das RennenEiskalt - der vierte, 1985 erschienene Band der Reihe - ist der einzige Comic, der es je in Deutschland in die Bestsellerliste gebracht hat. In ihm beschreibt Feldmannn u.a. das Wettrennen zwischen Werners aufgemotztem, dreimotorigen Horex-Zweirad ("Red Porsche Killer") und dem roten Porsche des Kneipiers Holgi. [G] Unfortunately, the Werner comics have also failed to develop in formal terms. The drawings may have become ever smoother, more appealing and more colourful, but it was precisely the delicate yet expansive style of the early years, with its chaotic mixture of empty spaces, wild hatching and manic-obsessive attention to detail, that was so unusual and attractive at that time. The RaceEiskalt (i.e. Ice Cold) - the fourth volume in the series - appeared in 1985 and is the only comic book ever to have been placed on the German bestseller list. In it, Feldmann relates, among other things, the race between Werner's souped-up, three-engine Horex motorbike (the "Red Porsche Killer") and the pub landlord Holgi's red Porsche.

Auf den Deponien landet somit eine brisante Mischung aus Schwermetallen und Kunststoffen, im Brandfall entsteht ein gefährlicher Abgascocktail. [G] This means that an explosive mix of heavy metals and plastics ends up on the tip, where it would produce a dangerous cocktail of fumes in the case of a fire.

Aus eben dieser Mischung ist das Dock 11 entstanden: aus professionellem Kunstengagement, aus Zufällen und der unternehmerischen Begabung, diese auch zu nutzen. [G] That is precisely the combination that gave rise to Dock 11: professional artistic commitment, coincidences and the entrepreneurial talent to exploit them.

Das Rezept des Erfolges: Die Mischung stimmt also. [G] The recipe for success: So the mixture works.

Den Charme dieser Orte auf der Seenplatte macht heute nicht zuletzt die eigentümliche Mischung zwischen verfallener Bausubstanz und frisch Restauriertem aus - ein Wechselbad der Gefühle zwischen Aufbruch und Melancholie. [G] Today, these lakeside towns and villages exude their own special charm. With their unique blend of dilapidation and freshly restored buildings, they create a mood which shifts endlessly between optimism and melancholy.

Denn die Mischung aus Beharrlichkeit und Entdeckergeist, die das Haus unter der Leitung von Amelie Deuflhard prägt, erweist sich immer wieder als produktiv: Autorinnen wie Gesine Danckwart, Regisseurinnen wie Christiane Pohle oder Daniela Kranz/Jenke Nordalm wurden von den Sophiensaelen koproduziert, noch bevor sie Angebote von großen Bühnen in Zürich, München, Wien oder Freiburg erhielten. [G] This is because the combination of tenacity and the spirit of discovery that characterises the building under Amelie Deuflhard's management has proved to be productive again and again. Authoresses such as Gesine Danckwart and female producers the likes of Christiane Pohle or Daniela Kranz/Jenke Nordalm were co-produced by the Sophiensaele even before they received offers from the great theatres in Zurich, Munich, Vienna or Freiburg.

Der Barcelonese Manuel Vázquez Montalban, nach dem Camilleri bewundernd seinen Kommissar Montalbano genannt hat, hat in seiner einmaligen Mischung von Kochkunst, Sozialkritik und Antiideologismus bisher noch keinen Nachfolger gefunden. [G] The unique mixture of culinary art, social critique and anti-ideology of the Barcelona mys-tery author Manuel Vázquez Montal-ban, after whom Camilleri admiringly named his Inspector Montalbano, has up to now found no successor.

Der Blick in den Himmel oder über das Meer erzeugt für sie ein Reich der Fantasien, das sie inspiriert. "Burning Desire", die Herbst/Winterkollektion 2003/04 ist eine Mischung aus Boudoir und selbstbewusster Weiblichkeit. [G] A glimpse of the sky or the sea opens up a realm of fantasy to her, a source of inspiration. "Burning Desire", her autumn/winter collection 2003/4, is a mix of boudoir and self-assured femininity.

"Die Atmosphäre und die Geschichte des Hauses und all die Menschen, die schon hier waren, das ergibt die perfekte Mischung." [G] "It's a good mixture with the atmosphere of the house and knowing its history and the people who were here."

Die Entwürfe sind eine Mischung aus Produkt- und Bekleidungsdesign, die neue Lösungen für den Alltag anbieten. [G] Its designs combine product and garment design, offering new solutions for everyday life.

Die Förderung des sängerischen Nachwuchses, eine enge Zusammenarbeit im Leitungsteam und erfahrene Spitzenregisseure - diese Mischung ergibt das Erfolgrezept, aufgrund dessen die Staatsoper Stuttgart unter Intendant Klaus Zehelein gleich viermal zur "Oper des Jahres" gekürt wurde. [G] Fostering singers of the next generation, close co-operation within the leadership team and experienced top directors -- this mixture has yielded a recipe for success on the strength of which the Staatsoper Stuttgart under general director Klaus Zehelein has been chosen four times as 'Opera of the Year'.

Die Lesung selbst ist eine berauschende Mischung aus kurzen, absurd-intelligenten Texten und Surfmusik, die nach jedem Text von DJ Ltd.Surf eingespielt wird, wobei das eigentliche Ziel der Autoren ist, dass irgendwann auch zu den Texten getanzt wird. [G] The readings themselves are an intoxicating mixture of short, absurd-intelligent texts and surf music which is played, after each text, by the DJ Ltd. Surf. The authors' real purpose is that, at some time or other, the audience will dance to the texts.

Die Mischung aus Jazz und Flamenco ist typisch für ein Spektrum des Labels, in dem Jazz mit der Folklore regionaler Musikkulturen zu neuen Ausdrucksformen verschmilzt. [G] Its fusion of jazz and flamenco is characteristic of the label's world jazz catalogue, which features jazz combined with the folk traditions of regional musical cultures to create new forms of expression.

Diese Mischung aus studentischem Laisser-faire und (bildungs-)bürgerlicher Tradition machen die hohe Lebensqualität aus, die auch der Schriftsteller und Wahl-Münsteraner Burkhard Spinnen zu schätzen weiß. [G] This mixture of student laisser-faire, and a tradition of civic-mindedness and education results in a high quality of life for the local community, which Burkhard Spinnen, a writer and citizen of Münster by choice, greatly appreciates.

Dieses Zitat kann auch als Leitmotiv für alle nachfolgenden Filme Ottingers gelten, in denen karnevaleske Szenen und commedia dell'arte gepaart mit einem Schuss barocker Morbidität sowie Anleihen an das Genre des Sciencefiction-Films zu einer einzigartigen erzählerischen Mischung verwoben sind. Diese Mischung sprengt alle gängigen Stil- und Genre-Schubladen. [G] This observation may also serve to characterize a leitmotif in all of Ottinger's subsequent work, in which carnivalesque and commedia dell'arte scenes seasoned with a pinch of Baroque morbidity are interwoven with borrowings from science fiction movies to form a unique narrative blend - a blend that defies all conventional pigeonholing of style or genre.

Eine Mischung aus Jugendstil und Neuer Sachlichkeit findet sich in der frisch restaurierten Villa Esche, die der Belgier Henry van de Velde für einen Textilunternehmer Anfang des 20. Jahrhunderts entworfen und gestaltet hat. [G] The newly restored Villa Esche is a mixture of the Art Nouveau and New Objectivity styles, and was designed and fitted for a textile manufacturer at the beginning of the 20th century by Belgian architect Henri van de Velde.

Eine wohldosierte Mischung aus emotionalen und intellektuellen Erfahrungen macht die Ausstellung leicht zugänglich. [G] A well-measured mixture of emotional and intellectual experiences makes the exhibition easily accessible.

Ella Singh gilt als "Grand Dame" der Abendmode, die durch eine Mischung aus modern europäischem und traditionell orientalisch-indischem Stil besticht. [G] Ella Singh is regarded as the grand dame of German evening fashion, a designer who mingles modern European and traditional oriental and Indian styles in a captivating manner.

Erklärtes Ziel dieser modernen Mischung: Jugendliche in die Bibliothek zu locken und auch für das Medium Buch wieder zu begeistern. [G] The proclaimed goal of this modern mix is to entice young people into the library, thereby rekindling their enthusiasm for books at the same time.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners