DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Kostensteigerung
Search for:
Mini search box
 

35 results for Kostensteigerung
Word division: Kos·ten·stei·ge·rung
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Allerdings bestätigte der Einführer, dass er die Kostensteigerung angesichts der derzeitigen Marktlage wenigstens teilweise an seine Kunden weitergeben könne, da die Nachfrage unverändert bleiben dürfte. [EU] Nevertheless, the importer confirmed that it would be able to pass at least part of the cost increase on its customers in view of the current situation of the market, where demand is expected to remain constant.

Angeblich ist die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft auf die Lizenzgebühren zurückzuführen, die dem Lizenzinhaber, Royal Philips Electronic Corporations, pro hergestellter CD-R zu zahlen sind, da dies eine Kostensteigerung bewirke, die die eingeführten Waren nicht tragen müssten und die nicht an die Verbraucher weitergegeben werden könne. [EU] It has been alleged that the injury suffered by the Community industry is due to the royalties payable to the licence holder, Royal Philips Electronics Corporation, per unit produced, since this leads to a cost increase with which the imported products are allegedly not burdened and which could not been passed on to the customers.

Ausgehend von den verfügbaren Informationen wurde daher der Schluss gezogen, dass sich die Einführung von vorläufigen Antidumpingmaßnahmen zwar negativ auf einen der beiden obengenannten Ausführer auswirken würde, dieser aber auch in der Lage wäre, die Kostensteigerung wenigstens teilweise an seine Abnehmer weiterzugeben und/oder zu anderen Bezugsquellen zu wechseln. [EU] Based on the information available, it was concluded that although the imposition of provisional anti-dumping measures would negatively impact one of the above mentioned importers, this importer should be in a position to pass at least part of the cost increase to its customers and/or shift to other sources of supply.

Ausgehend von den verfügbaren Informationen wurde daher der Schluss gezogen, dass sich die Einführung vorläufiger Antidumpingmaßnahmen zwar negativ auf den obengenannten Einführer auswirken würde, dieser aber auch in der Lage wäre, die Kostensteigerung wenigstens teilweise an seine Abnehmer weiterzugeben und/oder zu anderen Bezugsquellen zu wechseln. [EU] Based on the information available, it was concluded that although the imposition of provisional anti-dumping measures would negatively impact the above-mentioned importer, this should be in a position to pass at least part of the cost increase to its customers and/or shift to other sources of supply.

Ausschluss von Wettbewerbern durch Kostensteigerung, Beschränkung des Zugangs zu wesentlichen Einsatzgütern oder Errichtung sonstiger Zutrittsschranken sowie [EU] Foreclosure of competitors by raising their costs, restricting their access to essential inputs or otherwise raising barriers to entry; and [listen]

Dagegen würde in den Mitgliedstaaten, in denen diese Sonderabgabe sehr niedrig ist oder gar nicht erhoben wird, wahrscheinlich ein Großteil der Kostensteigerung an den Verbraucher weitergegeben. [EU] Adversely, in Member States with the lowest (or absence of) special levies, it is more likely that a substantial part of the cost increase is passed on to consumers.

Da jedoch die Preise der Einfuhren aus Südafrika im gleichen Zeitraum (2004/2005) nur um einen Prozentpunkt stiegen, konnte die Gemeinschaftsindustrie, die versuchte, mit den gedumpten Einfuhren zu konkurrieren und sich auf dem Markt zu behaupten, nicht die gesamte Kostensteigerung an nachgelagerte Abnehmer weitergeben. [EU] However, as the prices of imports from South Africa only increased by one percentage point during the same period (2004/05), the Community industry, which attempted to compete with dumped imports and stay in the market, could not pass on the total cost increase to downstream users.

Dennoch kann auf der Grundlage der Fragebogenantworten der Verwender angenommen werden, dass, selbst wenn ein Verwender die Kostensteigerung zum Großteil nicht weitergeben könnte, sein Umsatz und seine Rentabilität in den meisten Fällen nur in begrenztem Maße davon betroffen wären. [EU] Nonetheless, on the basis of the data contained in the questionnaire replies of the users, it can be assumed that even if a given user could not pass on most of its cost price increase, in most cases its turnover and profitability would be affected only to a limited extent.

Der Bieter, der den Zuschlag erhielt, hatte den größten Teil des wirtschaftlichen/finanziellen Risikos zu tragen (Risiko einer Kostensteigerung gegenüber den Voranschlägen, Risiko sinkender Nachfrage, Inflationsrisiko usw.). [EU] Most of the economic/financial risks were to be borne by the winning bidder (risk of costs exceeding estimates, risk of falling demand, inflation risk, etc.).

Der kooperierende Verwender brachte vor, dass die negativen Auswirkungen der Antidumpingmaßnahmen auf sein Unternehmen in der Analyse des Unionsinteresses bei der vorläufigen Sachaufklärung unterschätzt worden seien und es für ihn schwierig sein werde, die Kostensteigerung an seine Kunden weiterzugeben. [EU] The cooperating user argued that the negative impact of the anti-dumping measures on its business has been underestimated in the analysis of the Union interest made at provisional stage, and claimed that in fact it would have difficulties in passing on the cost increase to its customers.

Der Verwenderindustrie zufolge ist sie aufgrund der Preisbindung in den Verträgen mit den Groß- und Einzelhändlern nicht in der Lage, bei der Einführung von Maßnahmen die Kostensteigerung an den Einzelhandel weiterzugeben. [EU] The user industry has argued that it is the existence of fixed-price contracts with the user industry that prevents the processing industry from passing on the cost increase in case of measures to the retail sector.

Die Auswirkungen werden somit wesentlich geringer als bei der vorläufigen Untersuchung angenommen, wenn nicht überhaupt unerheblich, ausfallen, zumal es unwahrscheinlich ist, dass eine derart geringe Kostensteigerung, wie sie durch die vorgegebenen Zollsätze verursacht werden könnte, nicht zur Gänze oder zumindest teilweise weitergegeben werden kann. [EU] The impact will thus be much smaller than anticipated at the provisional stage, if significant at all, as it is unlikely that a small cost price increase as the one possibly caused by the preset duty rates cannot be passed on completely or at least in part.

Die etwaige Reaktion der Einführer, Vertriebsgesellschaften und Einzelhändler auf die Kostensteigerung infolge der Einführung von Antidumpingmaßnahmen hängt von der jeweiligen Situation in den einzelnen Mitgliedstaaten ab. [EU] The likely reaction of importers, distributors or retailers to the cost increase following the imposition of measures will depend on the situation of each Member State.

Die negativen Folgen einer Kostensteigerung für Verwender/Verbraucher dürften jedoch gering sein, da der Preis der betroffenen Ware bei den Gesamtkosten der Verwender/Verbraucher nur mäßig zu Buche schlägt. [EU] Nevertheless, the negative impact of increased costs on users/consumers would likely be low, since the effect of the price of the product concerned in the users/consumers' total costs is moderate.

Die Reaktion der Einführer, Vertriebsgesellschaften und Einzelhändler auf die Kostensteigerung infolge der Einführung von Antidumpingmaßnahmen hinge von der jeweiligen Situation in den einzelnen Mitgliedstaaten ab. [EU] The likely reaction of importers, distributors or retailers to the cost increase following the imposition of measures would depend on the situation in each Member State.

Dieser Anstieg fiel aufgrund des Preisdrucks durch die Verkaufspreise der Wettbewerber auf dem Markt und insbesondere durch den Druck der wettbewerbsverzerrenden gedumpten Einfuhren jedoch nicht so hoch aus, wie es nötig gewesen wäre, um die Kostensteigerung auszugleichen. [EU] However these prices have not increased to the extent necessary to reflect cost increases because of the pressure on the sales prices of competitors on the market and in particular due to the pressure of unfair trade of the dumped imports.

Dies hatte zweifellos einigen Einfluss auf die Rentabilität in diesem Jahr, da die Kostensteigerung in einer Zeit sinkender Verkaufsmengen erfolgte. [EU] This no doubt had some impact on profitability in that year because they occurred at a time of falling sales volume.

Die Untersuchung ergab hierzu, dass Silmak enorme Anstrengungen unternommen hatte, um seine Produktionsstruktur auf höherwertige Warentypen (mit einem Siliciumgehalt von mindestens 75 %) umzustellen, was zu einem Anstieg seiner Ausfuhrpreise führte, der im Durchschnitt über der Kostensteigerung lag. [EU] In this regard, the investigation showed that Silmak had made substantial efforts to change the structure of its production towards higher grade product types (with a silicon content of 75 % or higher) resulting in an increase in its export prices, which was on average higher than the increase in the costs.

Eine auf Aluräder gerichtete Maßnahme in der Größenordnung von 20 % würde somit eine Kostensteigerung von 0,2 % nach sich ziehen. [EU] A measure of 20 % on ARWs would thus lead to a cost increase of 0,2 %.

Eine Partei machte geltend, in den entlegenen Gebieten Schottlands sei die Infrastruktur weniger entwickelt, was zu einer Kostensteigerung und möglicherweise zu einer Schädigung der Gemeinschaftshersteller führte. [EU] One party argued that there is a less developed infrastructure in remote areas of Scotland and that this increases costs and may cause injury to Community producers.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners