DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
unrealistic
Search for:
Mini search box
 

68 results for unrealistic
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Darüber hinaus bezweifelte die Kommission, dass durch den Plan die langfristige Rentabilität des Unternehmens wieder herzustellen sei, da die vorgesehene Veräußerung von Vermögenswerten und Produktionslinien eher unklar sei und viele Annahmen zu den künftigen Betriebsbedingungen wenig realistisch erschienen, zumal Legler die Produktion ausgesetzt hatte. [EU] Secondly, the Commission doubted that the plan would be able to restore long-term viability, as the planned divestment of assets and production lines seemed rather indeterminate and many assumptions on future operating conditions seemed unrealistic, given the suspension of Legler's production.

Die Abschaffung des "Unkündbarkeits-Status" des heutigen Personals der OTE - die der OTE einen Personalabbau erlauben würde, wie ihn ein jedes andere Unternehmen vornehmen kann - würde, so die griechischen Regierungsstellen, zu schwerwiegenden verfassungsrechtlichen Problemen führen und wurde aus diesem Grund als nicht realisierbare Option abgelehnt. [EU] An abolition of the permanent status of existing OTE staff - which could have enabled OTE to reduce its workforce like any other company - would have given rise, according to the Greek authorities, to serious legal constitutional concerns and was therefore discarded as an unrealistic option.

Die Annahmen für den Wareneinsatz sind nicht realistisch, da sie die voraussichtliche Preisentwicklung für Flaschengut nicht widerspiegeln. [EU] The assumptions made for materials usage are unrealistic as they do not reflect the likely increases in the price of bottles.

Die Annahme, SeaFrance könne eine Auslastungsquote von 80 % erreichen, sei nicht realistisch, es sei denn die Beihilfen würden genutzt, um die Preise drastisch zu senken und den Wettbewerbern Marktanteile zu entreißen. [EU] It would be unrealistic to rely on SeaFrance being able to achieve a load factor of 80 %, unless the aid is used to carry out aggressive price cuts and to take market shares from competitors.

Die Auslastungsquote von 80 % für den Zeitraum 2011-2019 sei daher unrealistisch. [EU] The load factors of 80 % for the period 2011-2019 are therefore unrealistic.

Die Auswirkungen auf die Endverbraucher würden sich angesichts der moderaten Höhe der vorgeschlagenen Maßnahmen im schlimmsten Fall (d.h. wenn man unrealistischerweise unterstellt, dass der Preisanstieg in voller Höhe vom Verbraucher zu tragen wäre) auf höchstens 0,5 Eurocent je verbrauchte Flasche beziffern; höchstwahrscheinlich sind die Auswirkungen aber viel geringer. [EU] The impact on the final consumer, in the worst case scenario (i.e. the unrealistic scenario where the customer would bear all the impact of the price increase), given the moderate level of measures proposed, would not exceed 0,5 eurocent per bottle consumed, and is highly likely to be much less.

Die Kommission gelangte zu dem vorläufigen Schluss, dass die finanziellen Zielsetzungen von GNA insgesamt betrachtet nicht unrealistisch erscheinen, aber stark von wichtigen Erfolgsfaktoren abhängen. [EU] The Commission came to the preliminary conclusion that overall, GNA's targeted financial indicators do not seem unrealistic, but are highly dependent on the achievement of key success factors.

Die Kommission kam zu dem Schluss, dass diese Vorleistungsentgelte nicht unrealistisch sind. [EU] The Commission found that these wholesale prices are not unrealistic [90].

Die Kommission zieht auf der Grundlage dieser Erwägungen und angesichts der Bezugszahlen und der Ergebnisse des Berichts von Stratix Consulting/Technische Universiteit Delft den Schluss, dass die Vorleistungsentgelte des Geschäftsplans gegenüber den Entgelten für vergleichbare Dienste, die von anderen Betreibern angeboten werden, nicht unrealistisch sind. [EU] Based on these considerations and also taking into account the benchmark information available and the results of the Stratix Consulting/Delft Technical University report, the Commission concludes that the wholesale prices in the business plan are not unrealistic compared to similar services provided by other operators.

Die Renovierungskosten sind offensichtlich deutlich zu niedrig eingeschätzt worden, und es dürfte unrealistisch sein, damit zu rechnen, dass alle Wohnungen in einem einzigen Jahr verkauft werden können. [EU] Refurbishing costs appear to be substantially underestimated and it seems also unrealistic to expect that all apartments can be sold in a single year.

Diese Aussichten seien nicht unrealistisch gewesen, da die zwischen 2003 und 2008 verzeichnete Rendite deutlich über der erwarteten Rendite lag. [EU] These forecasts were not unrealistic since actual profitability between 2003 and 2008 had been consistently above predicted profitability.

Diese letzte Hypothese ist angesichts eines Ölpreises von derzeit 55 oder 57 USD natürlich nicht realistisch. [EU] This scenario is unrealistic set against the current Brent crude price of $55-57/bl.

Diese Tilgung sollte durch eine Umstrukturierung von Aktiva im Wert von 20 Mio. PLN bis Ende 2005 ermöglicht werden, was angesichts der im vorstehenden Absatz dargelegten Gründe unrealistisch erschien. [EU] This was to be generated by the restructuring of assets worth about PLN 20 million up to end-2005, which proved unrealistic for the reasons stated in the previous paragraph.

Die Spanne von 7,4 %, die die in die Stichprobe einbezogenen Unionshersteller im Jahr 2008 erzielt hätten, sei außerordentlich und unrealistisch. [EU] It was argued that the margin of 7,4 %, achieved by the sampled Union producers in the year 2008, was exceptional and unrealistic.

Dies wäre jedoch vollkommen unrealistisch. [EU] However, that would be completely unrealistic.

Die vom BdB angestellten Berechnungen der Mindestvergütung seien aus mehreren Gründen fehlerhaft. Dies läge an der Verwendung von unzutreffend bestimmten Berechnungsfaktoren im CAPM, der unrealistischen Annahme der garantierten Festvergütung und der nicht nachvollziehbaren Zu- und Abschläge. [EU] The BdB's calculation of the minimum remuneration was said to be wrong for a number of reasons: incorrectly defined factors in the CAPM calculation, the unrealistic assumption of the guaranteed fixed remuneration and incomprehensible discounts and premiums.

Durch das Fehlen derartiger Angaben sieht sich die Kommission noch zusätzlich in ihrer Auffassung bestätigt, dass der Produktionsplan von 2000 nicht realistisch war, und dass das Schiff 6079 nicht vor Ende 2003 hätte ausgeliefert werden können. [EU] The lack of such information further supports the Commission's view that the December 2000 production plan was unrealistic and that ship 6079 could not have been delivered by the end of 2003.

Ein 100 %iger Mietausfall, ein Abriss und Neuaufbau sämtlicher Gebäude sowie ein vollständiger Verlust der Buchwerte sind jedoch selbst unter sehr pessimistischen Annahmen unrealistisch. [EU] A 100 % loss of rent, the demolition and reconstruction of all buildings and a complete loss of book values are, however, even on very pessimistic assumptions, unrealistic.

Ein Bügelbrett oder -tisch, das bzw. der zum durchschnittlichen Stückpreis für gedumpte Einfuhren an der Gemeinschaftsgrenze von 6,53 EUR eingeführt wird, käme mit großer Wahrscheinlichkeit für weniger als 35 EUR in den Einzelhandel, also ungefähr zu dem in der Gemeinschaft für ein Bügelbrett verlangten Einzelhandelspreis; die Analyse auf der Grundlage der durchschnittlichen Einzelhandels- und Einfuhrpreise sei daher irreführend und beruhe auf unrealistischen Handelsspannen. [EU] As far as the markup is concerned, it was argued that an ironing board imported at EUR 6,53 which is the average unit dumped import price at the Community frontier, will most likely be retailed at less than EUR 35, which is approximately the average retail price of an ironing board in the Community, and, thus, the analysis based on the average retail and import prices is misleading and shows unrealistic margins.

Eine Verdopplung der Immobilienpreise in Karkkila schien sehr wahrscheinlich. [EU] It did not seem unrealistic to expect real estate prices in Karkkila to double.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners