A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
move-in windings
moveability
moveable
moveables
moved
moved about
moved across
moved along
moved around
Search for:
ä
ö
ü
ß
695 results for
moved
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Allerdings
entfernte
sich
die
deutsche
Wirtschaftsordnung
im
Laufe
der
Zeit
von
ihren
Ursprüngen
. [G]
However
,
the
German
economy
has
moved
away
from
its
beginnings
over
time
.
Als
ich
2003
nach
Berlin
zog
,
wusste
ich
eigentlich
gar
nichts
über
Deutschland
;
das
große
Plus
war
für
mich
einfach
,
dass
es
in
Europa
lag
. [G]
When
I
moved
to
Berlin
in
2003
I
didn't
really
know
anything
about
Germany
.
To
me
,
the
fact
that
it
was
in
Europe
made
it
great
.
Also
zog
sie
von
ihrer
Heimatstadt
Wittenberg
in
Sachsen-Anhalt
nach
Berchtesgaden
,
weil
sie
in
der
Nähe
der
Berge
sein
wollte
. [G]
So
she
moved
from
her
home
town
of
Wittenberg
in
Saxony-Anhalt
to
Berchtesgaden
to
be
near
the
mountains
.
Auch
wenn
Günter
Grass
,
Martin
Walser
und
Christa
Wolf
,
Hans
Magnus
Enzensberger
,
Peter
Handke
und
Botho
Strauß
im
Ausland
als
Repräsentanten
deutscher
Literatur
betrachtet
werden
,
so
haben
ihnen
unter
literarischen
Gesichtspunkten
jüngere
Autoren
den
Rang
abgelaufen
. [G]
And
although
Günter
Grass
,
Martin
Walser
and
Christa
Wolf
,
Hans
Magnus
Enzensberger
,
Peter
Handke
and
Botho
Strauss
are
see
to
represent
German
literature
abroad
,
from
a
literary
point
of
view
the
younger
writers
have
moved
on
and
left
them
far
behind
.
Aus
Sicherheitsgründen
wechselt
er
zweimal
die
Wohnung
. [G]
He
moved
twice
for
safety
reasons
.
Beide
wurden
in
der
früheren
DDR
geboren
und
wechselten
in
den
Westen
,
Polke
1953
,
Richter
1961
.
Und
beide
begannen
an
der
Kunsthochschule
in
Düsseldorf
. [G]
Both
artists
were
born
in
the
former
GDR
and
moved
to
the
West
,
Polke
in
1953
,
and
Richter
in
1961
.
And
both
started
out
at
the
Kunsthochschule
in
Düsseldorf
.
Bei
einer
anderen
Avatar-Figur
wandert
die
nur
fragmentarisch
zu
sehende
Kleidung
am
Körper
auf
und
ab
. [G]
With
another
avatar
figure
,
the
clothing
,
which
could
only
be
seen
fragmentarily
,
moved
back
and
forwards
across
the
body
.
Bis
zum
13
.
August
wird
sie
im
Deutschen
Historischen
Museum
in
Berlin
zu
sehen
sein
. [G]
It
has
now
moved
to
the
German
Historical
Museum
in
Berlin
and
can
be
seen
there
until
13
August
.
Da
beide
Dichter
bekanntlich
in
unterschiedlichen
Lagern
agierten
,
hat
man
sie
nie
zusammengedacht
. [G]
Since
,
as
everybody
knows
,
the
two
poets
moved
in
different
camps
,
no
one
has
ever
thought
of
comparing
them
.
Dank
des
Vermögens
seiner
Frau
,
mit
der
zusammen
er
auf
das
Schloss
Bruckberg
bei
Ansbach
zieht
,
kann
er
sich
für
einige
Jahre
ganz
dem
Leben
als
Privatgelehrter
hingeben
. [G]
He
moved
to
Bruckberg
Castle
near
Ansbach
with
his
wife
.
Thanks
to
her
wealth
,
he
was
able
to
assume
the
life
of
an
independent
scholar
for
a
number
of
years
.
Das
Verschwinden
der
alten
Industrieproduktion
als
Chance:
Universal
Music
zog
in
einen
ehemaligen
Eierspeicher
am
Osthafen
,
MTV
übernahm
nebenan
ein
altes
Hafengebäude
. [G]
The
disappearance
of
the
old
industry
production
was
an
opportunity:
Universal
Music
moved
into
a
former
egg
warehouse
on
the
east
port
,
MTV
moved
into
another
old
port
building
next
door
.
Der
Schwerpunkt
der
deutschen
Städtepartnerschaftsbewegung
allerdings
liegt
mit
5.915
kommunalen
Verbindungen
eindeutig
in
Europa
und
innerhalb
Europas
wiederum
ist
Frankreich
mit
2.209
Verbindungen
der
Favorit
,
dem
(
weit
abgeschlagen
)
Großbritannien
mit
534
Partnerschaften
sowie
Polen
mit
452
Partnerschaften
folgen
(
wobei
Polen
im
Kreis
der
Länder
des
ehemaligen
"Ostblocks"
zum
wichtigsten
Partnerland
deutscher
Kommunen
avanciert
ist
). [G]
However
,
with
5,915
municipal
links
,
the
German
town
twinning
movement
is
most
strongly
represented
in
Europe
.
Within
Europe
,
France
is
the
clear
favourite
with
2,209
links
,
the
UK
lags
far
behind
with
534
partnerships
,
followed
by
Poland
with
452
partnerships
(whereby
Poland
has
moved
up
the
list
to
become
the
most
important
partner
country
for
German
municipalities
from
the
group
of
former
"Eastern
block"
countries
).
Der
Tross
ist
hingegen
bereits
im
nächsten
Dorf
. [G]
Most
of
the
scene
,
on
the
other
hand
,
has
already
moved
on
to
the
next
village
.
Deswegen
zogen
Kamerateams
mit
dem
Ensemble
umher
und
übertrugen
die
Handlung
aus
einem
Frisursalon
,
einer
Boutique
,
einem
Bürobau
oder
dem
Pavillon
fürs
Schützenfest
auf
diverse
Fernsehmonitore
im
Besucherturm
und
einige
Leinwände
. [G]
For
this
reason
,
camera
teams
moved
around
with
the
actors
and
filmed
the
action
in
a
hairdresser's
salon
, a
boutique
,
an
office
building
or
the
pavilion
for
a
shooting
competition
so
it
could
be
shown
on
the
various
television
monitors
in
the
visitors'
tower
and
a
number
of
cinema
screens
.
Die
ersten
acht
Jahre
verbrachte
er
,
schwer
traumatisiert
,
in
einem
katholischen
Kinderheim
,
später
zog
er
in
eine
soziale
Einrichtung
. [G]
Severely
traumatised
,
he
spent
his
first
eight
years
in
a
Catholic
children's
home
and
later
moved
to
a
shelter
run
by
social
services
.
Die
Nachwuchsarbeit
mit
jungen
Komponisten
auf
der
einen
und
die
Präsentation
der
Musiktheaterwerke
des
20
.
Jahrhunderts
auf
der
anderen
Seite
sind
die
zwei
Pole
,
zwischen
denen
sich
Opernintendant
Louwrens
Langevoort
und
der
Künstlerischer
Leiter
Ingo
Metzmacher
höchst
erfolgreich
bewegen
. [G]
Work
with
the
next
generation
of
young
composers
on
the
one
hand
and
presentation
of
the
operatic
works
of
the
20th
century
on
the
other
are
the
two
poles
between
which
general
director
Louwrens
Langevoort
and
artistic
director
Ingo
Metzmacher
have
moved
with
great
success
.
Die
Pyramide
am
Louvre
oder
Alexandria
als
Mutter
aller
Bibliotheken:
Dies
mögen
die
ersten
Assoziationen
beim
Anblick
des
extravaganten
Baus
sein
,
den
die
Bibliothek
im
April
2004
bezogen
hat
. [G]
The
pyramid
of
the
Louvre
or
the
mother
of
all
libraries
at
Alexandria:
These
may
be
the
first
associations
on
seeing
the
extravagant
building
,
into
which
the
library
was
moved
in
April
2004
.
Die
Raketen
wurden
mit
der
Perestrojka
verschrottet
,
hoch
bezahlte
Wissenschaftler
zogen
weg
. [G]
The
missiles
were
scrapped
with
Perestroika
,
highly-paid
scientists
moved
away
.
Diese
angebliche
Freiheit
hat
ihren
Ort
in
einem
luftleeren
Raum
,
in
dem
der
Versuch
einer
Selbstbestimmung
von
nichts
mehr
bewegt
sein
,
sich
nach
nichts
mehr
richten
und
daher
auch
nichts
bewirken
könnte
. [G]
This
alleged
freedom
has
its
place
in
a
vacuum
in
which
an
attempt
at
self-determination
is
no
longer
moved
by
anything
,
is
directed
towards
nothing
and
hence
could
effect
nothing
.
Doch
in
der
DDR
,
wo
die
Kirchen
als
Relikte
einer
"reaktionären"
bürgerlichen
Gesellschaftsordnung
galten
,
herrschte
zunehmend
Pfarrermangel
,
so
dass
einige
Pfarrer
ganz
bewusst
von
West
nach
Ost
gingen
. [G]
Yet
in
the
GDR
,
where
churches
were
looked
upon
as
a
relict
of
'reactionary'
bourgeois
society
,
there
was
a
growing
need
for
pastors
,
so
that
quite
a
few
deliberately
moved
from
West
to
East
Germany
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "moved":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners