DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
similar
Search for:
Mini search box
 

7079 results for SIMILAR
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Denn das Ensemble ist - anders als ähnliche Gruppen in Europa - weder ein sozialpädagogisches noch ein therapeutisches Projekt. Die Ratten 07 haben den Anspruch, allein an künstlerischen Maßstäben gemessen zu werden. [G] For - unlike similar companies in Europe - Ratten 07 is not about social work or therapy: the ensemble seeks to be held to artistic standards alone.

Denn das Ensemble ist - anders als ähnliche Gruppen in Europa - weder ein sozialpädagogisches noch ein therapeutisches Projekt. [G] For - unlike similar companies in Europe - Ratten 07 is not about social work or therapy.

Dennoch will sich kein Investor finden, der angesichts von 1,5 Millionen Quadratmetern Leerstand weitere Büroflächen auf den Markt bringen will. [G] But it has proved impossible to find an investor who is prepared to put more office space onto the market, bearing in mind that 1.5 million square metres of similar property is already standing empty.

Der alte Picasso ließ sich in einem ähnlichen Utensil mit Bademantel und Modehund selbstbewusst am Strand fotografieren. [G] In his later days Picasso had himself photographed in a similar undergarment posing self-assuredly in a bathrobe with a fashionable dog by his side.

Der Maßanzug aus gelben Maßbändern, das Strandkleid aus Strandmatten, das Hauskleid aus Hausbauplanen, der Tagesanzug aus Tageszeitungen, das Arbeitskleid aus Gummihandschuhen: Hermann Hiller nimmt die Dinge beim Wort und verfolgt - den Dadaisten ähnlich - die Dekonstruktion: allerdings nicht die Dekonstruktion der Sprache, sondern der Bedeutung von Bezeichnungen. [G] The made-to-measure suit made of yellow measuring tape, the beach dress made of beach mats, the housecoat made of tarpaulin, the day suit made of daily newspapers, the overall made of rubber gloves: Hermann Hiller takes things literally and pursues - similar to the Dadaists - the art of deconstruction: albeit not the deconstruction of language but of the meaning of words.

Der Zusammenschluss von zurzeit 23 nationalen PR-Agenturen mit ähnlichen Aufgaben entwickelt Projekte für die gemeinsame Präsentation europäischer Filmproduktionen auf internationaler Ebene. [G] This cooperation, which currently involves 23 national PR agencies with similar tasks, develops projects for the joint presentation of European film productions at international level.

Dessen Lebensgeschichte, wie sich im anschließenden Gespräch herausstellt, weist Parallelen zum Film auf. [G] His own life story, as it turned out in a later conversation, was similar to that of Salomon.

Die Chinati Foundation in Marfa im Westen von Texas verfolgt dagegen ein ähnliches Konzept. [G] However, the Chinati Foundation at Marfa in Texas pursues a similar concept.

Die Erscheinungsform der Zwischenstadt gibt es fast überall auf der Welt: Äußerlich betrachtet ähneln sich die großen Agglomerationen in ihrer scheinbar aufgelösten, flächigen, auf viele Zentren ausgerichteten Form. [G] The Zwischenstadt exists in various forms all over the world. Superficially, the major conurbations are similar: apparently diffuse and expansive, and encompassing many urban centres.

Die Magazine folgen einem ähnlichen Schema. [G] The magazines all follow a similar pattern.

Die Menschen der vierten Generation konnten sich durch ihre Migrationsgeschichte nicht mehr verbinden, es sei denn in einer Kultur, die ein wenig der neuen Volkstümlichkeit im deutschen Mainstream glich. [G] The people of the fourth generation could no longer connect through their immigration history, unless it was in a culture that was a little similar to the new popularity in the German mainstream.

Die portugiesischen Migranten geben damit ein Beispiel transnationaler Zugehörigkeit, ähnliches gilt auch für andere Nationalitäten. [G] In the process Portuguese migrants set an example of transnational belonging, as is similar with other nationalities.

Die Qualität der Berliner Konzepte und ihre internationale Ausstrahlungskraft als Labor für analoge städtebauliche Auseinandersetzungen in anderen Metropolen Mittel- und Osteuropas wird jedoch nicht zuletzt daran gemessen werden, wie klar die oft gegensätzlichen historischen Kulturschichten auch in der Stadt des 21. Jahrhunderts erkennbar bleiben und ob es gelingt, das angestrebte Ziel einer verdichteten und multifunktionalen Innenstadt nachhaltig zu unterstützen. [G] The quality of the Berlin concepts and their international appeal as a laboratory for similar urban development activities in other Central and Eastern European metropolises will be measured not least by how clearly Berlin's often contradictory historical cultural layers remain visible in the city of the 21st century and whether the aspired goal of supporting and maintaining a closely knit and multi-functional inner city is achieved.

Diese ermitteln dabei ähnliche Ergebnisse, unabhängig davon, ob Befragte aus entwickelten oder ärmeren Ländern stammen. [G] These arrive at similar results, irrespective of whether those questioned are from developed or poorer countries.

Die Verschiedenheit des Ähnlichen [G] The diversity of the similar

Dort verfolgt man heute erfolgreich ein ähnliches Programm, wie es von Johannes Wasmuth im Bahnhof Rolandseck entworfen wurde. [G] The cultural programme there now runs along similar lines to those drawn by Johannes Wasmuth at Bahnhof Rolandseck.

Eine ähnliche Ausrichtung hat der internationale Buchpreis "Corine", der seit 2001 im Rahmen einer Fernsehgala vergeben wird. [G] The Corine International Book Award applies similar criteria and is presented (since 2001) as a TV spectacular.

Eine in dieser grundsätzlichen Absicht vergleichbare Aktion realisierten die beiden Berliner Künstler Renata Stih und Frieder Schnock 1993 im Berliner "Bayerischen Viertel" im Stadtteil Schöneberg als Mahnung gegen Antisemitismus. [G] A project with a similar basic intention was realised by the two Berlin artists Renata Stih and Frieder Schnock in 1993 in Berlin's "Bavarian Quarter" in Schöneberg as a monument against anti-Semitism.

Einen ähnlichen Weg ist Melanie Wiora gegangen, die nach der Malerei an der Stuttgarter Akademie an der Hochschule für Gestaltung Karlsruhe bei Uwe Laysiepen Medienkunst studierte - ihre "Eyescapes" sind inzwischen weit geschätzt. [G] Melanie Wiora followed a similar path: after studying painting at the Stuttgart Academy she went on to study media art under Uwe Laysiepen at the Academy of Design in Karlsruhe - her "Eyescapes" are meanwhile widely acclaimed.

Ein ähnliches Problem stellt sich der seit Mitte der 90er Jahren existierenden Netkunst, bei der sich nur die KünstlerInnen auf dem Kunstmarkt durchzusetzen scheinen, die es schaffen den virtuellen 'Cyberspace' durch mehr oder minder aufwendige Installationen mit dem Galerieraum zu koppeln. [G] A similar problem arose with web art in the mid-nineties, as the only artists to assert themselves on the art market seemed to be those who managed to combine virtual cyberspace with more or less complex installations in galleries.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners