A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Greco-Persian Wars
Greco-Turkish
Greece
Greedy Cup
Greek
Greek Orthodox Church
Greek clover
Greek fir
Greek flatbread
Search for:
ä
ö
ü
ß
1404 results for
Greek
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
In
der
belgischen
Seitenstraße
mit
französischem
Namen
drängen
sich
auf
100
Metern
italienische
,
türkische
und
griechische
Straßenrestaurants
,
es
gibt
eine
Boutique
die
den
britischen
Edeldesigner
Paul
Smith
vertritt
,
eine
Galerie
mit
niederländischen
Künstlern
und
eine
spanische
Cocktailbar
mit
grimmigen
Türstehern
. [G]
Stretching
for
about
100
metres
along
this
Belgian
side
street
with
the
French
name
you
will
find
Italian
,
Turkish
and
Greek
restaurants
all
vying
for
custom
,
there
is
a
Paul
Smith
boutique
-
the
exclusive
British
designer
, a
gallery
showing
the
work
of
Dutch
artists
and
a
Spanish
cocktail
bar
with
grim-looking
bouncers
.
Inzwischen
wird
in
Athen
überlegt
,
griechische
Filmemacher
in
die
zweite
Staffel
mit
einzubeziehen
. [G]
Meanwhile
,
in
Athens
the
inclusion
of
Greek
film-makers
in
the
second
season
is
under
consideration
.
Kaum
jemand
nämlich
war
des
Griechischen
bzw
.
des
Lateinischen
mächtig
,
so
dass
es
der
kirchlichen
Obrigkeit
oblag
,
die
Botschaft
der
Schrift
zu
vermitteln
. [G]
For
hardly
anyone
could
read
Greek
or
Latin
,
so
it
devolved
upon
the
Church
authorities
to
impart
the
Word
of
God
.
Nicht
minder
berühmt
wurde
das
aus
rosa
Vichy-Karostoff
bestehende
Petticoat-Hochzeitskleid
von
Filmstar
Brigitte
Bardot
1959
sowie
das
hochgeschlossene
Minikleid
,
das
Jacqueline
Kennedy
1968
für
die
Eheschließung
mit
dem
griechischen
Reeder
Aristoteles
Onassis
trug
. [G]
Also
trend-setting
was
Brigitte
Bardot's
petticoat
-style
wedding
dress
made
of
pink
Vichy
check
material
,
as
was
the
high-necked
mini-dress
that
Jacqueline
Kennedy
wore
when
she
married
the
Greek
shipping
company
owner
Aristoteles
Onassis
in
1968
.
Seit
1985
findet
alljährlich
die
Wahl
mindestens
einer
Kulturhauptstadt
statt
,
die
auf
die
Initiative
der
damaligen
griechischen
Kulturministerin
Melina
Mercouri
zum
Zweck
der
Stärkung
der
europäischen
Integration
ins
Leben
gerufen
wurde
. [G]
Since
1985
,
at
least
one
city
has
been
chosen
each
year
as
the
European
Capital
of
Culture
.
The
scheme
was
the
brainchild
of
the
then
Greek
minister
of
culture
Melina
Mercouri
,
and
was
intended
to
deepen
European
integration
.
Sie
wurden
durch
weitere
Lehnwörter
, z.B.
aus
dem
Persischen
oder
Griechischen
ergänzt
. [G]
They
were
complemented
by
further
borrowed
words
from
,
for
example
,
Persian
or
Greek
.
Sogar
das
staatliche
griechische
Fernsehen
,
ERT
,
reagierte
und
bat
um
Zusammenarbeit
zum
Thema
"Produktion
von
historischen
Dokumentarfilmen"
. [G]
Even
the
state-run
Greek
television
,
ERT
,
has
reacted
and
requested
co-operation
in
the
section
"Production
of
historical
documentary
films"
.
Sophia
Michailidou
,
die
das
Projekt
in
der
griechischen
Hauptstadt
betreut
,
ist
davon
absolut
begeistert
. [G]
Sophia
Michailidou
,
who
is
in
charge
of
the
project
in
the
Greek
capital
,
is
really
thrilled
by
it
.
Vielleicht
,
weil
er
als
Goethe-Übersetzer
nicht
nur
deutsch
spricht
,
sondern
auch
ein
bisschen
über
den
flachen
Wassern
des
Krimis
zu
schweben
scheint
,
ist
Petros
Markaris
gern
gelesen
. [G]
Perhaps
not
only
because
the
Greek
translator
of
Goethe
Petros
Markaris
speaks
German
,
but
also
because
he
hovers
a
little
above
the
flat
waters
of
mystery
stories
,
he
is
much
read
in
Germany
.
Zur
Vorgeschichte
der
Aufklärung
gehört
die
Einsicht
der
griechischen
Antike
,
daß
es
ungeschriebene
Gesetze
(
nomoi
'
agraphoi
)
gibt
,
die
allem
positiven
Recht
vorausgehen
und
über
ihm
stehen
. [G]
Before
the
Enlightenment
Greek
antiquity
understood
that
there
are
unwritten
laws
(nomoi '
agraphoi
),
which
precede
all
positive
law
and
which
stand
above
it
.
04
Spanisch
05
Griechisch
[EU]
04
Spanish
05
Greek
(
15
)
Artikel
2
Absatz
10
des
Gesetzes
2206/1994
sah
die
Festsetzung
der
Eintrittspreise
der
Spielkasinos
in
bestimmten
Gebieten
durch
einen
Ministerialbeschluss
vor
,
durch
den
auch
die
Höhe
des
an
die
griechische
Staatskasse
abzuführenden
prozentualen
Anteils
der
Eintrittsgelder
geregelt
werden
sollte
. [EU]
Law
2206/1994
(Article 2(10))
provided
that
the
price
of
admission
tickets
to
the
casinos
in
certain
areas
would
be
set
by
Ministerial
Decision
,
and
that
the
same
Decision
would
determine
the
percentage
of
the
price
that
would
represent
revenue
to
the
Greek
State
.
2001
entrichtete
der
griechische
Staat
den
Arbeitnehmern
einen
deren
Beitrag
bei
den
drei
Aufstockungen
des
Aktienkapitals
entsprechenden
Betrag
(s.
Randnummer
33
,
in
der
das
Gesetz
2941/2001
beschrieben
wird
). [EU]
In
2001
,
the
Greek
State
paid
to
the
employees
an
amount
equal
to
their
contribution
to
the
three
capital
increases
(see
recital
33
of
the
present
decision
,
which
describes
Law
2941/2001
).
25
%
der
81
,3
Mio
.
EUR
und
der
40
Mio
.
EUR
,
welche
annähernde
Schätzungen
der
Vorauszahlungen
bilden
,
die
die
Griechische
Marine
in
den
Jahren
2000
und
2001
in
Überschreitung
der
HSY-Kosten
für
die
Erfüllung
dieser
Verträge
entrichtete
(
in
der
Einleitung
dieser
Entscheidung
Maßnahme
Ε
;17
genannt
),
stellen
eine
Beihilfe
für
ein
Jahr
dar
. [EU]
25
%
of
EUR
81
,3
million
and
of
EUR
40
million
,
which
represent
approximations
of
the
advance
payments
made
by
the
Greek
Navy
in
2000
and
2001
in
excess
of
the
costs
incurred
by
HSY
in
the
execution
of
the
corresponding
contracts
during
that
period
(these
measures
were
named
'measure
E17'
in
the
preamble
of
the
present
decision
),
constitute
aid
during
one
year
.
3
Jahre
,
wenn
sie
für
einen
belgischen
,
tschechischen
,
dänischen
,
französischen
,
griechischen
,
irischen
,
portugiesischen
Träger
oder
einen
Träger
des
Vereinigten
Königreichs
bestimmt
ist
. [EU]
Three
years
if
it
is
to
be
sent
to
a
Belgian
,
Danish
,
French
,
Greek
,
Irish
,
Portuguese
or
United
Kingdom
institution
.
(8)a)
Für
griechische
Träger:
Angabe
der
Anzahl
der
Arbeitstage
,
die
im
Kalenderjahr
vor
dem
,
in
dem
die
Familienleistungen
beantragt
werden
,
geleistet
wurden
. [EU]
(8)(a)
For
Greek
institutions
,
state
the
number
of
days
completed
in
the
calendar
year
preceding
the
year
in
which
the
family
benefits
or
family
allowances
are
applied
for
.
Abgesehen
davon
,
dass
die
De-minimis-Regel
während
der
Geltungsdauer
der
Erlasse
,
die
die
rechtliche
Grundlage
der
fraglichen
Beihilfen
darstellen
,
nicht
in
allen
entsprechenden
Sektoren
Anwendung
fand
(
einer
der
Gründe
,
auf
den
die
Einleitung
des
Verfahrens
zurückzuführen
ist
),
sind
die
Angaben
,
wie
die
Behörden
selbst
einräumen
(
siehe
Erwägungsgrund
62
),
lückenhaft
. [EU]
However
,
quite
apart
from
the
fact
that
the
de
minimis
rule
was
not
applicable
in
all
the
sectors
concerned
over
the
validity
period
of
the
Ministerial
Decisions
constituting
the
legal
basis
of
the
schemes
in
question
(this
was
indeed
one
of
the
reasons
for
the
opening
of
the
procedures
in
question
),
the
data
is
incomplete
,
as
acknowledged
by
the
Greek
authorities
themselves
(cf.
recital
62
).
Abgesehen
von
seiner
inhärenten
technischen
Komplexität
wurde
der
Digitalisierungsprozess
durch
die
geografische
Anordnung
der
landwirtschaftlichen
Parzellen
in
Griechenland
,
die
weit
verstreut
und
stark
verschachtelt
sind
,
behindert
. [EU]
Apart
from
its
intrinsic
technical
complexity
,
the
digitisation
process
was
hampered
by
the
overall
situation
of
Greek
agricultural
parcels
,
widely
scattered
and
significantly
entangled
.
Absatz
56
und
60
des
Schreibens
der
griechischen
Behörden
vom
29
.
Juni
2007
. [EU]
Paragraphs
59
and
60
of
the
letter
of
the
Greek
authorities
dated
29
June
2007
.
Abschließend
bleiben
die
griechischen
Behörden
unter
Berücksichtigung
aller
vorgenannten
Erwägungen
bei
ihrer
Auffassung
,
dass
die
zu
würdigende
Maßnahme
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
AEUV
beinhaltet
. [EU]
In
conclusion
,
in
consideration
of
all
the
above
observations
,
the
Greek
authorities
maintain
that
the
measure
under
assessment
does
not
involve
State
aid
within
the
meaning
of
Article
107
TFEU
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Greek":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners