DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

69 similar results for bemiß
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Similar words:
bemaß, Beil, Bein, Beiz, Beiz..., Bemme, Benin, Benin-Stadt, Beri-Beri, Geiß, Remis, Remix, Remiz-Beutelmeisen, Schwarz-Weiß-Bildschirm, Schwarz-Weiß-Darstellung, Schwarz-Weiß-Delfine, Schwarz-Weiß-Film, Schwarz-Weiß-Fotografie, Schwarz-Weiß-Malerei, Schwarz-Weiß-..., Semi-Slick
Similar words:
Beni, Benin, bamia, bedim, befit, begin, belie, bemire, demi, demi-bold, demi-monde, emic, emit, femic, lemic, remit, remix, semi, semi-!-conducting, semi-!-conductor, semi--conductive

Beißapparat {m}; Beißzeug {n} [anat.] [zool.] biting apparatus

jds. Beißer {pl}; jds. Beißerchen {pl} [humor.] [selten] (Zähne) sb.'s choppers [coll.] (teeth)

Beißerchen {pl} ([Kindersprache] für Zähne) toothy-pegs [children's speech]

Beißkante {f} (Tierhaltung) bite edge (animal husbandry)

Beißkraft {f} (Schaufel) biting force (shovel)

kurzflügelige Beißschrecke {f} (Metrioptera brachyptera) [zool.] bog bush-cricket

Roesels Beißschrecke {f} (Metrioptera roeselii) [zool.] Roesel's bush-cricket

braunfleckige Beißschrecke {f} (Platycleis tessellata / Platycleis intermedia intermedia) [zool.] brown-spotted bush-cricket

westliche Beißschrecke {f} (Platycleis albopunctata) [zool.] grey bush-cricket

Bemaßung {f} dimensioning; dimensions [listen]

die Hand beißen, die einen füttert [übtr.]; (jdm. gegenüber) undankbar sein; Gutes mit Schlechtem vergelten {v} to bite the hand that feeds you/one

Uroboros {m} (Bild einer Schlange, die sich in den Schwanz beißt, als Symbol für Ganzheit/Unendlichkeit) uroboros; ouroboros (emblem depicting a snake devouring its tail as a symbol of wholeness/infinity)

ätzend; giftig; beißend; vitriolisch {adj} vitriolic

beißen {vi} {vt} [listen] to nip [listen]

beißen {vi} (Geschmack) [listen] to sting {stung; stung} [listen]

beißend kalt; schneidend kalt {adj} biting cold

beißend kalt {adj} nipping

beklagenswerter Zustand {m}; erbarmungswürdiger Zustand {m}; erbärmlicher Zustand {m}; jämmerlicher Zustand {m}; bemitleidenswerte Lage {f} deplorable condition; pitiable condition; pitiableness

bemitleidend; mitleidig {adj} pitying

frisch; beißend {adj} (Wind) [listen] nippy (wind)

scharf; scharfzüngig; beißend {adj} (Sache) [listen] acerbic; acerb [Am.] [literary] (of a thing)

scharf; schneidend; beißend {adj} [listen] poignant

stechend; beißend; scharf; schneidend {adj} [listen] sharp [listen]

stechend; scharf; beißend {adj} [listen] piercing [listen]

sich verpflichtet fühlen; es für seine Pflicht halten; sich bemüßigt fühlen [geh.] [iron.], etw. zu tun; sich gemüßigt fühlen, etwas zu tun [obs.] {vr} to feel duty-bound; to consider it your duty; to feel obliged, to do sth.

Armut macht krank - Da beißt die Maus keinen Faden ab. / Da fährt die Eisenbahn drüber. [Ös.] / Das schleckt keine Geiß weg. [Schw.] Poverty breeds ill-health - there's no changing that.

Bellende Hunde beißen nicht. [Sprw.] Barking dogs seldom bite. [prov.]

Bellende Hunde beißen nicht. [Sprw.] His bark is worse than his bite. [prov.]

Da beißt die Maus keinen Faden ab. [übtr.] It's Lombard Street to a China orange. [fig.]

Den Letzten beißen die Hunde. [Sprw.] (Let the) devil take the hindmost.; The devil takes the hindmost. [prov.]

Ein toter Hund beißt nicht. Dead men tell no tales.

Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab. / da fährt die Eisenbahn drüber. [Ös.] Once she has made up her mind there's no changing that.

Beißende {n} pungency

sich auf dem Boden kugeln und in den Teppich beißen vor Lachen rolling on the floor laughing biting the carpet /ROTFLBTC/

Beißring {m} teething ring

Beißringe {pl} teething rings

Beißzange {f}; Kneifzange {f} pincers; a pair of pincers [listen]

Beißzangen {pl}; Kneifzangen {pl} pairs of pincers

Bemaßungslinie {f} dimension line

Bemaßungslinien {pl} dimension lines

Bemerkung {f}; Kommentar {m} (über jdn./etw. / zu jdm./etw.) [listen] [listen] remark; comment (on sb./sth.) [listen] [listen]

Bemerkungen {pl}; Kommentare {pl} [listen] remarks; comments [listen] [listen]

Gegenbemerkung {f} retort; counter comment

eine bissige Bemerkung; eine beißende Bemerkung a scathing remark; a biting remark; a stinger [coll.]

eine taktlose Bemerkung machen to drop a brick

abschließende Bemerkung closing remark; concluding remark

eine treffende Bemerkung a poignant remark

eine Bemerkung machen (zu; über) to make a remark (at; about); to remark (on; upon)

einen Kommentar abgeben to comment

Dilemma {n}; Sackgasse {f}; Teufelskreis {m}; Zwickmühle {f}; verfahrene Situation {f}; vertrackte Situation {f} catch-22 situation

in der Zwickmühle between the devil and the deep blue sea

Da beißt sich die Katze in den Schwanz. [übtr.] It/this is catch-22.

von etw. Gebrauch machen; etw. in Anspruch nehmen; etw. wahrnehmen {vt}; sich einer Sache bemüßigen {vr} [geh.] to avail oneself of sth.

von einem Angebot Gebrauch machen to avail oneself of an offer

Vergünstigungen in Anspruch nehmen to avail oneself of concessions

Schulungsmöglichkeiten wahrnehmen to avail oneself of training opportunities

Die Kindesmutter hatte ihr Besuchsrecht nicht wahrgenommen. The child's mother had failed to avail herself of her right to visitation.

Granit {m} [min.] granite

auf Granit beißen [übtr.] to bang your head against a brick wall [fig.]

Da beisst du auf Granit. [übtr.] It is like pouring water on a duck's back. [fig.]

Grundannahme {f}; Prämisse {f}; Vordersatz {m} (für eine logische Schlussfolgerung) [phil.] premise; premiss [Br.] (for a logical conclusion) [listen]

Obersatz {m} major premise

Untersatz {m} minor premise

Grundvoraussetzung {f}; Vorbedingung {f}; Prämisse {f} [geh.]; Bedingnis {f} [Ös.] [geh.] premise; premiss [Br.] [listen]

Grundvoraussetzungen {pl}; Vorbedingungen {pl}; Prämissen {pl}; Bedingnisse {pl} premises; premisses [listen]

unter der Voraussetzung, dass ... on/with/under the premise that ...

vor diesem Hintergrund based on these premises; in these premises

in Anbetracht dieser Sachlage; bei dieser Sachlage [jur.] in consideration of the premises; in these premises; in the premises

Deine Theorie geht von falschen Voraussetzungen aus. Your theory is based on a false premise.

Kälte {f} [listen] cold [listen]

beißende Kälte; empfindliche Kälte; strenge Kälte severe cold

jdm. leidtun {vi} to be sorry; to feel sorry (for sb./about sth./for doing sth.)

Das tut mir leid! (Antwort auf eine traurige Nachricht) I'm sorry to hear that!

Es tut mir (wirklich) leid! I'm (really) sorry!

Sie tut mir leid. I'm sorry for her.

Sie kann einem leidtun.; Sie ist zu bedauern. You have to feel sorry for her.

Das tut mir wirklich / furchtbar leid. I'm really / terribly sorry about that.

Es tut mir nur leid, dass wir nicht bis ... bleiben können I'm only sorry that we can't stay for ...

Das wird dir noch leidtun. You'll be sorry.

Ihm wird es noch viel mehr leid tun. He's going to be a lot sorrier.

Sag, dass es dir leid tut. Say you're sorry.

Er bereute langsam, dass er ... He began to feel sorry he ...

Es tut mir (schrecklich) leid. I am (awfully) sorry.

Ihre Kinder tun mir so leid. I feel so sorry for their children.

Hör auf, dich selbst zu bemitleiden. Stop feeling sorry for yourself.

Es tut mir leid, dass ich das gesagt habe. I'm sorry for saying that.

Es tut mir nur leid, dass ich dir solche Umstände gemacht habe. I'm just sorry about all the trouble I've caused you.

Es tut mir leid, wenn ich dich beleidigt habe.; Wenn ich dich beleidigt habe, (so) tut mir das leid. I'm sorry if I offended you.

Lippe {f} [anat.] [listen] lip [listen]

Lippen {pl} lips

aufgesprungene Lippen cracked lips

ausgetrocknete Lippen parched lips

vorstehende Lippen protuding lips

wulstige Lippen thick lips

sich auf die Lippe(n) beißen to bit one's lips

an jds. Lippen hängen to hang on sb.'s every word

die Lippen (zu einem Lächeln) kräuseln to pucker up one's lips (in a smile)

bei jdm. eine Lippe riskieren to give sb. lip

ein Glas an die Lippen setzen to put a glass to one's lips

die Lippen (zum Kuss) spitzen to purse one's lips (for a kiss)

die Lippen (vor Ärger/verärgert) zusammenpressen to press one's lips together (in annoyance)

mit einem Lied auf den Lippen [geh.] with a song on one's lips

Sein Name kommt ihr nicht über die Lippen. His name doesn't pass her lips.

Den Begriff "Unrechtsstaat" bringt er nicht über die Lippen. He can't bring himself to say the term "state of lawlessness".

Kein Murren entschlüpfte seinen Lippen. [geh.] Not one grumble escaped (from) his lips.

Maulkorb {m}; Beißkorb {m} muzzle [listen]

Maulkörbe {pl}; Beißkörbe {pl} muzzles

einen Maulkorb anlegen to muzzle

Mundsperrer {m}; Mundkeil {m}; Beißkeil {m} [med.] mouth gag; mouth wedge; bite block

Mundsperrer {pl}; Mundkeile {pl}; Beißkeile {pl} mouth gags; mouth wedges; bite blocks

Sarkasmus {m}; sarkastische Bemerkung {f}; Spott {m} sarcasm

scharfer Sarkasmus; beißender Sarkasmus poignant sarcasm

mit beißendem Sarkasmus with heavy sarcasm

Zubeißen {n}; Beißen {n} biting [listen]

beim Zubeißen; beim Beißen when biting

More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners