DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

26 similar results for Franz
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Auf dreißig Zeilen konnte selbst ein Robert Schumann eben nicht jene "schillernden Libellen" des Wortes zu Papier bringen, von denen sein Freund und Bewunderer Franz Liszt einmal schrieb. [G] In thirty lines of newsprint, not even a Robert Schumann would have been able to fix on the page those 'iridescent dragon-flies' of words of which his friend and admirer Franz Liszt once wrote.

Bernd Lichtenberg, Drehbuchautor von "Good Bye, Lenin!", verbrachte den Herbst 2004 in der Villa Aurora und arbeitete an Franz Werfels Schreibtisch in Lion Feuchtwangers Arbeitszimmer. [G] "Good Bye, Lenin!" screenwriter Bernd Lichtenberg spent Fall 2004 writing at Franz Werfel's desk in Lion Feuchtwanger's study at Villa Aurora.

Charakteristisch für diese Schreibweise ist zuallererst ihre kulturelle Vielschichtigkeit - was insofern nicht ganz neu ist, als es die deutsche Literatur, man denke nur an Adelbert von Chamisso, Franz Kafka, Elias Canetti oder Jurek Becker, als reine "Monokultur" nie gegeben hat (Carmine Chiellino). [G] The primary characteristic of these works is their cultural complexity, which not exactly a revolutionary concept in that German literature - see Adelbert von Chamisso, Franz Kafka, Elias Canetti or Jurek Becker - never was a pure 'monoculture' to begin with (Carmine Chiellino).

Das betrifft insbesondere die aktuelle deutsche Malerei, die mit Namen wie Neo Rauch, Franz Ackermann, Thomas Scheibitz, Norbert Bisky, Cornelia Schleime fast schon Logocharakter besitzt und eine enorme Attraktivität für Sammler ausstrahlt. [G] This is particularly true in the case of contemporary German painting which, with names including Neo Rauch, Franz Ackermann, Thomas Scheibitz, Norbert Bisky and Cornelia Schleime, has virtually become a phenomenon in its own right and is a strong source of attraction for collectors.

Den nächsten Halt machen wir in der drittgrößten Stadt im Bundesland Sachsen-Anhalt, in Dessau. Unter dem vom englischen Rationalismus beeinflussten Fürsten Leopold III. Friedrich Franz entstand hier im 18. Jahrhundert eine harmonische Gesamtkomposition von Parks, Schlösser und Gärten: das Dessau-Wörlitzer Gartenreich. [G] Our next stop is in Dessau, Saxony-Anhalt's third city where in the 18th century, Prince Leopold III Friedrich Franz, having assimilated the ideas of English rationalism, created a harmonious composition of parks, palaces and gardens, now known as Dessau-Wörlitz Garden Kingdom.

Die ursprünglichen Ausdrucksformen von Franz Marc, Emil Nolde oder Ernst Ludwig Kirchner und die Großstadtbilder von Max Beckmann, George Grosz und Otto Dix prägten die ersten 30 Jahre des letzten Jahrhunderts und begründeten den weltweiten Ruf des deutschen Expressionismus. [G] The original forms of expression of Franz Marc, Emil Nolde and Ernst Ludwig Kirchner and the urban images of Max Beckmann, George Grosz and Otto Dix left their mark on the first 30 years of the last century and formed the basis of the high esteem in which German Expressionism is held around the world.

Frieder Burda trat zusammen mit seinen Brüdern Franz und Hubert das Erbe der Verlegerdynastie Burda an. [G] Together with his brothers Franz and Hubert, Frieder Burda entered into the inheritance of the Burda publishing dynasty.

Ich habe mit beiden Protagonisten der Regierung - also mit Franz Müntefering, der mein Buch vorgestellt hat, und mit Angela Merkel über das Thema Demographie sprechen können. [G] I have been able to talk about the topic of demography to the two central protagonists in the government - Franz Müntefering, who spoke at the launch of my book, and Angela Merkel.

Inzwischen präsentiert sich Weimar nach all den Festivals als klassizistische Puppenstube herausgeputzt, doch schon hat man die 200-Jahrfeier des Dahinscheidens von Franz Liszt 2011 im Visier... [G] After all those festivals, Weimar now looks like a decidedly classical doll's house, though its sights are already shifting toward the 200th anniversary of Franz Liszt's demise, in the year 2011....

Peter Walser, Wolfram Janzer und Franz Wimmer betreiben beide Professionen mit gleicher Intensität und Qualität. [G] Peter Walser, Wolfram Janzer and Franz Wimmer pursue both professions with equal dedication and equally high standards.

Raritäten wie Franz Schrekers Oper Der Schatzgräber, von David Alden phantasievoll in Szene gesetzt, oder auch zwei frühe Opern Luigi Dallapiccolas, Volo di notte und Il Prigioniero (Regie: Keith Warner) passen dort ebenso gut hinein wie eine Ariodante von Händel, die in der Inszenierung von Achim Freyer kongeniale Züge aufwies. [G] Rarities like Franz Schreker's opera Der Schatzgräber (i.e., The Treasure Seeker), imaginatively staged by David Alden, or two early operas by Luigi Dallapiccolas, Volo di notte and Il Prigioniero (directed by Keith Warner), fit into it as well as Händel's Ariodante, whose staging by Achim Freyer showed signs of a kindred spirit.

Unter den emigrierten Berühmtheiten, die zusammen mit den Feuchtwangers die Villa Aurora bewohnt haben, waren zum Beispiel der Dramatiker Bertolt Brecht, die Literaten Heinrich und Thomas Mann, der Komponist Arnold Schönberg sowie das Künstlerehepaar Franz Werfel und Alma Mahler-Werfel. [G] The people who gathered with the Feuchtwangers at Villa Aurora include émigrés such as dramatist Bertolt Brecht, writers Heinrich and Thomas Mann, composer Arnold Schoenberg and the artist-couple Franz Werfel and Alma Mahler-Werfel.

Während der Jüngste der Brüder, Hubert, heute mit seinem Medienunternehmen einen Umsatz von mehr als 1,79 Milliarden EUR pro Jahr erwirtschaftet, waren Frieder und Franz Burda nicht ausschließlich erfolgreich in ihren Industriebeteiligungen. [G] While the youngest brother, Hubert, now creates an annual turnover of more than EUR 1.79 billion with his media enterprise, Frieder and Franz Burda were not entirely successful in their commercial investments.

"Wir haben heute einen großen Schritt in die automobile Welt von morgen getan", schwärmte Franz-Josef Paefgen, der Leiter des VW-Bereichs Konzernforschung und Motorsport, nach dem Sieg. [G] "Today a huge step has been taken into tomorrow's world of cars," enthused Franz-Josef Paefgen, the head of the VW Group's research and motor sports section, after the victory.

Wohl kaum ein zweiter deutscher Sportler hat im In-und Ausland einen größeren Bekanntheitsgrad erlangt als Franz Beckenbauer, der Gentleman am Ball, der inzwischen auch außerhalb des Platzes im deutschen Fußball längst als "die erste Instanz" gilt. [G] Hardly any other German sportsman is as well-known at home and abroad as Franz Beckenbauer, the gentleman with the football, who meanwhile is also outside the pitch regarded as "the highest authority" of German football.

Zu ihnen gehören etwa Eberhard Havekost, Thomas Scheibitz, Franz Nitzsche oder Neo Rauch, die aus dem Osten Deutschlands stammen und in Dresden bzw. Leipzig studierten. [G] These included, for example, Eberhard Havekost, Thomas Scheibitz, Franz Nitzsche and Neo Rauch, who came from East Germany and had studied in Dresden or Leipzig.

Der Antrag wurde von vier Gemeinschaftsherstellern manueller Palettenhubwagen und wesentlicher Teile davon eingereicht (BT Products AB, Franz Kahl GmbH, Bolzoni Auramo SpA und Pramac Lifter S.p.A., nachstehend "Antragsteller" genannt); auf diese Hersteller entfällt ein wesentlicher Teil, in diesem Fall mehr als 70 %, der gesamten Gemeinschaftsproduktion. [EU] This request was submitted by four major Community producers of hand pallet trucks and essential parts thereof (BT Products AB, Franz Kahl GmbH, Bolzoni Auramo SpA and Pramac Lifter S.p.A) representing a major proportion, in this case more than 70 %, of the total Community production ('the applicants').

Der Antrag wurde von vier Herstellern, Bolzoni SpA, BT Products AB, Franz Kahl GmbH und Pramac Lifters SpA, gestellt, die an der Untersuchung mitarbeiteten. [EU] The complaint was lodged by four producers, Bolzoni SpA, BT Products AB, Franz Kahl GmbH and Pramac Lifters SpA, which have cooperated with the investigation.

Die Bekanntheit dieses Käses ist vielfach schriftlich belegt. So erwähnt das "Grand Dictionnaire Universel du XIX" von Piere Larousse, dass König Franz I. ein großer Liebhaber dieses Käses war. [EU] Many written accounts attest to its renown, including Pierre Larousse's Grand Dictionnaire Universel du XIX which mentions that King François I was very fond of it.

Franz Kahl GmbH, Lauterbach, Deutschland [EU] Franz Kahl GmbH, Lauterbach, Germany,

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners