A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verwechselbar
verwechseln
verwegen
verwehen
verwehren
verweiblichter Schwuler
verweichlichen
verweigern
verweigerte Annahme
Search for:
ä
ö
ü
ß
24 results for verwehren
Word division: ver·weh·ren
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Und
wenn
das
Unwahrscheinliche
wirklich
einträte
und
einige
nahöstliche
und
nordafrikanische
Länder
sich
so
entwickeln
sollten
,
wie
das
die
Geostrategen
von
der
Türkei
erhoffen
,
hätte
die
EU
dann
noch
triftige
Gründe
,
ihnen
den
Beitritt
zu
verwehren
? [G]
And
if
the
improbable
were
ever
to
materialize
and
some
Middle
East
and
North
African
countries
were
to
develop
in
the
way
the
geostrategists
hope
Turkey
will
,
would
the
EU
have
any
good
reasons
for
refusing
them
entry
?
Aber
es
sei
daran
erinnert
,
dass
Antidumpingmaßnahmen
nicht
dazu
dienen
,
bestimmten
Zulieferern
den
Zugang
zum
Gemeinschaftsmarkt
zu
verwehren
. [EU]
However
,
it
should
be
recalled
that
anti-dumping
measures
are
not
meant
to
deny
certain
suppliers
access
to
the
Community
market
.
Als
"cortín"
,
"albar"
,
"abellariza"
,
"albiza"
oder
"albariza"
wird
ein
ländlicher
runder
oder
ovaler
,
selten
quadratischer
Bau
mit
offenem
Dach
bezeichnet
,
der
aus
hohen
Mauern
besteht
,
die
die
Bienenstöcke
schützen
und
Tieren
(
vor
allem
Bären
)
den
Zugang
verwehren
sollen
. [EU]
The
words
cortín
,
albar
,
abellariza
,
albiza
and
albariza
all
mean
a
rural
open-topped
construction
,
oval
,
circular
or
sometimes
rectangular
,
consisting
of
high
walls
for
protecting
hives
and
preventing
any
animals
intruding
(mainly
bears
).
Aufgrund
der
möglichen
Risiken
für
Honigbienen
sollte
festgelegt
werden
,
dass
gegebenenfalls
Maßnahmen
ergriffen
werden
müssen
,
um
Trachtbienen
den
Zugang
zu
behandelten
Nestern
zu
verwehren
,
indem
die
Waben
entfernt
oder
die
Eingänge
zum
Nest
verschlossen
werden
. [EU]
In
view
of
the
potential
risk
to
honey
bees
,
it
is
appropriate
to
require
that
,
where
relevant
,
action
is
taken
to
prevent
foraging
bees
gaining
access
to
treated
nests
by
removing
the
combs
or
blocking
the
nest
entrances
.
Da
besondere
Anstrengungen
erforderlich
sind
,
um
Anleger
aus
anderen
Mitgliedstaaten
und
Drittländern
anzuziehen
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
es
Aktionären
,
Personen
,
die
Stimmrechte
ausüben
,
oder
Inhabern
von
Finanzinstrumenten
nicht
länger
verwehren
,
die
erforderlichen
Mitteilungen
an
den
Emittenten
in
einer
in
internationalen
Finanzkreisen
gebräuchlichen
Sprache
zu
übermitteln
. [EU]
Since
a
particular
effort
is
needed
to
attract
investors
from
other
Member
States
and
third
countries
,
Member
States
should
no
longer
prevent
shareholders
,
persons
exercising
voting
rights
,
or
holders
of
financial
instruments
,
from
making
the
required
notifications
to
the
issuer
in
a
language
that
is
customary
in
the
sphere
of
international
finance
.
Da
Schweine
ganz
besonders
empfindlich
auf
Wasserentzug
reagieren
,
sollten
bei
Gruppenhaltung
mindestens
zwei
Tränkstellen
pro
Gruppe
-
oder
eine
große
Beckentränke
,
aus
der
zwei
oder
mehr
Schweine
gleichzeitig
trinken
können
-
vorhanden
sein
,
damit
dominante
Tiere
den
anderen
nicht
den
Zugang
zur
Tränkstelle
verwehren
können
. [EU]
As
pigs
are
particularly
sensitive
to
the
consequences
of
water
deprivation
,
in
cases
where
they
are
group-housed
,
at
least
two
drinking
points
per
unit
-
or
a
large
bowl
allowing
more
than
one
pig
to
drink
at
the
same
time
-
should
be
provided
to
prevent
dominant
animals
impeding
access
to
the
drinking
point
.
Der
Zahlungsdienstleister
darf
dem
Zahlungsempfänger
nicht
verwehren
,
vom
Zahler
für
die
Nutzung
eines
bestimmten
Zahlungsinstruments
ein
Entgelt
zu
verlangen
oder
ihm
eine
Ermäßigung
anzubieten
. [EU]
The
payment
service
provider
shall
not
prevent
the
payee
from
requesting
from
the
payer
a
charge
or
from
offering
him
a
reduction
for
the
use
of
a
given
payment
instrument
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
den
im
Anhang
genannten
Personen
,
angesichts
ihrer
offenkundigen
Behinderung
der
Ermittlungen
der
Justiz
,
die
Einreise
in
ihr
Hoheitsgebiet
oder
die
Durchreise
zu
verwehren
;
diese
Personen
sind
für
die
Einleitung
einer
unabhängigen
Untersuchung
und
einer
strafrechtlichen
Verfolgung
der
nachstehend
genannten
Tatvorwürfe
verantwortlich
,
aber
untätig
geblieben
,
oder
gelten
dem
Pourgourides-Bericht
zufolge
als
Hauptverantwortliche
für
das
Verschwinden
von
vier
namhaften
Persönlichkeiten
in
Belarus
in
den
Jahren
1999/2000
und
die
anschließende
Verschleierung
der
Vorfälle
. [EU]
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
prevent
the
entry
into
,
or
transit
through
,
their
territories
of
the
persons
listed
in
the
Annex
,
who
are
responsible
for
,
but
failed
to
start
,
the
initiation
of
independent
investigation
and
prosecution
of
the
alleged
crimes
and
those
who
are
considered
by
the
Pourgourides
Report
to
be
key
actors
in
the
disappearances
of
four
well-known
persons
in
Belarus
in
1999/2000
and
the
following
cover-up
,
in
view
of
their
apparent
obstruction
of
justice
.
Diese
Ausnahme
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
nicht
verwehren
,
AIFM
,
die
dieses
Opt-in-Verfahren
nicht
wählen
,
strengeren
Anforderungen
zu
unterwerfen
. [EU]
That
exemption
should
not
limit
the
ability
of
Member
States
to
impose
stricter
requirements
on
those
AIFMs
that
have
not
opted
in
.
Es
sei
zudem
darauf
hingewiesen
,
dass
Antidumpingmaßnahmen
nicht
bestimmten
Lieferanten
den
Zugang
zum
Unionsmarkt
verwehren
sollen
–
;
denn
jede
vorgeschlagene
Maßnahme
soll
nur
den
fairen
Handel
wiederherstellen
und
eine
verzerrte
Marktsituation
korrigieren
. [EU]
It
should
also
be
recalled
that
anti-dumping
measures
are
not
meant
to
deny
certain
suppliers'
access
to
the
Union
market
–
;
as
any
measure
proposed
is
only
meant
to
restore
fair
trade
and
correct
a
distorted
market
situation
.
Für
den
Markteintritt
benötigen
die
Lizenzgeber
in
letzterem
Fall
lediglich
Zugang
zu
Lizenznehmern
mit
geeigneten
Produktionskapazitäten
.
Einem
Lizenzgeber
dürfte
es
kaum
möglich
sein
,
Wettbewerbern
den
Zugang
zu
leistungsfähigen
Lizenznehmern
zu
verwehren
,
indem
er
seinen
Lizenznehmern
Wettbewerbsverbote
auferlegt
,
es
sei
denn
,
es
gibt
nur
wenige
Unternehmen
,
die
über
geeignete
Anlagen
verfügen
oder
in
der
Lage
sind
,
solche
Anlagen
zu
erwerben
,
die
für
den
Erwerb
einer
Lizenz
erforderlich
sind
. [EU]
To
enter
the
market
in
the
latter
case
licensors
only
need
access
to
one
or
more
licensee
(s)
that
have
suitable
production
capacity
and
unless
only
few
undertakings
possess
or
are
able
to
obtain
the
assets
required
to
take
a
licence
,
it
is
unlikely
that
by
imposing
non-compete
obligations
on
its
licensees
the
licensor
is
able
to
deny
competitors
access
to
efficient
licensees
.
Gegebenenfalls
werden
Maßnahmen
ergriffen
,
um
Trachtbienen
den
Zugang
zu
behandelten
Nestern
zu
verwehren
,
indem
die
Waben
entfernt
oder
die
Eingänge
zum
Nest
verschlossen
werden
." [EU]
Where
relevant
,
measures
shall
be
taken
to
prevent
foraging
bees
from
gaining
access
to
treated
nests
by
removing
the
combs
or
blocking
the
nest
entrances
.'
ist
unbefugten
Personen
während
des
Flugs
der
Zugang
zum
Cockpit
zu
verwehren
[EU]
unauthorised
persons
shall
be
prevented
from
entering
the
flight
crew
compartment
during
a
flight
Kann
die
Kontrollperson
nicht
ermitteln
,
ob
der
Fluggast
verbotene
Gegenstände
mit
sich
führt
oder
nicht
,
so
ist
dem
Fluggast
der
Zugang
zu
Sicherheitsbereichen
zu
verwehren
oder
er
ist
bis
zu
einem
für
die
Kontrollperson
zufrieden
stellenden
Ergebnis
erneut
zu
kontrollieren
. [EU]
Where
the
screener
cannot
determine
whether
or
not
the
passenger
is
carrying
prohibited
articles
,
the
passenger
shall
be
denied
access
to
security
restricted
areas
or
rescreened
to
the
screener's
satisfaction
.
Schließlich
führt
die
voraussichtliche
Verringerung
der
Liquidität
auf
dem
dänischen
Erdgasmarkt
auf
der
Großhandelsebene
dazu
,
dass
DONG
seinen
Konkurrenten
den
Zugang
zum
Großhandelsmarkt
verwehren
kann
. [EU]
Finally
,
the
likely
reduction
of
liquidity
on
the
Danish
wholesale
gas
market
increases
the
ability
of
DONG
to
foreclose
access
to
wholesale
gas
to
its
competitors
.
Unbefugten
den
Netzzugang
zu
verwehren
[EU]
Prevent
any
unauthorised
person
from
having
access
to
the
network
Unbefugten
den
Zugang
zu
Datenverarbeitungsanlagen
,
mit
denen
personenbezogene
Daten
verarbeitet
werden
,
zu
verwehren
(
Zugangskontrolle
) [EU]
Deny
unauthorised
persons
access
to
data-processing
equipment
used
for
processing
personal
data
(equipment
access
control
)
Unbefugten
den
Zugang
zu
Datenverarbeitungsanlagen
,
mit
denen
personenbezogene
Daten
verarbeitet
werden
,
zu
verwehren
(
Zugangskontrolle
) [EU]
Deny
unauthorised
persons
access
to
data-processing
facilities
used
for
processing
personal
data
(facilities
access
control
)
Unbefugten
den
Zugang
zu
nationalen
Einrichtungen
zu
verwehren
,
in
denen
der
Mitgliedstaat
Daten
speichert
(
Zugangskontrollen
zu
diesen
Einrichtungen
) [EU]
Deny
unauthorised
persons
access
to
national
installations
in
which
the
Member
State
stores
data
(checks
at
entrance
to
the
installation
)
Unbefugten
den
Zugang
zu
nationalen
Einrichtungen
zu
verwehren
,
in
denen
die
Mitgliedstaaten
Tätigkeiten
im
Einklang
mit
den
Zwecken
des
VIS
durchführen
(
Zugangskontrollen
zu
diesen
Einrichtungen
) [EU]
Deny
unauthorised
persons
access
to
national
installations
in
which
the
Member
State
carries
out
operations
in
accordance
with
the
purposes
of
the
VIS
(checks
at
entrance
to
the
installation
)
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verwehren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners