A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
mithering
mithering on
mithridatism
miticide
mitigate
mitigate damages
mitigated
mitigates
mitigating
Search for:
ä
ö
ü
ß
371 results for
mitigate
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Davon
ausgenommen
sind
Änderungen
,
die
zur
Abmilderung
von
Mängeln
,
die
die
Sicherheit
des
Altsystems
beeinträchtigen
,
gegebenenfalls
erforderlich
sind
[EU]
This
excludes
those
modifications
that
might
be
deemed
necessary
to
mitigate
safety
related
defects
in
the
legacy
system
Davon
ausgenommen
sind
Änderungen
,
die
zur
Beseitigung
sicherheitsrelevanter
Mängel
des
bestehenden
Systems
für
notwendig
erachtet
werden
. [EU]
This
does
not
apply
to
modifications
deemed
necessary
to
mitigate
safety-related
defects
in
the
legacy
installation
.
Davon
ausgenommen
sind
Änderungen
,
die
zur
Beseitigung
sicherheitsrelevanter
Mängel
des
bestehenden
Systems
für
notwendig
erachtet
werden
. [EU]
This
does
not
apply
to
modifications
deemed
necessary
to
mitigate
safety
related
defects
in
the
legacy
system
.
Davon
ausgenommen
sind
Änderungen
,
die
zur
Beseitigung
sicherheitsrelevanter
Mängel
des
bestehenden
Systems
für
notwendig
erachtet
werden
. [EU]
This
does
not
include
the
modifications
deemed
necessary
to
mitigate
safety-related
defects
in
the
legacy
installation
.
Den
Leitlinien
zufolge
müssen
Maßnahmen
getroffen
werden
,
um
nachteilige
Auswirkungen
der
Beihilfe
auf
Wettbewerber
nach
Möglichkeit
abzumildern
. [EU]
The
guidelines
state
that
measures
must
be
taken
to
mitigate
as
far
as
possible
any
adverse
effects
of
the
aid
on
competitors
.
Der
Ausgleich
für
verlorene
Kosten
im
Zusammenhang
mit
den
Verträgen
mit
Abnahmegarantie
wurde
auf
gleiche
Weise
berechnet
,
um
den
Erzeugern
einen
Anreiz
zu
bieten
,
dass
sie
die
Kraftwerke
auch
wirklich
betreiben
und
damit
den
Gesamtbetrag
der
verlorenen
Kosten
verringern
und
nicht
statt
dessen
die
Stromerzeugung
einstellen
und
die
Strafen
in
voller
Höhe
zahlen
,
wodurch
die
verlorenen
Kosten
erheblich
steigen
würden
. [EU]
The
compensation
mechanism
for
stranded
costs
associated
with
take
or
pay
contracts
was
also
devised
in
such
a
way
as
to
provide
an
incentive
for
power
generators
to
actually
operate
the
plant
to
mitigate
the
overall
stranded
costs
,
rather
than
stop
generation
and
incur
the
full
penalties
,
which
would
result
in
much
higher
stranded
costs
.
Der
Ausschuss
hat
die
vielversprechenden
Schritte
des
Luftfahrtunternehmens
begrüßt
,
aber
auch
Bedenken
geäußert
bezüglich
des
derzeitigen
Unvermögens
von
Jordan
Aviation
,
die
Sicherheitsrisiken
im
kommerziellen
Betrieb
seiner
Luftfahrzeuge
des
Musters
Boeing
B-767
zu
reduzieren
. [EU]
The
Committee
,
whilst
welcoming
the
encouraging
moves
by
the
air
carrier
,
expressed
its
concerns
regarding
the
current
capability
of
Jordan
Aviation
to
mitigate
the
safety
risks
regarding
the
commercial
operations
with
its
aircraft
of
type
Boeing
B-767
.
Der
Begriff
der
Beihilfe
deckt
nicht
nur
positive
Leistungen
wie
die
Subventionen
ab
,
sondern
auch
sämtliche
Interventionen
der
öffentlichen
Behörden
,
die
die
Lasten
verringern
,
die
normalerweise
den
Haushalt
eines
Unternehmens
belasten
,
und
die
identische
Auswirkungen
haben
wie
Subventionen
. [EU]
The
concept
of
aid
embraces
not
only
positive
benefits
,
such
as
subsidies
,
but
also
interventions
by
the
public
authorities
which
mitigate
the
charges
that
are
normally
included
in
the
budget
of
an
undertaking
and
which
have
the
same
effect
as
subsidies
[24].
Der
Begriff
Vorteil
umfasst
nicht
nur
positive
Leistungen
,
sondern
auch
Maßnahmen
,
die
-
in
verschiedener
Form
-
die
Belastungen
vermindern
,
die
ein
Unternehmen
normalerweise
aus
seinen
Mitteln
zu
tragen
hat
. [EU]
The
notion
of
advantage
covers
not
only
positive
benefits
but
also
interventions
which
,
in
various
forms
,
mitigate
the
charges
normally
borne
by
an
undertaking's
budget
[31].
Der
betreffende
Bericht
hat
eine
Beschreibung
des
Sicherheitsvorfalls
,
der
Gefahrenstufe
,
der
möglichen
Folgen
und
der
bereits
ergriffenen
oder
zu
ergreifenden
Gefahrenminderungsmaßnahmen
zu
umfassen
. [EU]
The
report
shall
contain
the
description
of
the
security
incident
,
the
level
of
risk
,
the
possible
consequences
and
the
measures
that
have
been
or
should
be
taken
to
mitigate
the
risk
.
Der
betreffende
Mitgliedstaat
ergreift
jedoch
in
solchen
Fällen
angemessene
Ad-hoc-Maßnahmen
,
die
darauf
abstellen
,
die
Umweltziele
weiter
zu
verfolgen
,
eine
weitere
Verschlechterung
des
Zustands
der
betreffenden
Meeresgewässer
aus
den
unter
den
Buchstaben
b, c
oder
d
genannten
Gründen
zu
verhindern
und
nachteilige
Auswirkungen
innerhalb
der
betreffenden
Meeresregion
bzw
.
-unterregion
oder
in
den
Meeresgewässern
anderer
Mitgliedstaaten
abzuschwächen
. [EU]
However
,
the
Member
State
concerned
shall
take
appropriate
ad-hoc
measures
aiming
to
continue
pursuing
the
environmental
targets
,
to
prevent
further
deterioration
in
the
status
of
the
marine
waters
affected
for
reasons
identified
under
points
(b), (c)
or
(d)
and
to
mitigate
the
adverse
impact
at
the
level
of
the
marine
region
or
subregion
concerned
or
in
the
marine
waters
of
other
Member
States
.
Der
Betrieb
von
Ultrabreitbandgeräten
in
Kraftfahrzeugen
und
Schienenfahrzeugen
wird
unter
Einsatz
der
Störungsminderungstechnik
'DAA'
in
den
Frequenzbändern
3,1-4,8
GHz
und
8,5-9,0
GHz
mit
einer
EIRP-Dichte
von
–
;
41
,3
dBm/MHz
gestattet
,
sofern
Störungsminderungstechniken
eingesetzt
werden
,
deren
Leistungsvermögen
mindestens
den
Techniken
entspricht
,
die
in
den
gemäß
der
Richtlinie
1999/5/EG
verabschiedeten
harmonisierten
Normen
vorgesehen
sind
. [EU]
The
operation
of
equipment
using
ultra-wideband
technology
in
automotive
and
railway
vehicles
which
applies
the
DAA
mitigation
technique
in
the
3,1-4,8
GHz
and
8,5-9,0
GHz
bands
shall
be
allowed
with
an
e.i.r.p.
limit
of
–
;
41
,3
dBm/MHz
provided
that
techniques
to
mitigate
interference
are
applied
that
provide
at
least
equivalent
performance
to
the
techniques
described
in
harmonised
standards
adopted
under
Directive
1999/5/EC
.
der
Flugplatzbetreiber
gewährleistet
,
dass
Verfahren
zur
Verringerung
von
Gefahren
im
Zusammenhang
mit
dem
Flugplatzbetrieb
im
Winter
,
bei
ungünstigen
Witterungsverhältnissen
,
schlechten
Sichtbedingungen
bzw
.
bei
Nacht
erstellt
und
umgesetzt
werden
[EU]
the
aerodrome
operator
shall
ensure
that
procedures
to
mitigate
risks
related
to
aerodrome
operations
in
winter
operation
,
adverse
weather
conditions
,
reduced
visibility
or
at
night
,
if
applicable
,
are
established
and
implemented
der
Flugplatzbetreiber
überprüft
,
dass
die
Anforderungen
von
Abschnitt
A
jederzeit
erfüllt
bzw
.
entsprechende
Maßnahmen
ergriffen
werden
,
um
die
Gefahren
im
Zusammenhang
mit
einer
Nichterfüllung
der
Anforderungen
zu
mindern
. [EU]
the
aerodrome
operator
shall
verify
that
the
requirements
of
Section
A
are
complied
with
at
all
times
or
take
appropriate
measures
to
mitigate
the
risks
associated
with
non-compliance
.
Der
Gerichtshof
hat
auch
entschieden
,
dass
der
Begriff
"Beihilfe"
auch
die
von
Behörden
gewährten
Vorteile
umfasst
,
die
in
verschiedener
Form
die
Belastungen
vermindern
,
die
ein
Unternehmen
normalerweise
zu
tragen
hat
. [EU]
It
has
also
maintained
that
the
concept
of
aid
covers
advantages
granted
by
the
public
authorities
that
,
in
various
forms
,
mitigate
the
charges
normally
included
in
the
budget
of
an
undertaking
[47].
Der
Güterwagenkonstrukteur
oder
-hersteller
oder
sein
Vertreter
muss
dem
Eisenbahnverkehrsunternehmen
detailliert
angeben
,
welche
Risiken
sich
aus
der
Wagenkonstruktion
ergeben
und
wie
sie
sich
verringern
lassen
,
damit
das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
umfassende
Notfallinstruktionen
erstellen
kann
. [EU]
Details
of
risks
arising
from
the
design
of
the
Freight
Wagon
and
advice
on
how
to
mitigate
such
risks
shall
be
given
to
the
Railway
Undertaking
to
enable
comprehensive
instructions
to
be
written
,
by
or
on
behalf
of
the
freight
wagon
designer
or
builder
.
Der
Netzmanager
koordiniert
auf
Anfrage
nationaler
Frequenzmanager
die
Unterstützung
oder
stellt
diese
bereit
,
die
zur
Behebung
oder
Abmilderung
solcher
Fälle
erforderlich
ist
,
einschließlich
Maßnahmen
mit
der
Kommission
und
der
CENT
. [EU]
The
Network
Manager
shall
at
the
request
of
national
frequency
manager
(s)
coordinate
or
provide
any
support
necessary
to
resolve
or
mitigate
such
cases
including
actions
with
the
Commission
and
the
CEPT
.
Der
Plan
vom
September
enthält
-
im
Vergleich
zu
dem
Plan
vom
Juni
–
;ausführlichere
Informationen
zu
der
geplanten
Strategie
zur
Absicherung
,
mit
dem
Ziel
einer
Verringerung
des
Währungsrisikos
. [EU]
The
September
plan
,
compared
to
the
June
draft
,
contains
more
detailed
information
on
the
intended
hedging
strategy
to
mitigate
currency-related
risks
.
Der
Rückzug
aus
dem
Investment
Management
kann
zwar
nicht
als
Maßnahme
zur
Milderung
der
Wettbewerbsverzerrungen
erachtet
werden
,
hat
aber
dennoch
Auswirkungen
auf
die
Größe
der
Bank
und
deren
Geschäftstätigkeit
. [EU]
While
the
exit
from
the
investment
management
business
cannot
be
accepted
as
a
measure
to
mitigate
distortion
of
competition
,
it
nevertheless
has
an
impact
on
the
size
of
the
bank
and
its
activities
.
Der
Umfang
der
vorgeschlagenen
Veräußerungen
ist
für
die
Begrenzung
der
Wettbewerbsverzerrungen
angemessen
;
dies
gilt
auch
in
Anbetracht
der
in
den
Erwägungsgründen
138
und
139
dargelegten
erschwerenden
Umstände
. [EU]
The
scale
of
the
proposed
divestments
is
appropriate
to
mitigate
the
distortions
of
competition
,
also
in
view
of
the
aggravating
circumstances
mentioned
in
recitals
138
and
139
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mitigate":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners