A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
lending volume
lending volumes
lending weight to
lenghening
length
length before bending
length between perpendiculars
length compensation
length counter
Search for:
ä
ö
ü
ß
2760 results for
length
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Die
schriftliche
Arbeit
wurde
wegen
ihrer
Länge
abgelehnt
.
The
paper
was
rejected
on
account
of
its
length
.
Der
beizulegende
Zeitwert
ist
der
Betrag
,
zu
dem
zwischen
sachverständigen
,
vertragswilligen
und
voneinander
unabhängigen
Geschäftspartnern
ein
Vermögenswert
getauscht
werden
könnte
.
Fair
value
is
the
amount
for
which
an
asset
could
be
exchanged
between
knowledgeable
,
willing
parties
in
an
arm's
length
transaction
.
Sie
kam
in
einem
knöchellangen
Ledermantel
.
She
arrived
accoutred
in
an
ankle-
length
leather
coat
.
Die
Niederlassung
wird
so
behandelt
,
als
sei
sie
ein
selbständiges
Unternehmen
,
das
dem
Stammhaus
wie
einem
Dritten
gegenübertritt
.
The
branch
is
treated
as
if
it
were
a
separate
enterprise
dealing
at
arm's
length
with
its
home
office
.
Wir
hatten
die
gesamte
Oxford
Street
geschafft
.
We
had
negotiated
the
entire
length
of
Oxford
Street
.
Die
Stadt
hat
die
Länge
der
Radwege
vervierfacht
.
The
city
has
quadrupled
the
length
of
bicycle
paths
.
Wenn
ich
deswegen
das
ganze
Land
abfahren
muss
,
lohnt
es
sich
nicht
/
steht
sich's
nicht
dafür
[Bayr.]
[Ös.]
.
If
it
involves
my/me
having
to
travel
the
length
and
bredth
of
the
country
,
it's
not
worth
doing
.
Ich
beschloss
,
ihn
mir
vom
Leibe
zu
halten
.
I
decided
to
keep
him
at
arm's
length
.
Anfangs
hielt
er
mit
der
Kamera
Distanz
,
später
war
er
oft
nicht
mehr
als
eine
Armlänge
von
den
Protagonisten
entfernt
. [G]
At
the
start
he
kept
his
distance
with
the
camera
,
later
he
was
often
no
more
than
an
arm's
length
from
the
protagonists
.
Auf
dem
45
.
Kongress
des
Internationalen
Leichtathletik-Verbands
im
August
2005
in
Helsinki
wurde
vereinbart
,
weltweit
die
Sperren
im
Fall
von
Doping
von
zwei
auf
vier
Jahre
zu
verdoppeln
. [G]
In
August
2005
at
the
45th
International
Athletics
Association
Congress
in
Helsinki
it
was
decided
to
double
the
length
of
the
ban
in
doping
cases
all
over
the
world
from
two
to
four
years
.
Bei
den
Übersetzungen
muss
nicht
nur
auf
Inhalt
,
sondern
auch
auf
Länge
und
Mundbewegungen
geachtet
werden
. [G]
The
translations
have
to
take
account
not
only
of
the
content
,
but
also
of
length
and
the
mouth
movements
.
Über
die
letzten
zehn
Jahre
sind
jenseits
des
Rheins
etwa
fünfzehn
Spielfilme
entstanden
,
die
in
der
Zeit
des
Zweiten
Weltkriegs
angesiedelt
sind
. [G]
Over
the
last
ten
years
,
approximately
fifteen
full-
length
fiction
films
about
World
War
II
were
produced
east
of
the
Rhine
.
Über
die
ästhetischen
Qualitäten
des
Gedichts
streiten
sich
die
Geister
und
über
seine
Länge
klagen
ganze
Generationen
,
die
es
in
der
Schule
auswendig
lernen
mussten
. [G]
Opinions
differ
about
the
aesthetic
qualities
of
the
poem
,
and
entire
generations
who
have
had
to
learn
it
off
by
heart
in
school
complain
about
its
length
.
Briefe
waren
Benns
Medium
,
sich
die
Frauen
vom
Leibe
zu
halten
,
um
ihnen
näher
zu
sein
. [G]
Letters
were
Benn's
medium
for
keeping
women
at
arm's
length
,
so
as
to
be
closer
to
them
.
Daneben
präsentieren
die
SehSüchte
der
Hochschule
für
Film
und
Fernsehen
Konrad
Wolf
in
Potsdam
Babelsberg
den
internationalen
Studentenfilm
aller
Genres
und
Längen
. [G]
At
SehSüchte
,
the
Hochschule
für
Film
und
Fernsehen
Konrad
Wolf
in
Babelsberg
,
Potsdam
,
presents
international
student
films
of
every
genre
and
length
.
Dann
fiebern
hier
die
Absolventen
der
Filmstudiengänge
aus
der
ganzen
Bundesrepublik
dem
First
Steps
Award
entgegen
.
Die
Auszeichnung
für
Abschlussfilme
ist
mit
insgesamt
72
.000
Euro
dotiert
und
wird
von
drei
prominent
besetzten
Jurys
in
fünf
Kategorien
,
darunter
abendfüllender
Spielfilm
,
Dokumentar-
,
Kurz-
,
und
Werbefilm
vergeben
. [G]
Then
graduates
in
film
studies
from
all
over
the
country
vie
for
the
First
Steps
Awards
.
Worth
a
grand
total
of
EUR72
,000,
the
honours
for
the
best
final
projects
are
conferred
by
three
celebrity-studded
juries
in
five
categories
,
including
full-
length
feature
,
documentary
,
short
and
promotional
films
.
Der
daraus
entstehende
Episodenfilm
soll
die
Grundrechte
,
die
1949
den
Grundstein
für
ein
demokratisches
Deutschland
bildeten
,
wieder
ins
öffentliche
Bewusstsein
rücken
. [G]
The
final
product
will
be
a
feature-
length
episode
film
that
will
focus
public
awareness
once
more
on
Germany's
constitutional
rights
that
were
first
laid
down
in
1949
as
the
foundation
stone
for
a
democratic
Germany
.
Die
Bogenbrücke
ist
die
einzige
vollständig
mit
Häusern
bebaute
und
bewohnte
Brücke
nördlich
der
Alpen
. [G]
The
bridge
is
inhabited
,
with
houses
spanning
the
full
length
of
the
bridge
,
and
is
the
only
one
of
its
kind
north
of
the
Alps
.
Die
Kollektion
besteht
aus
elegant
und
körperbewusst
geschnittenen
Anzügen
in
Navyblau
,
passenden
Hemden
und
Krawatten
,
aus
Sportsakkos
,
superleichten
Kaschmirpullovern
mit
schmalem
Streif
,
Kapuzenshirts
,
kniekurzen
Trenchcoats
sowie
Accessoires
. [G]
The
collection
consists
of
elegant
,
figure-accentuating
suits
in
navy
blue
with
matching
shirts
and
ties
,
sports
jackets
,
super-light
cashmere
sweaters
with
narrow
stripes
,
hooded
shirts
,
knee
length
trench
coats
,
and
accessories
.
Doch
trotz
steigender
Auflagenzahlen
und
der
Tatsache
,
dass
2003
bereits
der
vierte
abendfüllende
Werner-Zeichentrickfilm
in
die
Kinos
kam
,
haftet
der
beliebten
Figur
etwas
Vergangenes
an
.
Sie
verkörpert
das
kleinbürgerlich-hedonistische
Lebensgefühl
junger
,
in
den
80er
Jahren
des
letzten
Jahrhunderts
sozialisierter
Bundesrepublikaner
.
Ein
Gefühl
,
das
von
Politikverdrossenheit
,
fehlenden
gesellschaftlichen
Gestaltungsmöglichkeiten
und
dem
sinnstiftenden
Rückzug
ins
Private
gekennzeichnet
ist:
Glück
empfindet
Werner
nur
am
Rande
eines
Baggerlochs
inmitten
seiner
Freunde
neben
einem
Kasten
Bier
oder
auf
dem
Rücken
des
geliebten
Motorrads
. [G]
But
despite
the
rising
sales
figures
and
the
fact
that
the
fourth
full-
length
Werner
cartoon
film
arrived
in
the
cinemas
in
2003
,
there
is
still
something
of
the
past
about
this
popular
character
.
He
embodies
the
mood
of
petit
bourgeois
hedonism
among
young
West
Germans
who
were
socialised
during
the
1980s:
a
mood
marked
by
disillusion
with
politics
, a
lack
of
opportunities
to
shape
society
and
a
tendency
to
withdraw
into
the
private
sphere
in
search
of
meaning
.
Werner
only
feels
happy
on
the
saddle
of
his
beloved
motorbike
or
next
to
a
crate
of
beer
on
the
edge
of
a
gravel
pit
surrounded
by
his
friends
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "length":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners