A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
813 results for italienische
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
"Abd
El
Kader
Mahmoud
Mohamed
El
Sayed
(
auch
a)
Es
Sayed
,
Kader
, b)
Abdel
Khader
Mahmoud
Mohamed
el
Sayed
).
Geburtsdatum:
26
.12.1962.
Geburtsort:
Ägypten
.
Staatsangehörigkeit:
ägyptisch
.
Weitere
Angaben:
a)
italienische
Steuernummer:
SSYBLK62T26Z336L
, b)
wird
von
den
italienische
n
Behörden
als
Jusitzflüchtling
betrachtet
.
Tag
der
Benennung
nach
Artikel
2a
Absatz
4
Buchstabe
b:
24
.4.2002." [EU]
'Abd
El
Kader
Mahmoud
Mohamed
El
Sayed
(alias (a)
Es
Sayed
,
Kader
, (b)
Abdel
Khader
Mahmoud
Mohamed
el
Sayed
).
Date
of
birth:
26
.12.1962.
Place
of
birth:
Egypt
.
Nationality:
Egyptian
.
Other
information:
(a)
Italian
Fiscal
Code:
SSYBLK62T26Z336L
, (b)
Considered
a
fugitive
from
justice
by
the
Italian
authorities
.
Date
of
designation
referred
to
in
Article
2a
(4)(b):
24
.4.2002.'
Ab
dem
1.
Oktober
1995
richtet
sich
der
Rendistato-Index
nach
dem
durchschnittlichen
Bruttoertrag
der
steuerpflichtigen
BTP
mit
einer
Restlaufzeit
von
über
einem
Jahr
. (
Quelle:
Banca
d'Italia
- (
Italienische
Zentralbank
)) [EU]
Since
1
October
1995
the
Rendistato
index
has
shown
the
average
gross
yield
on
multiannual
Treasury
bonds
(BTPs)
subject
to
taxation
and
having
a
residual
maturity
of
more
than
one
year
(source:
Banca
d'Italia
).
Abweichend
von
Artikel
19
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
75/91
teilt
die
italienische
Interventionsstelle
der
Kommission
spätestens
am
Dienstag
der
Woche
nach
Ablauf
der
Angebotsfrist
die
Menge
und
die
Durchschnittspreise
der
jeweils
verkauften
Partien
,
gegebenenfalls
aufgeschlüsselt
nach
Gruppen
,
mit
. [EU]
As
an
exception
to
Article
19
of
Regulation
(EEC)
No
75/91
,
the
Italian
intervention
agency
shall
inform
the
Commission
,
no
later
than
the
Tuesday
of
the
week
following
the
closing
date
for
the
submission
of
tenders
,
of
the
quantity
and
average
prices
of
the
various
lots
sold
,
broken
down
by
group
where
appropriate
.
Abweichend
von
Artikel
22
Absätze
2
und
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1262/2001
erstellt
die
italienische
Interventionsstelle
eine
Ausschreibungsbekanntmachung
und
veröffentlicht
sie
mindestens
acht
Tage
vor
Beginn
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
22
(2)
and
(3)
of
Regulation
(EC)
No
1262/2001
,
the
Italian
intervention
agency
shall
draw
up
a
notice
of
invitation
to
tender
and
publish
it
at
least
eight
days
before
the
beginning
of
the
period
for
the
submission
of
tenders
.
Abweichend
von
Artikel
285
der
Richtlinie
2006/112/EG
wird
die
Italienische
Republik
ermächtigt
,
in
Bezug
auf
Steuerzeiträume
zwischen
dem
1.
Januar
2008
und
dem
31
.
Dezember
2010
Steuerpflichtige
mit
einem
Jahresumsatz
von
höchstens
30000
EUR
von
der
Mehrwertsteuer
zu
befreien
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
285
of
Directive
2006/112/EC
,
the
Italian
Republic
is
authorised
,
with
respect
to
tax
periods
falling
between
1
January
2008
and
31
December
2010
,
to
exempt
from
VAT
taxable
persons
whose
annual
turnover
is
no
higher
than
EUR
30000
.
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
1
der
Richtlinie
77/388/EWG
wird
die
italienische
Republik
zum
Abschluss
eines
Abkommens
mit
der
Schweiz
dahingehend
ermächtigt
,
dass
auf
die
Benutzungsgebühren
für
den
Gran-San-Bernadino-Tunnel
keine
Mehrwertsteuer
erhoben
wird
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
2(1)
of
Directive
77/388/EEC
,
the
Italian
Republic
is
hereby
authorised
to
conclude
an
agreement
with
Switzerland
in
view
of
not
imposing
VAT
on
tolls
for
the
Gran
San
Bernardo
tunnel
.
Ähnlich
äußerte
sich
die
italienische
Zentralbank
in
ihrem
Bericht
über
die
Untersuchung
der
Tätigkeiten
der
SFIRS
. [EU]
Indeed
,
similar
remarks
were
made
by
the
Bank
of
Italy
in
a
report
[15]
issued
after
an
investigation
into
SFIRS'
activity
.
Alcoa
beschreibt
die
regionalen
Benachteiligungen
Sardiniens
und
die
Probleme
stromintensiver
Unternehmen
aufgrund
der
ungenügenden
Anbindung
an
das
italienische
Festland
und
der
Duopolstellung
der
beiden
Stromversorger
ENEL
und
ENDESA
,
die
den
normalen
Wettbewerb
beeinträchtige
und
die
Preise
auch
für
die
großen
Stromverbraucher
hoch
halte
. [EU]
Alcoa
describes
the
regional
handicaps
of
Sardinia
and
the
problems
of
energy-intensive
industries
,
arising
from
Sardinia's
lack
of
interconnection
in
terms
of
energy
supply
and
the
existence
of
an
ENEL/ENDESA
duopoly
which
distorts
the
normal
competitive
process
and
keeps
prices
high
even
for
large
users
.
Alcoa
vertritt
die
Ansicht
,
dass
es
sich
um
einen
vorübergehenden
Tarif
handle
,
da
er
nur
bis
zu
dem
Zeitpunkt
gelte
,
an
dem
das
Problem
der
ungenügenden
Anbindung
an
das
italienische
Festland
gelöst
sei
(
voraussichtlich
2010
). [EU]
In
Alcoa's
view
,
the
tariff
is
transitory
,
since
it
is
set
to
last
until
the
interconnection
problem
with
the
mainland
is
eliminated
(presumably
in
2010
).
Als
Drittes
bemängelt
die
Italienische
Republik
,
dass
die
Eintragungsanträge
für
diese
Bezeichnungen
eher
dazu
bestimmt
sind
,
sehr
ähnliche
Produkte
für
den
Vertrieb
zu
differenzieren
,
als
eine
laut
dem
zweiten
Erwägungsgrund
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2081/92
erstrebenswerte
,
diversifizierte
Agrarproduktion
zu
belegen
. [EU]
Thirdly
,
Italy
states
that
the
purpose
of
the
registration
applications
is
more
to
differentiate
the
products
in
commercial
terms
from
other
very
similar
products
than
to
establish
the
existence
of
a
diversity
in
agricultural
production
as
encouraged
in
the
second
recital
to
Regulation
(EEC)
No
2081/92
.
Als
Zweites
führt
die
Italienische
Republik
an
,
die
Behauptung
,
es
bestehe
eine
Tradition
der
Herstellung
in
"ordentlich
zugelassenen"
Betrieben
,
besäße
keine
Gültigkeit
,
wenn
nicht
angegeben
sei
,
welche
Parameter
zu
beachten
sind
und
welchem
Rechtssubjekt
die
Zulassung
erteilt
wurde
. [EU]
Secondly
,
Italy
states
that
the
claim
of
tradition
of
production
in
'duly
licensed'
plants
is
not
valid
if
the
parameters
to
be
observed
and
the
legal
person
to
whom
the
licence
is
granted
are
not
mentioned
.
Am
10
.
Dezember
2004
hat
die
italienische
Regierung
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
a)
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2408/92
die
Kommission
ersucht
,
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
für
18
Strecken
zwischen
sardischen
Flughäfen
und
den
wichtigsten
nationalen
Flughäfen
Italiens
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
zu
veröffentlichen
. [EU]
On
10
December
2004
,
pursuant
to
Article
4(1)(a)
of
Regulation
(EEC)
No
2408/92
,
the
Italian
Republic
asked
the
Commission
to
publish
a
notice
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
imposing
public
service
obligations
(PSO)
on
18
routes
between
the
Sardinian
airports
and
the
main
national
airports
[2].
Am
1.
Juni
2004
ersuchte
das
italienische
Ministerium
für
Wirtschaft
und
Finanzen
die
EZB
um
Genehmigung
,
den
Umfang
der
Ausgabe
von
für
den
Umlauf
bestimmten
Euro-Münzen
durch
Italien
im
Jahr
2004
um
200
Mio
.
EUR
zu
vergrößern
. [EU]
On
1
June
2004
the
Italian
Ministry
for
Economic
Affairs
and
Finance
asked
the
ECB
to
approve
an
increase
of
200
million
EUR
in
the
volume
of
euro
coins
intended
for
circulation
that
Italy
may
issue
in
2004
.
Am
23
.
März
2011
übermittelte
der
italienische
Verband
der
Erdöl-
und
Bergbauindustrie
(
Assomineraria
)
der
Kommission
per
E-Mail
einen
Antrag
gemäß
Artikel
30
Absatz
5
der
Richtlinie
2004/17/EG
. [EU]
On
23
March
2011
the
Italian
Petroleum
and
Mining
Industry
Association
–
;
Assomineraria
transmitted
a
request
pursuant
to
Article
30
(5)
of
Directive
2004/17/EC
to
the
Commission
by
e-mail
.
Am
30
.
April
hat
der
italienische
Minister
für
die
produktiven
Tätigkeiten
der
Kommission
ein
Schreiben
übersandt
,
in
dem
er
um
eine
rasche
Lösung
in
dem
betreffenden
Fall
bat
. [EU]
On
30
April
2004
,
the
Italian
Minister
for
Production
Activities
addressed
a
letter
to
the
Commission
asking
for
an
early
decision
on
the
case
.
Am
4.
August
2006
antwortete
die
Italienische
Republik
erneut
auf
das
Schreiben
der
Kommission
vom
9.
März
mit
einigen
ergänzenden
Angaben
,
ohne
jedoch
wichtige
neue
Informationen
hinzuzufügen
. [EU]
On
4
August
2006
,
the
Italian
Republic
sent
another
reply
to
the
Commission's
letter
of
9
March
containing
additional
,
but
no
significantly
new
,
information
.
Am
6.
März
2003
und
am
29
.
März
2003
sind
bei
der
Kommission
zwei
Beschwerden
gegen
die
Verlängerung
des
Gesetzes
Nr
.
383
vom
18
.
Oktober
2001
für
bestimmte
italienische
Gemeinden
,
die
im
Jahr
2002
von
Naturkatastrophen
betroffen
waren
,
eingegangen
. [EU]
On
6
and
29
March
2003
the
Commission
received
two
complaints
concerning
the
prolongation
of
Law
No
383
of
18
October
2001
in
certain
municipalities
in
Italy
seriously
affected
by
natural
disasters
in
2002
.
Amendola'
(
Staatliche
Vorsorgeanstalt
für
italienische
Journalisten
'G
.
Amendola'
),
Rom
; [EU]
Amendola"
(G.
Amendola
National
Welfare
Institution
for
Italian
Journalists
),
Roma
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
und
des
Fehlens
ausreichender
Nachweise
über
das
Bestehen
einer
einheitlichen
,
das
gesamte
italienische
Festland
umfassenden
Marktzone
kann
sich
die
Kommission
nicht
der
Auffassung
des
Antragstellers
anschließen
,
dass
der
relevante
geografische
Markt
,
soweit
es
um
konventionellen
Strom
gehe
,
das
italienische
Festland
sei
. [EU]
In
view
of
the
above
,
and
in
the
absence
of
sufficient
supporting
evidence
to
prove
the
existence
of
a
single
market
zone
covering
the
continental
Italy
,
the
Commission
does
not
share
the
applicant's
view
that
the
relevant
geographical
market
,
as
far
as
conventional
electricity
is
concerned
,
is
continental
Italy
.
Anlässlich
der
gemeinsamen
Sitzung
der
Sachverständigen
der
Mitgliedstaaten
und
der
Zentralkommission
für
die
Rheinschifffahrt
(
nachstehend
"ZKR"
)
über
technische
Vorschriften
für
Binnenschiffe
im
April
2009
fand
eine
Anhörung
statt
,
bei
der
die
italienische
Behörde
und
RINA
referierten
. [EU]
A
hearing
was
organised
in
the
joint
meeting
of
experts
from
the
Member
States
of
the
European
Union
and
the
Central
Commission
for
Navigation
on
the
Rhine
(hereinafter
'CCNR'
)
on
technical
requirements
for
inland
waterway
vessels
in
April
2009
,
where
the
Italian
authority
and
RINA
gave
presentations
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "italienische":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners