A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for irgendwelchen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Es
ist
sprachlich
bezeichnend
,
dass
es
bisher
nur
den
Begriff
vom
Krieg
gegen
den
Terror
gibt
,
aber
nicht
eine
inzwischen
weltweit
notwendige
Initiative
gegen
jeglichen
Terror
-
da
darf
es
keine
Unterschiede
zwischen
irgendwelchen
Bevölkerungsschichten
geben
. [G]
From
a
linguistic
point
of
view
it
is
interesting
to
note
that
so
far
there
is
only
the
concept
of
a
"war
on
terror"
,
yet
there
is
no
global
initiative
to
counter
all
forms
of
terror
-
no
differences
should
be
made
between
individual
strata
of
the
population
.
Man
hört
doch
immer
mal
wieder
von
irgendwelchen
Rechtsradikalen
. [G]
We
keep
hearing
about
these
right-wing
extremists
.
Allerdings
ist
klar
,
dass
die
Übertragung
durchgeführt
wurde
,
um
die
WestLB
in
die
Lage
zu
versetzen
,
den
neuen
Eigenkapitalanforderungen
gerecht
zu
werden
,
und
ohne
Bezug
zu
irgendwelchen
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
. [EU]
However
,
it
is
clear
that
the
transfer
was
effected
in
order
to
allow
WestLB
to
comply
with
the
new
own
funds
requirements
and
with
no
regard
to
any
services
of
general
economic
interest
.
Auch
besteht
weder
die
Pflicht
zum
Erwerb
von
Kraftstoff
in
Deutschland
,
noch
unterliegt
der
Kraftstofferwerb
irgendwelchen
Beschränkungen
. [EU]
In
addition
,
there
is
no
obligation
to
buy
fuel
in
Germany
nor
is
there
any
restriction
to
do
so
.
Bei
Bruch
irgendeines
Teiles
außer
den
Bremsen
(
gemäß
Absatz
2.6)
und
den
in
Absatz
5.2.2.10
genannten
Teilen
oder
bei
irgendwelchen
sonstigen
Störungen
des
Betriebsbremssystems
(
Funktionsstörung
,
teilweise
oder
völlige
Erschöpfung
des
Energievorrats
)
muss
es
mit
dem
nicht
von
der
Störung
betroffenen
Teil
des
Betriebsbremssystems
möglich
sein
,
das
Fahrzeug
unter
den
für
die
Hilfsbremsung
vorgeschriebenen
Bedingungen
anzuhalten
. [EU]
In
the
event
of
breakage
of
any
component
other
than
the
brakes
(as
defined
in
paragraph
2.6
above
)
and
the
components
referred
to
in
paragraph
5.2.2.10
below
,
or
of
any
other
failure
of
the
service
braking
system
(malfunction,
partial
or
total
exhaustion
of
an
energy
reserve
),
that
part
of
the
service
braking
system
which
is
not
affected
by
the
failure
,
must
be
able
to
bring
the
vehicle
to
a
halt
in
the
conditions
prescribed
for
secondary
braking
.
Bei
Bruch
irgendeines
Teils
außer
den
Bremsen
(
gemäß
Absatz
2.6
dieser
Regelung
)
oder
den
in
Absatz
5.2.1.2.8
genannten
Teilen
oder
bei
irgendwelchen
sonstigen
Störungen
des
Betriebsbremssystems
(
Funktionsstörung
,
teilweise
oder
völlige
Erschöpfung
des
Energievorrates
)
muss
es
mit
dem
Hilfsbremssystem
oder
mit
dem
nicht
von
der
Störung
betroffenen
Teil
des
Betriebsbremssystems
möglich
sein
,
das
Fahrzeug
unter
den
für
die
Hilfsbremsung
vorgeschriebenen
Bedingungen
anzuhalten
[EU]
In
the
event
of
breakage
of
any
component
other
than
the
brakes
(as
defined
in
paragraph
2.6
of
this
Regulation
)
or
the
components
referred
to
in
paragraph
5.2.1.2.8
below
,
or
of
any
other
failure
of
the
service
braking
system
(malfunction,
partial
or
total
exhaustion
of
an
energy
reserve
),
the
secondary
braking
system
or
that
part
of
the
service
braking
system
which
is
not
affected
by
the
failure
,
shall
be
able
to
bring
the
vehicle
to
a
halt
in
the
conditions
prescribed
for
secondary
braking
Daher
ist
klar
,
dass
die
Übertragung
durchgeführt
wurde
,
um
die
BayernLB
in
die
Lage
zu
versetzen
,
den
neuen
Eigenkapitalanforderungen
gerecht
zu
werden
,
und
ohne
Bezug
zu
irgendwelchen
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
. [EU]
It
is
therefore
clear
that
the
transfer
was
effected
in
order
to
enable
BayernLB
to
comply
with
the
new
own
funds
requirements
and
with
no
regard
to
any
services
of
general
economic
interest
.
Daher
ist
klar
,
dass
die
Übertragung
durchgeführt
wurde
,
um
die
LSH
in
die
Lage
zu
versetzen
,
den
neuen
Eigenkapitalanforderungen
gerecht
zu
werden
,
und
ohne
Bezug
zu
irgendwelchen
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
. [EU]
It
is
therefore
clear
that
the
transfer
was
effected
in
order
to
enable
LSH
to
comply
with
the
new
own
funds
requirements
and
with
no
regard
to
any
services
of
general
economic
interest
.
Daher
ist
klar
,
dass
die
Übertragung
ohne
Bezug
zu
irgendwelchen
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
durchgeführt
. [EU]
It
is
therefore
clear
that
the
transfer
was
effected
without
any
regard
to
any
services
of
general
economic
interest
.
Den
US-amerikanischen
Behörden
zufolge
wiesen
die
meisten
geförderten
Projekte
keinen
Bezug
zu
irgendwelchen
Biokraftstoffen
auf
. [EU]
According
to
the
authorities
of
the
USA
,
the
majority
of
these
awards
were
for
projects
unrelated
to
biofuels
of
any
kind
.
Der
Boden
darf
in
den
vorangegangenen
zwei
Jahren
nicht
mit
irgendwelchen
Stoffen
behandelt
worden
sein
,
die
die
Vielfalt
und
Menge
der
vorhandenen
mikrobiellen
Population
dauerhaft
nennenswert
verändert
haben
könnten
. [EU]
The
sites
from
which
soil
is
taken
must
not
have
been
treated
during
the
previous
2
years
with
any
substance
that
could
substantially
alter
the
diversity
and
levels
of
microbial
populations
present
,
other
than
in
a
transitory
manner
.
Die
Kommission
hat
jedoch
keinen
Grund
,
an
irgendwelchen
dieser
Angaben
zu
zweifeln
. [EU]
The
Commission
,
however
,
has
no
reason
to
doubt
any
of
these
data
.
er
die
personenbezogenen
Daten
nur
im
Auftrag
des
Datenexporteurs
und
in
Übereinstimmung
mit
dessen
Anweisungen
und
den
vorliegenden
Klauseln
verarbeitet
;
dass
er
sich
,
falls
er
dies
aus
irgendwelchen
Gründen
nicht
einhalten
kann
,
bereit
erklärt
,
den
Datenexporteur
unverzüglich
davon
in
Kenntnis
zu
setzen
,
der
unter
diesen
Umständen
berechtigt
ist
,
die
Datenübermittlung
auszusetzen
und/oder
vom
Vertrag
zurückzutreten
[EU]
to
process
the
personal
data
only
on
behalf
of
the
data
exporter
and
in
compliance
with
its
instructions
and
the
Clauses
;
if
it
cannot
provide
such
compliance
for
whatever
reasons
,
it
agrees
to
inform
promptly
the
data
exporter
of
its
inability
to
comply
,
in
which
case
the
data
exporter
is
entitled
to
suspend
the
transfer
of
data
and/or
terminate
the
contract
Falls
aus
irgendwelchen
Gründen
die
Prüfung
im
Betriebszustand
2
nicht
möglich
ist
,
ist
statt
dessen
eine
Prüfung
bei
einer
anderen
konstanten
Geschwindigkeit
durchzuführen
(
wobei
der
Verbrennungsmotor
unter
Last
läuft
). [EU]
If
for
any
reasons
it
is
not
possible
to
test
on
condition
2,
alternatively
another
steady
speed
condition
(with
fuel
consuming
engine
running
under
load
)
should
be
carried
out
.
Gemäß
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
ist
zwar
die
MWB-Feststellung
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Einleitung
der
Untersuchung
zu
treffen
,
es
wird
darin
jedoch
keine
Aussage
zu
irgendwelchen
spezifischen
Folgen
einer
Nichteinhaltung
dieser
Frist
getroffen
. [EU]
While
Article
2(7)(c)
of
the
basic
Regulation
stipulates
that
the
MET
determination
shall
be
made
within
three
months
following
the
initiation
of
the
investigation
,
the
provision
does
not
stipulate
that
missing
the
three-month
period
has
any
specific
consequences
.
Hat
ein
Staat
keine
Bestätigung
gemäß
Absatz
1
erteilt
oder
ist
aus
irgendwelchen
Gründen
an
einen
Staat
kein
Ersuchen
ergangen
,
so
gilt
Absatz
1
Buchstabe
b. [EU]
If
a
country
has
not
issued
a
confirmation
as
referred
to
in
paragraph
1
or
if
a
country
for
any
reason
has
not
been
contacted
,
paragraph
1(b)
shall
apply
.
Jedenfalls
hatte
die
Kommission
in
keinem
dieser
Fälle
aus
der
letzten
Zeit
den
Schluss
gezogen
,
es
gebe
keine
Preisverzerrungen
auf
dem
chinesischen
Stahlmarkt
,
vielmehr
wurde
grundsätzlich
keine
MWB
gewährt
,
wenn
solche
Verzerrungen
bei
irgendwelchen
Rohstoffen
festgestellt
wurden
. [EU]
In
any
event
,
in
none
of
those
recent
cases
had
the
Commission
concluded
that
there
were
no
distortions
on
the
Chinese
domestic
steel
market
,
but
on
the
contrary
,
in
recent
cases
,
MET
was
denied
whenever
raw
material
distortions
could
be
identified
[7].
Unabhängig
von
irgendwelchen
öffentlichen
Stellungnahmen
der
Unionshersteller
(
welche
in
keinem
Fall
bedeuten
,
dass
chinesische
Einfuhren
als
Schadensursache
ausscheiden
),
zeigen
die
verfügbaren
Daten
klar
,
dass
ein
ursächlicher
Zusammenhang
zwischen
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
und
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
besteht
. [EU]
Irrespective
of
any
public
statements
by
the
Union
producers
(which
in
any
case
do
not
exclude
Chinese
imports
as
possible
cause
of
injury
)
the
data
on
file
demonstrates
clearly
that
there
is
a
causal
link
between
the
injury
suffered
by
the
Union
industry
and
the
dumped
imports
from
the
PRC
.
Wurden
aus
irgendwelchen
Gründen
diese
Sicherheitskontrollen
bei
einer
Sendung
nicht
durchgeführt
,
oder
hat
die
Sendung
ihren
Ursprung
nicht
bei
dem
bekannten
Versender
,
weist
der
bekannte
Versender
den
reglementierten
Beauftragten
unmissverständlich
auf
diesen
Umstand
hin
,
damit
Nummer
6.3.2.3
Anwendung
finden
kann
. [EU]
When
,
for
whatever
reason
,
these
security
controls
have
not
been
applied
to
a
consignment
,
or
where
the
consignment
has
not
been
originated
by
the
known
consignor
for
its
own
account
,
the
known
consignor
shall
clearly
identify
this
to
the
regulated
agent
so
that
point
6.3.2.3
can
be
applied
.
Wurden
aus
irgendwelchen
Gründen
die
Sicherheitskontrollen
gemäß
den
"Luftverkehrs-Sicherheitsanweisungen
für
geschäftliche
Versender"
bei
einer
Sendung
nicht
durchgeführt
,
oder
hat
die
Sendung
ihren
Ursprung
nicht
beim
dem
geschäftlichen
Versender
,
weist
der
geschäftliche
Versender
den
reglementierten
Beauftragten
unmissverständlich
auf
diesen
Umstand
hin
,
damit
Nummer
6.3.2.3
Anwendung
finden
kann
. [EU]
When
,
for
whatever
reason
,
the
security
controls
specified
in
the
'Aviation
security
instructions
for
account
consignors'
have
not
been
applied
to
a
consignment
,
or
where
the
consignment
has
not
been
originated
by
the
account
consignor
for
its
own
account
,
the
account
consignor
shall
clearly
identify
this
to
the
regulated
agent
so
that
point
6.3.2.3
can
be
applied
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "irgendwelchen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners