A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
75 results for geschah
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Es
geschah
vor
meinen
/
seinen
/
ihren
Augen
.
It
happened
in
front
of
my
/
his
/
her
/
their
eyes
.
Es
geschah
ohne
mein
Zutun
.
It
happened
without
any
involvement
on
my
part
.
Wir
werden
vielleicht
nie
erfahren
,
was
in
dieser
Nacht
geschah
.
We
may
never
discover
what
happened
/
took
place
that
night
.
Als
sich
vor
gut
326
Jahren
,
am
2.
Januar
anno
1678
,
die
Pforten
eines
zwischen
Jungfernstieg
und
Colonnaden
gelegenen
Musiktheatertempels
erstmals
für
die
Öffentlichkeit
öffneten
(
mit
dem
biblischen
Singspiel
Adam
und
Eva
des
heute
nicht
zu
Unrecht
so
gut
wie
vergessenen
Johann
Theile
),
geschah
dies
aus
dem
antiaristokratischen
Bewusstsein
heraus
,
ein
jeder
Bewohner
der
Freien
Hansestadt
Hamburg
dürfe
dieses
Haus
betreten
,
so
er
ein
gültiges
Billett
vorzuweisen
in
der
Lage
sei
. [G]
When
a
good
326
years
ago
,
on
January
2,
1678
,
the
doors
of
an
opera
temple
between
the
Jungfernstieg
and
the
Colonnaden
opened
to
the
public
for
the
first
time
(with
the
biblical
light
opera
Adam
and
Eva
by
the
today
not
unjustly
forgotten
Johann
Theile
),
this
took
place
in
the
anti-aristocratic
consciousness
that
every
inhabitant
of
the
Free
Hansetic
City
of
Hamburg
could
enter
this
house
as
long
as
he
was
in
the
position
to
produce
a
valid
admission
ticket
.
Dass
dies
im
Vorfeld
der
Fußball-Weltmeisterschaft
in
Deutschland
geschah
,
ist
kein
Zufall
. [G]
It
is
no
coincidence
that
this
happened
in
the
run-up
to
the
Football
World
Cup
in
Germany
.
Die
erste
Beschäftigung
des
deutschen
Films
mit
der
neuen
"Minderheit"
geschah
in
den
Siebzigern
aus
einem
Impuls
des
Erschreckens
über
die
Kälte
der
eigenen
Gesellschaft
. [G]
The
first
time
German
filmmakers
focussed
on
the
new
"minority"
was
in
the
1970s
-
prompted
by
horror
at
the
cold
welcome
their
society
extended
to
immigrant
workers
.
Dies
geschah
besonders
in
Zusammenarbeit
mit
den
Studierenden
der
Münchner
Kunstakademie
,
wo
er
seit
1997
einen
Lehrauftrag
begleitet
. [G]
This
was
achieved
particularly
in
cooperation
with
the
students
of
the
Munich
Art
Academy
,
where
he
has
been
teaching
since
1997
.
Sie
werden
dabei
transformiert
und
auf
lokale
Verhältnisse
hin
uminterpretiert
,
wie
es
zum
Beispiel
mit
den
US-amerikanischen
Serien
Dallas
und
Denver
Clan
in
zahlreichen
Ländern
geschah
. [G]
In
the
process
they
are
transformed
and
reinterpreted
to
fit
in
with
local
conditions
,
as
was
the
case
,
for
example
,
with
the
US
TV
series
Dallas
and
Denver
in
numerous
countries
.
So
geschah
es
,
dass
an
einem
sonnigen
Morgen
im
Juli
2002
die
Stadt
Hamm
in
heller
Aufregung
war:
Mehrere
Hundert
Männer
,
Frauen
und
Kinder
in
Prachtgewändern
,
in
schimmernden
und
farbigen
Seidensaris
,
geschmückt
mit
Gold
,
machten
sich
auf
den
Weg
zu
den
Eröffnungsfeierlichkeiten
des
Kamadchi
Ampal
Tempels
. [G]
So
it
was
that
on
a
sunny
morning
in
July
(2002),
the
town
of
Hamm
was
aflutter
with
the
sight
of
several
hundreds
of
men
in
their
native
attire
,
women
in
their
shimmering
and
colourful
silk
saris
,
and
suitably
bedecked
in
their
gold
jewellery
,
with
children
in
tow
,
making
their
way
to
the
temple
of
Kamadchi
Ampal
for
the
opening
celebrations
.
Und
das
geschah
,
obwohl
Haus
und
Garten
von
der
Polizei
nach
dem
Attentat
überprüft
worden
waren
und
seither
bewacht
wurden
. [G]
This
happened
despite
the
fact
that
our
house
and
garden
had
been
checked
by
the
police
after
the
assassination
and
had
been
under
police
protection
ever
since
.
Und
so
geschah
es
bis
zum
Jahr
1543
. [G]
And
that
happened
until
the
year
1543
.
Aus
diesem
Grund
war
es
erforderlich
,
entsprechende
Bedingungen
hinsichtlich
der
Notwendigkeit
der
Beihilfen
in
die
Entscheidungen
aufzunehmen
,
was
denn
auch
ausdrücklich
geschah
. [EU]
That
is
why
appropriate
conditions
concerning
the
necessity
had
to
be
and
were
in
fact
inserted
expressly
into
the
decisions
.
Ausschlaggebend
für
die
Steuergutschrift
war
nämlich
die
Herstellung
des
Gemisches
,
unabhängig
davon
,
ob
dies
durch
den
Hersteller
des
Ethanols
oder
den
Ausführer
geschah
. [EU]
Indeed
,
it
was
the
activity
of
blending
which
triggered
the
credit
irrespective
of
whether
the
blender
is
a
producer
or
an
exporter
.
Bei
einem
weiteren
Unionshersteller
wurde
die
Produktion
einige
Male
unterbrochen
,
doch
geschah
dies
erst
nach
dem
UZÜ
und
wiederholte
sich
nicht
. [EU]
Another
Union
producer
had
some
production
cuts
but
only
in
the
post-RIP
and
these
were
not
repeated
.
Da
die
Maßnahmen
auch
nicht
darauf
abzielen
,
Einfuhren
zu
verhindern
,
und
dies
im
vorliegenden
Fall
auch
nicht
geschah
,
sind
Antidumpingmaßnahmen
,
solange
zwischen
den
verschiedenen
Warentypen
nicht
klar
unterschieden
werden
kann
,
auch
für
solche
Nischenwarentypen
gerechtfertigt
. [EU]
Moreover
,
as
measures
are
not
meant
to
stop
imports
and
did
not
do
so
in
the
case
at
hand
,
it
is
justifiable
to
have
anti-dumping
measures
also
on
those
niche
product
types
,
as
long
as
no
clear
dividing
line
can
be
drawn
between
the
different
product
types
.
Da
dies
nicht
geschah
,
wurden
die
Anteile
der
URSEKO
GmbH
und
der
Phosphor
AG
von
der
Vopelius
GmbH
sowie
sechs
Mitarbeitern
der
CWP
übernommen
. [EU]
This
capital
increase
did
not
take
place
and
the
shares
of
URSEKO
GmbH
and
Phosphor
AG
were
taken
over
by
Vopelius
GmbH
and
six
employees
of
CWP
.
Da
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
452/2007
durch
den
Gerichtshof
,
soweit
Foshan
Shunde
betroffen
war
,
für
nichtig
erklärt
wurde
,
galt
zugegebenermaßen
eine
Zeitlang
auch
für
dieses
Unternehmen
de
faco
ein
Zollsatz
von
Null
,
doch
macht
dies
keinen
nennenswerten
Unterschied
,
insbesondere
weil
dies
erst
mehrere
Jahre
nach
Inkrafttreten
jener
Verordnung
geschah
. [EU]
Admittedly
,
during
a
certain
period
,
due
to
the
annulment
by
the
Court
of
Justice
of
Regulation
(EC)
No
452/2007
in
as
far
as
Foshan
Shunde
is
concerned
,
de
facto
a
zero
duty
also
applied
to
that
company
,
but
this
does
not
make
any
material
difference
,
in
particular
because
this
only
arose
a
number
of
years
after
the
entry
into
force
of
that
Regulation
.
Darüber
hinaus
müssen
von
den
Türen
und
den
Türrahmen
regelmäßig
die
Teerablagerungen
,
die
auch
andere
gefährliche
Stoffe
wie
Phosphor
und
Schwefel
enthalten
,
entfernt
werden
.
Ursprünglich
geschah
dies
einmal
pro
Woche
in
Handarbeit
. [EU]
Second
,
the
doors
and
door
frames
had
to
be
regularly
cleaned
to
eliminate
tar
mixed
with
dangerous
substances
such
as
sulphur
,
phosphorus
etc
.
This
was
originally
done
by
hand
on
a
weekly
basis
.
Das
Finanzamt
Czę
;stochowa
stimmte
einer
Verlängerung
der
Steuerzahlungsfrist
für
einen
Betrag
von
ca
. 7
Mio
.
PLN
zu
.
Im
Gegenzug
sollten
gesetzliche
Zinsen
gezahlt
werden
,
was
auch
geschah
. [EU]
The
tax
office
in
Czę
;stochowa
accepted
deferral
of
tax
payments
for
an
amount
of
around
PLN
7
million
in
exchange
for
payment
of
statutory
interest
,
which
was
duly
paid
.
Das
geschah
bei
fortgesetzter
Präsenz
gedumpter
Einfuhren
und
zeigt
,
dass
der
Wirtschaftszweig
lebensfähig
ist
und
Gewinne
erzielen
kann
,
wenn
wieder
faire
Wettbewerbsbedingungen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
hergestellt
werden
. [EU]
This
was
done
with
the
continued
presence
of
dumped
imports
and
thus
shows
that
that
industry
is
viable
and
can
be
profitable
,
should
a
level
playing
field
be
restored
on
the
Community
market
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geschah":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners