DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
genauer gesagt
Search for:
Mini search box
 

65 results for genauer gesagt
Search single words: genauer · gesagt
Tip: Conversion of units

 German  English

Ich arbeite in einer Bank, genauer gesagt in der Barclays-Bank. I work in a bank, or more precisely at Barclays Bank.

Seit über zehn Jahren, genauer gesagt seit seinem Großauftritt in der Berliner Nationalgalerie 1991, hatte Kiefer keine umfassende Einzelausstellung mehr. [G] For more than a decade, more specifically since his major exhibition in Berlin's National Gallery in 1991, there has not been a significant solo exhibition of his works.

Bevor auf eine Reihe von Stellungnahmen des in die Stichprobe aufgenommenen Unternehmens eingegangen wird, das den Status eines exportorientierten Betriebs (Export-oriented Unit - EOU) hatte, sei daran erinnert, dass in FT Policy 2004–;2009 und FT Policy 2009–;2014 als eine wesentliche Verpflichtung festgelegt ist, dass ein Minimum an Netto-Deviseneinnahmen erwirtschaftet werden muss; genauer gesagt muss der Gesamtwert der Ausfuhren in einem Referenzzeitraum von fünf Jahren höher sein als der Gesamtwert der eingeführten Waren. [EU] Before addressing a number of comments from the company in the sample which had the status of an EOU, it should be recalled that a crucial obligation of an EOU as set out in the FT-policy 2004-2009 and FT-policy 2009-2014 is to achieve net foreign exchange (NFE) earnings, that is in a reference period (5 years) the total value of exports has to be higher than the total value of imported goods.

Bezüglich der Transparenz und der Offenlegung erklärte die Kommission in Randnummer 43 der Eröffnungsentscheidung, dass die HSH von unabhängigen Sachverständigen erstellte Bewertungsberichte vorgelegt habe, die lediglich einen Bruchteil des abgeschirmten Portfolios - genauer gesagt, einen großen Teil der strukturierten Kreditbesicherungen - erfassten. [EU] Regarding transparency and disclosure, the Commission stated in recital 42 of the Decision initiating the procedure that HSH had provided valuation reports by independent experts which covered only a residual fraction of the shielded portfolio, namely a large proportion of the structured credit securities.

Daher vertritt die Kommission die Auffassung, dass kein Grund besteht, von dem in der Eröffnungsentscheidung genannten Bezugssystem abzuweichen: Der angemessene Bezugsrahmen für die Würdigung der streitigen Maßnahme ist das allgemeine spanische Körperschaftsteuersystem, genauer gesagt, die im genannten Steuersystem enthaltenen Vorschriften über die steuerliche Behandlung des finanziellen Geschäfts- oder Firmenwerts. [EU] In the light of the above, the Commission considers that there is no reason to depart from the reference system in the initiating Decision: the appropriate reference framework for the assessment of the measure at issue is constituted by the general Spanish corporate tax system, and more precisely, by the rules on the tax treatment of financial goodwill contained in this tax system.

Das Projekt wird durch Mittel aus dem Haushalt der regionalen Regierung - genauer gesagt, aus den Einkünften der durch das Finanzierungsgesetz 1999 eingeführten "Kohlenstoffsteuer" - finanziert. [EU] The project is funded through state resources coming from the budget of the Regional Government, and deriving in particular from the 'carbon tax', which was introduced by the Budget Law for the year 1999.

Der Teil des Urteils, auf den sich die vorliegende Verordnung bezieht, ist die Berechnung der Dumpingspanne, genauer gesagt die Berechnung der Berichtigung des Ausfuhrpreises für Unterschiede bei den Provisionen nach Artikel 2 Absatz 10 Buchstabe i der Grundverordnung. [EU] In this Regulation, the aspect of the Judgment that is addressed is the calculation of the dumping margin, more specifically the calculation of the adjustment made to the export price for differences in commissions in accordance with Article 2(10)(i) of the basic Regulation.

Der Teil des Urteils, auf den sich die vorliegende Verordnung bezieht, ist die Berechnung der Dumpingspanne, genauer gesagt die Berechnung der Berichtigung des Normalwerts für Unterschiede zwischen dem Ausfuhrpreis und dem Normalwert bei den Einfuhrabgaben gemäß Artikel 2 Absatz 10 Buchstabe b der Grundverordnung. [EU] In this Regulation, the aspect of the judgment that is addressed is the calculation of the dumping margin, more specifically the calculation of the adjustment made to the normal value for differences between the export price and the normal value in import charges in accordance with Article 2(10)(b) of the basic Regulation.

Die geringe Haftung und die geringe Oberflächenspannung, also die beiden besonderen Eigenschaften von SPRL, sind der Untersuchung zufolge keine Eigenschaften der PET-Folie selbst, sondern vielmehr Eigenschaften der silikonisierten Oberfläche oder genauer gesagt von Silikon. [EU] As regards the two characteristics specific to SPRL, i.e. low release force and low surface tension, it was found that these are not the characteristics of PET film as such, but rather the characteristics of its siliconised surface or effectively the characteristics of silicone.

Die Kommission berücksichtigte im Zuge des Vergleichs nicht die Preise des Jahres 2007, weil im Laufe dieses Jahres (genauer gesagt vom 9. Dezember 2006 bis zum 31. Dezember 2007) die regulierten Tarife die Preise der PPA aufhoben. [EU] In this comparison, the Commission does not take into account 2007 prices as in that year (more precisely, from 9 December 2006 to 31 December 2007) the PPA prices were overwritten by official prices.

Die mit der Beihilfe geförderte wirtschaftliche Tätigkeit kann genauer gesagt als "digitale Übertragung terrestrischer Fernsehsignale" beschrieben werden. [EU] More specifically, the economic activity targeted by the aid could be described as 'digital transmission of terrestrial television signals'.

Dieser Stellungnahme zufolge würde nämlich der bei einer grenzüberschreitenden Unternehmensverschmelzung zu verbuchende Geschäfts- oder Firmenwert höchstwahrscheinlich im Ausland, genauer gesagt bei der ständigen Niederlassung im Ausland, die aus der Auflösung des Zielunternehmens hervorgeht, anfallen. [EU] In fact, according to this submission, in a cross-border business combination scenario, the goodwill that would arise would, in all likelihood, be located abroad, more precisely in the foreign permanent establishment resulting from the dissolution of the target company.

Die Untersuchung zeigte, dass Multiplexpapier und Multiplexpappe tatsächlich einige andersartige materielle und technische Eigenschaften aufweisen; genauer gesagt bestehen sie aus mehreren Zellstoffschichten, die ihre Festigkeit erhöhen. [EU] The investigation showed that multi-ply paper and paperboard have indeed some different physical and technical characteristics; more specifically they are composed of several layers of pulp, which increases rigidity.

Die Untersuchung zeigte, dass Multiplexpapier und -pappe tatsächlich einige andersartige materielle und technische Eigenschaften aufweist; genauer gesagt mehrere Zellstoffschichten, die ihr eine höhere Festigkeit verleihen. [EU] The investigation showed that multi-ply paper and paperboard has indeed some different physical and technical characteristics; more specifically it has several layers of pulp giving it an increased rigidity.

Einige Maßnahmen, genauer gesagt die Nichtbeitreibung öffentlich-rechtlicher Forderungen gegenüber PZL Hydral, reichen bis ins Jahr 1998 zurück, also in die Zeit vor dem Beitritt Polens zur EU am 1. Mai 2004. [EU] The initial part of certain measures, namely the non-enforcement of public liabilities against PZL Hydral, started in 1998, i.e. prior to Poland's accession to the EU on 1 May 2004.

Gemäß Artikel 60 Absatz 1 des Regionalgesetzes Nr. 17/2004 soll der IRAP-Satz für Genossenschaften (genauer gesagt für so genannte "società cooperative a mutualità prevalente") im Sinne des italienischen Zivilgesetzbuches im Jahr 2005 um 1 % gesenkt werden, im Jahr 2006 um 0,75 % und im Jahr 2007 um 0,5 %. [EU] Article 60(1) of Regional Law No 17/2004 provides for a reduction in the rate of IRAP by 1 % in 2005, 0.75 % in 2006 and 0.5 % in 2007 for cooperatives (more precisely, 'società cooperative a mutualità prevalente') as defined in the Italian Civil Code [6].

Genauer gesagt blieb der Durchschnittspreis 2007 stabil, ging 2008 um 2 Prozentpunkte zurück und fiel im UZ um weitere 9 Prozentpunkte. [EU] More specifically, the average price remained stable in 2007 and decreased by 2 percentage points in 2008, before dropping by further 9 percentage points in the IP.

Genauer gesagt, da im Fall einer erneuten Prüfung auch PK und NK gleichzeitig getestet werden müssen, dürfen maximal zwei zusätzliche Durchgänge für jede Prüfsubstanz durchgeführt werden. [EU] More precisely, since in case of retesting also PC and NC have to be concurrently tested, a maximum number of two additional runs may be conducted for each test chemical.

Genauer gesagt, die Vereinbarung genehmigte eine begrenzte Summe der Umstrukturierungsbeihilfe für die Jahre 1997-2003 und untersagt jegliche weitere staatliche Beihilfe zu Umstrukturierungszwecken für die tschechische Stahlindustrie in den Jahren 1997-2006. [EU] More precisely, it authorised a limited amount of restructuring aid for the years 1997-2003 and forbids any further State aid for restructuring purposes to the Czech steel industry between 1997 and 2006.

Genauer gesagt dürfen Tankfahrzeuge mit einer Masse von weniger als 4 t, die ausschließlich für die örtlich begrenzte Beförderung von Gasöl (UN 1202) eingesetzt werden, vor dem 31.12.2002 erstmals zugelassen worden sind und eine Wanddicke von weniger als 3 mm haben, nur verwendet werden, wenn sie gemäß der Randnummer 211 127 (5)b4 (6.8.2.1.20) umgebaut worden sind. [EU] More precisely, tank-vehicles with a mass of less than 4 t used for the local transport of gas oil only (UN 1202), first registered before 31.12.2002, whose shell thickness is less than 3 mm, may be used only if they are transformed according to marginal paragraph 211 127 (5)b4 (6.8.2.1.20).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners