DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
disadvantages
Search for:
Mini search box
 

216 results for disadvantages
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Ich musste deswegen viele Nachteile in Kauf nehmen. I have suffered many disadvantages because of it.

Die Patienten müssen über Vor- und Nachteile dieser Therapie umfassend aufgeklärt werden. Patients need to receive a full explanation of the advantages and disadvantages of this therapy.

Die Nachteile eines solchen Vorgehens wiegen für uns schwerer als die Vorteile. We see the disadvantages of doing so outweighing its advantages.

Zugleich sollten aber die Nachteile nicht unter den Tisch gekehrt werden. At the same time, the disadvantages should not be swept under the carpet.

Ob sich die Vor- und Nachteile der Braunkohle die Waage halten, darüber wird in Deutschland heftig gestritten. [G] Are the advantages and disadvantages of lignite evenly balanced? This is a fiercely debated question in Germany.

Solche Errungenschaften dürfen allerdings nicht über weiter bestehende Benachteiligungen, alltägliche Diskriminierung und fehlende Anerkennung hinwegtäuschen. [G] Nonetheless, their achievements must not distract attention from the continuing disadvantages, discrimination and lack of recognition which they suffer in their daily lives.

Um Korruption in den Unternehmen zu bekämpfen, könne man zum Beispiel einen Ombudsmann einsetzen, bei dem Mitarbeiter auffälliges Verhalten ihrer Kollegen melden könnten, ohne selbst Nachteile fürchten zu müssen. [G] In order to combat corruption in corporate culture one could, for example, install an ombudsman, to whom whistleblowers could report any suspicious behaviour on the part of their colleagues without having to fear disadvantages for themselves.

Abschließend führt Cooperatives Europe aus, dass die Regelung lediglich die den Genossenschaften entstandenen Nachteile ausgleicht und damit die Grundprinzipien des genossenschaftlichen Systems und dessen Anspruch auf gleichberechtigte Teilnahme am Wettbewerb anerkennt. [EU] Finally, Cooperatives Europe argues that the scheme compensates for the disadvantages the cooperatives suffer from and thereby recognises the logic of the cooperative system and its rights to compete on an equal footing.

Alle diese Anlagen scheinen keine Wettbewerbsnachteile im Vergleich zu den PCC-Produktionsanlagen von Huber in Schweden und in Finnland aufzuweisen. [EU] All these alternative solutions do not appear to hold any competitive disadvantages when compared to Huber's filling PCC on-site plants located at in Sweden and in Finland.

Allerdings erkennt Finnland an, dass es sehr schwierig war, die Kosten abzuschätzen, die sich aus den oben genannten strukturellen Nachteilen ergeben. [EU] Finland, however, recognises that the estimation of the expenses due to the structural disadvantages listed above has been very difficult.

Allerdings handelt es sich weder a) um eine Beihilfe sozialer Art, die einzelnen Verbrauchern gewährt wird, noch b) um eine Beihilfe zur Beseitigung von Schäden, die durch Naturkatastrophen oder andere außergewöhnliche Ereignisse entstanden sind, noch c) um Beihilfen für die Wirtschaft bestimmter, durch die Teilung Deutschlands betroffener Gebiete der Bundesrepublik Deutschland, soweit sie zum Ausgleich der durch die Teilung verursachten wirtschaftlichen Nachteile erforderlich sind. [EU] The exemptions in Article 87(2) of the Treaty could serve as a basis to consider aid compatible with the common market. However, the aid (a) does not have a social character and is not granted to individual consumers, (b) does not make good the damages caused by natural disasters or exceptional occurrences and (c) is not required in order to compensate for the economic disadvantages caused by the division of Germany.

Als Folge einer solchen vergleichenden Bewertung sollte ein Biozidprodukt, das Wirkstoffe enthält, die als zu ersetzende Stoffe ausgewiesen wurden, verboten oder seine Verwendung eingeschränkt werden, wenn nachgewiesen ist, dass andere zugelassene Biozidprodukte oder nichtchemische Bekämpfungs- oder Präventionsmethoden, die für die Gesundheit von Mensch und Tier und für die Umwelt ein deutlich geringeres Gesamtrisiko darstellen, hinreichend wirksam sind und mit keinen anderen wesentlichen wirtschaftlichen oder praktischen Nachteilen verbunden sind. [EU] As a result of such a comparative assessment, a biocidal product containing active substances identified as candidates for substitution should be prohibited or restricted where it is demonstrated that other authorised biocidal products or non-chemical control or prevention methods that present a significantly lower overall risk for human health, animal health and the environment, are sufficiently effective and present no other significant economic or practical disadvantages.

angemessene Vorkehrungen für diejenigen jungen Menschen getroffen werden, die aus persönlichen, sozialen, kulturellen oder wirtschaftlichen Gründen unter Bildungsbenachteiligungen leiden und daher besondere Unterstützung benötigen, um ihr Bildungspotential auszuschöpfen [EU] appropriate provision is made for those young people who, due to educational disadvantages caused by personal, social, cultural or economic circumstances, need particular support to fulfil their educational potential

Angesichts der ausstehenden Angleichung der Verbrauchsteuern trage das MES lediglich dazu bei, die für deutsche Güterkraftverkehrsunternehmer bestehenden Nachteile auszugleichen. [EU] Given this lack of harmonisation on excise duties, the TRS would only help to neutralise the disadvantages encountered by German road hauliers.

Angesichts des verstärkten Wettbewerbs auf den Weltmärkten und um Wettbewerbsnachteilen für Unternehmen der Union entgegenzuwirken, sollte die Kommission im Hinblick auf die Verhandlungsermächtigung, die ihr die Mitgliedstaaten erteilen, die Bemühungen der OECD um die Einbeziehung der Staaten, die sich nicht am Übereinkommen beteiligen, unterstützen. [EU] In view of the intensified competitive situation on world markets and in order to avoid competitive disadvantages for Union companies, the Commission, with regard to the negotiating authorisation from the Member States, should support the efforts by the OECD in reaching out to non-Participants to the Arrangement.

Anhaltende Armut und Arbeitslosigkeit sowie immer komplexere Mehrfachbenachteiligungen erfordern umfassende, integrierte Strategien. [EU] The persistence of poverty and joblessness and the growing complexities of multiple disadvantages call for comprehensive, integrated policies [4].

Arbeitsweise, Vorteile und Nachteile der verschiedenen Datenspeichersysteme. [EU] Operation, advantages and disadvantages of the various data storage systems.

Auf der Grundlage der vorstehenden Einschätzung des Berichts von OPAK kommt die Überwachungsbehörde zu dem Schluss, dass Grunnsteinen AS durch die Transaktion kein wirtschaftlicher Vorteil entstanden ist, da sich die wirtschaftlichen Nachteile durch die Verpflichtung zur Errichtung der Tiefgaragenstellplätze und die Abrisskosten für das abbruchreife Gebäude insgesamt auf geschätzte 8,6 Mio. NOK belaufen und der geschätzte Wert der Immobilie lediglich 3,2 Mio. NOK beträgt. [EU] Based on the above assessment of the OPAK report, the Authority concludes that since the economic disadvantages of the obligation to construct the underground parking spaces and the cost of demolishing the condemned building are estimated to amount to NOK 8,6 million in total, and the value of the property is estimated to NOK 3,2 million, the transaction does not confer any economic advantage on Grunnsteinen AS.

Aufgrund dessen ist Arntzen der Ansicht, dass die Ausgleichszahlungen für Umstrukturierungsmaßnahmen an die Mesta AS auf eine Verpflichtung des Staates zurückzuführen sind, durch die strukturelle Nachteile ausgeglichen werden sollen, und die daher keine staatliche Beihilfe darstellen. [EU] On this basis Arntzen submits that compensation for restructuring measures to Mesta AS originate in a State liability with the objective of offsetting structural disadvantages and does therefore not involve State aid.

Aus folgenden Gründen vertritt die Kommission nicht die Auffassung, dass die angeblichen Nachteile diesen Vorteil kompensieren können: [EU] The Commission does not consider that the alleged disadvantages could be used to offset this advantage:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners