DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
basically
Search for:
Mini search box
 

193 results for basically
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Auch wenn man die Herauslösung des Fördergeschäfts der IBB nicht als Gegenleistung werten kann, da dieses in Wahrnehmung der öffentlichen Aufgaben des Landes Berlin ergeht und damit keine kommerzielle Tätigkeit darstellt, ist festzustellen, dass eine Gesamt-Reduzierung von rund einem Viertel (ohne Berücksichtigung der IBB) bzw. gut 40 Mrd. EUR grundsätzlich im Rahmen der Kommissionspraxis in ähnlich gelagerten Fällen des Finanzdienstleistungssektors liegt. [EU] Even though the hive‐;off of IBB's development/support business cannot be viewed as a compensatory measure in that development business forms part of the public service provided by the Land of Berlin and is not a commercial activity, it is to be noted that a total reduction of roughly a quarter (not taking account of IBB) or just over EUR 40 billion is basically in line with the Commission's practice in similar cases in the financial services sector.

Auf dem Markt für Superlegierungen wurde Wettbewerb grundsätzlich durch die Rivalität zwischen Inco und Falconbridge angetrieben. [EU] Competition in the super alloy market has been basically driven by the rivalry between Inco and Falconbridge.

Auf diesen Böden ist daher die regelmäßige Kaliumversorgung der Pflanze gewährleistet. [EU] The clay is basically of illite and montmorillonite, which retain potassium, thus regulating the plant's uptake of the mineral.

Aufgrund aktueller neuer Informationen geht die Kommission davon aus, dass der scheinbare Widerspruch zwischen den erheblichen Anstrengungen zur Senkung der Kosten und der weniger deutlichen Rückläufigkeit der Betriebsbeihilfen im wesentlichen durch Veränderungen bei den Einnahmen infolge der internationalen Preise für Importkohle und dem Wechselkurs US Dollar/Euro zustande kommt. [EU] On the basis of the newly-received information, the Commission considers that the apparent contradiction between the significant efforts made to reduce costs and the less significant degression in production aid basically arose from changes in income as a result of international prices for imported coal and the dollar/euro exchange rate.

Außerdem ergab die Untersuchung, dass alle Qualitäten dieselben grundlegenden chemischen und physikalischen Eigenschaften und Verwendungszwecke aufweisen. [EU] Moreover, it was found that all grades share the same basic chemical and physical characteristics and are basically used for the same purposes.

Außerdem weisen die italienischen Behörden darauf hin, dass die Kommmission nach ihrer gängigen Praxis die Verlängerung bereits genehmigter Beihilferegelungen gestattet, um die Erreichung der angestrebten Ziele zu ermöglichen, wie es auch die betreffenden nationalen Behörden mit der Vorlage der nach Artikel 35 des betreffenden Regionalgesetzes Nr. 5/2000 einzuführenden Regelung im Wesentlichen fordern. [EU] The Italian authorities also point out that it is Commission practice to accept the extension of aid schemes that have already been approved in order to permit them to achieve their objectives, which is basically what the Italian authorities are requesting for the aid scheme to be implemented under Article 35 of RL No 5/2000.

Bei der Übertragung des Beratungsbereichs behielten die Beamten im Grunde ihren Beamtenstatus innerhalb von Banedanmark, da sie aufgrund ihres Status nicht verpflichtet waren, zum neuen Arbeitgeber zu wechseln. [EU] In the transfer of the Advisory Division, the civil servants basically remained civil servants in Banedanmark, as, according to their status as civil servants, they had no obligation to transfer to the new employer.

Bei diesem Konzept handelt es sich prinzipiell um einen dreistufigen Plan, wie aus der nachfolgenden Abbildung ersichtlich ist. [EU] The adoption of such an approach basically reverts to the deployment of a three-tiered perspective as depicted below:

Bei gasförmigen Stoffen ist das im Wesentlichen die Zeit für die Strömung des gemessenen Stoffes von der Probenahmesonde zum Detektor. [EU] For the gaseous components, this is basically the transport time of the measured component from the sampling probe to the detector.

Bezüglich der Selektivität argumentieren die ungarischen Behörden im Wesentlichen damit, dass die Maßnahme nicht selektiv sei, da MOL zufolge des Abschlusses des Verlängerungsvertrags unter die Wirkung eines vom Genehmigungssystem abweichenden anderen Systems fiel. [EU] As regards selectivity, the Hungarian authorities basically argue that the measure is not selective, because by concluding the extension agreement MOL became subject to another regime different from the authorisation regime.

Bis zur Gewährung der Bürgschaft betrachtete Österreich die BAWAG-PSK als ein grundsätzlich lebensfähiges Unternehmen, das nur bis zu seiner Veräußerung einer Überbrückungshilfe bedurfte. [EU] Up to the granting of the State guarantee, Austria saw BAWAG-PSK basically as an economically viable company, which temporarily needed support until its sale.

Daher ist der Satz von 0,3 % grundsätzlich durch den Steuersatz anzupassen. [EU] Consequently, the rate of 0,3 % has basically to be adjusted for the tax rate.

Daher sollten es die fraglichen Beihilfen den Ausfuhrkommissionären ermöglichen, sämtliche Bestellungen von im Ausland in überwiegend nicht frankophonen Gegenden ansässigen Buchhändlern auszuführen, unabhängig von ihrem Umfang, ihrer Rentabilität und dem Bestimmungsort. [EU] The aid in question was designed therefore to allow export agencies to meet all orders from booksellers established abroad in basically non-French-speaking areas, irrespective of amount, profitability and destination.

Daher sollte sich die Untersuchung ungeachtet der zolltariflichen Einreihung auf alle Arten von Magnesia-Steinen erstrecken, die dieselben grundlegenden materiellen und chemischen Eigenschaften aufweisen und grundsätzlich in derselben Weise verwendet werden. [EU] Consequently, all types of magnesia bricks sharing the same basic physical and chemical characteristics and having basically the same use, should be covered by the investigation, regardless of their customs classification.

Daher war die Stichprobe, die sich in erster Linie aus Herstellern von Bioethanol zusammensetzte, die nicht direkt in die Union ausführten und im Wesentlichen keine Kraftstoffmischungen mit Bioethanol herstellten, keine zuverlässige Grundlage für die Ermittlung des Ausmaßes der Subventionierung im vorliegenden Fall. [EU] Consequently, the sample, which is mainly composed of producers of bioethanol which did not export directly to the Union and which did basically not blend bioethanol into fuel mixtures, was not reliable for establishing the level of subsidisation in the present case.

Daraus geht hervor, dass die Ausgaben höher waren als die Einnahmen, dass die Organisation stark von Krediten abhängt und dass durch die Beihilfen auf keinen Fall Überschüsse entstehen, die auf die in der Organisation Opracolex zusammengeschlossenen Erzeuger verteilt werden könnten. [EU] They show that expenditure exceeded income and that the organisation relied basically on loans. In no circumstances did the aid generate a surplus which could be shared among the producers who were members of Opracolex.

Darüber hinaus würden beide Waren im Grunde dieselben Eigenschaften aufweisen und sich nur in der Verpackung unterscheiden. [EU] It was also argued that both products have basically the same characteristics, the only difference being the packaging.

Das Argument, zum Zeitpunkt des Verkaufs habe in Åre kein echter Markt für Geschäfts-/Einzelhandelsflächen existiert, das die schwedischen Behörden anführten, um zu begründen, weshalb bei der Grundstücksbewertung keine echten Transaktionspreise zu Grunde gelegt wurden, wird durch den Umstand widerlegt, dass Ernst & Young 2003 durchaus in der Lage waren, eine vollständige Bewertung u. a. auf Grundlage der Marktaussichten für Grundstücke für den Lebensmitteleinzelhandel, bestehender Mietverträge und tatsächlicher Grundstückskäufe in dem betreffenden Gebiet vorzunehmen. [EU] The argument from the Swedish authorities that there is basically no market for business/retail activities in Åre - an argument which was put forward as justification for not taking into account the prices of real transactions - is somehow contradicted by the fact that, in 2003, Ernst & Young was able to perform a full evaluation based on the market prospects of the land for the particular food retail activity and on actual tenancy agreements and purchases in the same area.

Das elektronische Vorschaltgerät setzt Elektronen in die Gasentladungsröhre frei. [EU] Basically, the electronic ballast supplies electrons into the gas discharge tube.

Das Kartell fungierte im Wesentlichen auf zwei Ebenen: [EU] The cartel operated basically at two levels: the global level under the umbrella of an official professional organization called 'Valve-Plast'.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners