A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
50 results for aufsichtsrechtlich
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Die
Helaba
habe
aus
jenen
Teilen
der
Stillen
Einlage
,
die
sie
in
den
ersten
Jahren
aufsichtsrechtlich
gar
nicht
in
Anspruch
nehmen
konnte
und
nach
dem
Willen
ihrer
Eigentümer
auch
nicht
in
Anspruch
nehmen
sollte
,
keinerlei
Vorteil
gehabt
. [EU]
Helaba
had
derived
no
advantage
from
those
parts
of
the
silent
partnership
contribution
which
in
the
first
few
years
it
could
not
use
for
banking
supervisory
reasons
and
was
also
not
supposed
to
use
because
of
the
wishes
of
its
owners
.
Die
LBBW
wird
im
Rahmen
ihrer
Kreditvergabe
und
Kapitalanlage
dem
Kreditbedarf
der
Wirtschaft
,
insbesondere
des
Mittelstands
,
durch
marktübliche
und
aufsichtsrechtlich
/bankwirtschaftlich
angemessene
Bedingungen
Rechnung
tragen
. [EU]
In
its
lending
and
capital
investment
LBBW
will
take
into
account
the
credit
requirements
of
business
,
especially
small
and
medium-sized
enterprises
,
by
offering
generally
accepted
market
terms
which
are
appropriate
for
regulatory
and
banking
purposes
.
Die
Rekapitalisierung
des
neuen
Instituts
für
den
Fall
des
Stress-Szenarios
ist
angebracht
,
da
damit
das
Ziel
der
Einhaltung
der
aufsichtsrechtlich
vorgeschriebenen
Kapitalanforderungen
effektiv
erreicht
werden
kann
. [EU]
The
recapitalisation
of
the
merged
entity
in
a
stress
case
is
appropriate
because
it
effectively
meets
its
objective
to
ensure
that
the
merged
entity
is
in
compliance
with
its
regulatory
capital
requirements
.
[...]
Die
Rekapitalisierung
verschafft
dem
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
neuen
Institut
insofern
einen
Vorteil
,
als
damit
gewährleistet
ist
,
dass
es
während
des
Abwicklungszeitraums
den
maßgeblichen
Anforderungen
an
das
aufsichtsrechtlich
vorgeschriebene
Eigenkapital
nachkommen
kann
. [EU]
[...]
The
recapitalisation
[...]
an
advantage
to
the
merged
entity
as
it
ensures
that
it
fulfils
its
relevant
regulatory
capital
requirements
during
the
resolution
period
.
Diese
Zahlen
lägen
-
selbst
unter
extremen
Stressbedingungen
-
weit
über
dem
aufsichtsrechtlich
vorgeschriebenen
Niveau
und
entsprächen
den
Erwartungen
des
Marktes
an
eine
Bank
mit
dem
Risikoprofil
der
LBBW
. [EU]
These
figures
–
;
even
under
extreme
stress
conditions
–
;
would
lie
far
above
the
regulatory
level
and
would
correspond
to
the
market's
expectations
of
a
bank
with
the
risk
profile
of
LBBW
.
Die
vereinbarte
Vergütung
bestand
dabei
Deutschland
zufolge
in
der
belegungsabhängigen
Haftungsprovision
in
Höhe
von
0,6 % p.a.
zu
Lasten
des
Betriebsergebnisses
des
Bankbereichs
des
als
Kernkapital
aufsichtsrechtlich
anerkannten
Wertes
der
Zweckrücklage
. [EU]
According
to
Germany
,
the
agreed
remuneration
took
the
form
of
the
guarantee
commission
(Haftungsprovision) -
dependent
on
capital
used
and
paid
out
of
income
from
banking
business
-
equal
to
0,6 %
per
annum
of
the
value
of
the
special-purpose
reserve
recognised
for
supervisory
purposes
as
core
capital
.
Doch
ist
Eigenkapital
nicht
nur
aufsichtsrechtlich
von
Bedeutung
. [EU]
However
,
equity
is
necessary
not
only
for
supervisory
reasons
.
Eine
Begrenzung
des
Haftungshöchstbetrags
auf
das
wirtschaftlich
realistische
Risiko
würde
hingegen
aufsichtsrechtlich
dazu
führen
,
dass
die
Kredite
in
Höhe
von
bis
zu*
EUR
den
Risikoaktiva
zugerechnet
werden
müssten
,
die
Großkreditobergrenze
überschritten
werden
würde
und
die
sinkenden
Eigenmittelkennziffern
eine
weitere
signifikante
Kapitalzufuhr
erforderlich
machen
würden
. [EU]
Limiting
the
maximum
amount
of
liability
to
the
economically
realistic
risk
would
,
on
the
contrary
,
mean
in
supervisory
terms
that
the
credits
would
have
to
count
as
risk
assets
to
the
tune
of
EUR [...]*,
the
large‐
;scale
lending
ceiling
would
be
exceeded
and
the
falling
own‐
;funds
ratios
would
make
a
further
significant
capital
injection
necessary
.
Eine
Vergütung
für
eine
Entlastungsmaßnahme
ist
dann
angemessen
,
wenn
sie
die
Auswirkungen
der
Maßnahme
in
Bezug
auf
das
aufsichtsrechtlich
vorgeschriebene
Eigenkapital
vergütet
. [EU]
An
adequate
remuneration
for
an
impaired
asset
measure
is
one
that
would
remunerate
the
regulatory
capital
impact
of
the
measure
.
eine
wesentliche
Erhöhung
der
von
der
für
den
Industriezweig
aufsichtsrechtlich
geforderten
Eigenkapitalausstattung
,
die
das
Unternehmen
zwingt
,
den
Bestand
von
bis
zur
Endfälligkeit
gehaltenen
Finanzinvestitionen
durch
Verkäufe
zu
reduzieren
. [EU]
a
significant
increase
in
the
industry's
regulatory
capital
requirements
that
causes
the
entity
to
downsize
by
selling
held-to-maturity
investments
.
Es
muss
Maßnahmen
ergreifen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
inländischen
Banken
für
den
Bedarfsfall
über
eine
angemessene
Eigenkapitalausstattung
verfügen
,
damit
sie
für
die
gesamte
Dauer
des
finanziellen
Beistands
der
EU
die
aufsichtsrechtlich
vorgeschriebene
Mindestanforderung
von
10
,5 %
des
Kernkapitals
(
"Tier
1"
)
erfüllen
und
gleichzeitig
ihren
Fremdkapitalanteil
bis
Ende
2013
in
Richtung
der
für
das
Kredit/Einlagen-Verhältnis
gesetzten
Zielvorgabe
von
122
,5 %
absenken
." [EU]
Take
action
to
ensure
that
domestic
banks
are
adequately
capitalised
in
the
form
of
equity
,
if
needed
,
so
as
to
ensure
that
they
respect
the
minimum
regulatory
requirement
of
a
10
,5 %
core
tier
1
capital
ratio
for
the
entire
duration
of
the
EU
financial
assistance
programme
,
while
deleveraging
towards
the
target
loan-to-deposits
ratio
of
122
,5 %
by
end-2013
;';
Es
sei
zwar
zutreffend
,
dass
Stammkapital
aufsichtsrechtlich
zum
Kernkapital
zähle
.
Aber
nicht
alles
,
was
als
Kernkapital
definiert
sei
,
sei
zugleich
auch
Stammkapital
einer
Bank
. [EU]
While
acknowledging
that
,
for
supervisory
purposes
,
share
capital
counts
as
core
capital
,
it
points
out
that
not
all
of
a
bank's
capital
that
qualifies
as
core
capital
is
at
the
same
time
share
capital
.
Ferner
wendete
sich
Deutschland
auch
gegen
den
Einwand
,
dass
eine
Vergütung
für
den
aufsichtsrechtlich
nicht
anerkannten
Teil
des
eingebrachten
Kapitals
(
im
Fall
der
LSH
Zweckrücklage
Liegenschaften
)
zu
zahlen
sei
. [EU]
Germany
also
contested
the
argument
that
remuneration
should
be
paid
for
the
portion
of
transferred
capital
not
recognised
for
supervisory
purposes
(in
LSH's
case
,
the
special-purpose
real-estate
reserve
).
Frankreich
ist
daher
der
Auffassung
,
dass
ein
über
die
steuerliche
Regelung
des
allgemeinen
Rechts
nach
Artikel
39d
GB
CGI
hinausgehender
Anteil
des
Steuerabzugs
für
Rückstellungen
unter
angepassten
und
ergänzten
Voraussetzungen
rechtlich
und
aufsichtsrechtlich
gerechtfertigt
sei
und
nicht
den
Tatbestand
eines
Vorteils
erfülle
. [EU]
France
therefore
considers
that
part
of
the
tax
deduction
of
the
allocations
under
adapted
and
strengthened
conditions
,
extending
beyond
the
tax
regime
under
ordinary
law
existing
in
Article
39
quinquies
GB
of
the
CGI
,
is
justified
at
regulatory
and
prudential
level
and
does
not
constitute
an
advantage
.
Für
die
letzte
Einbringung
,
die
erst
1997
aufsichtsrechtlich
als
Kernkapital
anerkannt
worden
sei
,
habe
die
HLB
seit
1993
eine
jährliche
Gewinnbeteiligung
gezahlt
,
die
sich
aus
einem
garantierten
Entgelt
von
7 %
sowie
einem
variablen
Bestandteil
(
fester
Zinssatz
von
0,5 %
auf
die
Ausschüttung
aus
dem
Bilanzgewinn
)
zusammensetzte
. [EU]
For
the
1993
transfer
,
which
had
been
recognised
as
core
capital
for
supervisory
purposes
only
in
1997
,
HLB
had
,
since
1993
,
paid
out
an
annual
share
in
profits
consisting
of
a
guaranteed
remuneration
of
7 %
and
a
variable
component
(fixed
interest
rate
of
0,5 %
on
the
dividend
payout
from
net
profit
for
the
year
).
Jedoch
ist
Kapital
nicht
nur
aufsichtsrechtlich
von
Bedeutung
. [EU]
However
,
capital
is
also
important
for
reasons
other
than
banking
supervision
.
Jedoch
ist
Kapital
nicht
nur
aufsichtsrechtlich
von
Bedeutung
. [EU]
However
,
equity
is
also
important
for
reasons
other
than
banking
supervision
.
(
Siehe
auch
Entscheidung
der
Kommission
in
der
Beihilfesache
NN
48/08
,
Irland
-
Garantie-System
für
Banken
in
Irland
(
ABl
. C
312
vom
6.12.2008, S. 2).
Im
Zusammenhang
mit
dem
CIFS-System
verlangte
der
Finanzminister
die
Vorlage
eines
Umstrukturierungsplans
für
den
Fall
,
dass
die
Solvabilitätskennzahl
eines
am
System
teilnehmenden
Kreditinstituts
unter
die
aufsichtsrechtlich
vorgeschriebenen
Mindeststandards
absinkt
,
die
materiell
für
dieses
Institut
gelten
. [EU]
See
also
Commission
Decision
in
Case
NN
48/08
,
Ireland
-
Guarantee
Scheme
for
banks
in
Ireland
(OJ C
312
, 6.12.2008, p. 2).
In
the
context
of
CIFS
,
the
Minister
for
Finance
has
required
a
restructuring
plan
to
be
produced
if
a
participating
institution's
solvency
ratio
falls
below
the
minimum
regulatory
standards
applicable
to
it
on
a
material
basis
.
[Sonstige Verhaltensregeln]
Die
HSH
wird
im
Rahmen
ihrer
Kreditvergabe
und
Kapitalanlage
dem
Kreditbedarf
der
Wirtschaft
,
insbesondere
des
Mittelstands
,
durch
marktübliche
und
aufsichtsrechtlich
/bankwirtschaftlich
angemessene
Bedingungen
Rechnung
tragen
. [EU]
[Other
rules
of
conduct
]
In
the
context
of
its
lending
and
investing
,
HSH
will
take
into
account
the
borrowing
requirements
of
the
economy
,
in
particular
the
requirements
of
medium-sized
businesses
,
through
conditions
that
are
in
line
with
market
practice
and
appropriate
from
a
supervisory/banking
point
of
view
.
So
unterschritt
der
Barwert
des
Zweckvermögens
im
Jahre
1998
den
aufsichtsrechtlich
anerkannten
Betrag
von
1,197
Mrd
.
DEM
in
Höhe
von
DEM
und
im
Jahre
1999
um
[...]
EUR
und
musste
durch
die
Heranziehung
anderer
Kapitalbestandteile
ausgeglichen
werden
. [EU]
Thus
,
the
cash
value
of
the
special-purpose
assets
was
lower
than
the
amount
of
DEM
1197
million
recognised
for
supervisory
purposes
by
DEM
[...]
in
1998
and
by
€
;[...]
in
1999
and
had
to
be
offset
by
drawing
on
other
items
of
capital
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufsichtsrechtlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners