DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Abheben
Search for:
Mini search box
 

42 results for abheben
Word division: ab·he·ben
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Die Oberfläche jeder Haltestange, jedes Haltegriffes oder jeder Säule muss sich farblich abheben und rutschfest sein. [EU] The surface of every handrail, handhold or stanchion shall contrast visually with their immediate surroundings and be slip-resistant.

Die Oberfläche jeder Haltestange, jedes Haltegriffs oder jeder Säule muss sich farblich abheben und rutschfest sein. [EU] The surface of every handrail, handhold or stanchion shall be colour contrasting and slip-resistant.

Die obligatorischen Angaben gemäß Absatz 1 und diejenigen, die gemäß den in Artikel 58 der Verordnung (EG) Nr. 479/2008 genannten Rechtsinstrumenten gelten, sind in unverwischbaren Schriftzeichen anzubringen und müssen sich von allen anderen schriftlichen Angaben und Zeichnungen deutlich abheben. [EU] The compulsory particulars referred to in paragraph 1 and those applicable by virtue of the legal instruments mentioned in Article 58 of Regulation (EC) No 479/2008 shall be presented in indelible characters and shall be clearly distinguishable from surrounding text or graphics.

Diese Schlussfolgerung wird durch die Stellungnahmen der Beteiligten, die im Wesentlichen darauf abheben, dass es den Wettbewerbern des LNE unmöglich wäre, die eventuellen gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen von der wirtschaftlichen Tätigkeit des LNE zu trennen, nicht entkräftet. [EU] The comments from interested parties, which essentially indicate that it would be impossible for the LNE's competitors to draw the line between its public service obligations and its commercial activities, do not invalidate this conclusion.

Die Symbole müssen sich deutlich vom Untergrund abheben. [EU] The symbols shall stand out clearly against the background.

Die Unterschrift muss sich farblich von der Druckfarbe der Bescheinigung abheben. [EU] The colour of the signature shall be different to that of the printing.

Die Unterstützung der kongolesischen Behörden im Bereich der Reform des Sicherheitssektors in der DR Kongo durch die Europäische Union sollte nun auf die Aufstellung der künftigen Schnelleingreiftruppe abheben, die die Regierung der DR Kongo im Rahmen des Generalplans für die Reform der Streitkräfte vorgesehen hat. [EU] The support provided by the European Union to the Congolese authorities in the sphere of security sector reform in the DRC could henceforth also involve focusing on drawing up the arrangements for the organisation of the future Rapid Reaction Force specified by the Government of the DRC as part of the overall plan for reforming the army.

Durch die Berichtigung des Normalwerts sollen aber Unterschiede zwischen der gleichartigen, auf dem Markt des Vergleichlands verkauften Ware und der betroffenen Ware ausgeglichen werden, während die Berichtigungen im Rahmen der Schadensanalyse auf Unterschiede zwischen der betroffenen Ware und der gleichartigen, in der Gemeinschaft verkauften Ware abheben. [EU] It should be noted that while the adjustment to the normal value is designed to capture differences between the like product sold on the market of the analogue country and the product concerned, the adjustment made in the injury analysis takes into consideration differences between the latter and the like product sold in the Community.

eine elektromechanische Vorrichtung, mit der autorisierte Karteninhaber, die typischerweise maschinenlesbare Plastikkarten verwenden, Bargeld von ihren Konten abheben können und/oder Zugang zu sonstigen Diensten erhalten, z. B. Kontostandsabfragen, Überweisungen oder Einzahlungen. Eine Vorrichtung, mit der ausschließlich Kontostandsabfragen getätigt werden können, gilt nicht als ATM. Die folgenden Funktionen werden in den Statistiken wiedergegeben: die "Barabhebungsfunktion", mit der autorisierte Nutzer durch Einsatz einer Karte mit Bargeldfunktion Bargeld von ihren Konten abheben können; und die "Überweisungsfunktion", mit der autorisierte Nutzer durch Einsatz einer Zahlungskarte Überweisungen vornehmen können. [EU] Flows, also referred to as (financial) transactions

Einfuhren dieses Fleisches sind nicht zugelassen, wenn es von Laufvögeln stammt, die entweder vor dem Datum der Zulassung zur Ausfuhr in die Europäische Gemeinschaft aus dem unter (4) genannten Gebiet geschlachtet wurden oder während eines Zeitraums, in dem von der Europäischen Gemeinschaft beschränkende Maßnahmen in Bezug auf Einfuhren dieses Fleisches aus dem betreffenden Gebiet erlassen wurden.(10) Gegebenenfalls ausfüllen.(11) Die Unterschrift muss sich farblich von der Druckfarbe der Bescheinigung abheben. [EU] Imports of this meat shall not be allowed when obtained from ratites slaughtered either prior to the date of authorisation for exportation to the European Community of the territory mentioned under 4, or during a period where restrictive measures have been adopted by the European Community against imports of this meat from this territory.(10) Complete as appropriate.(11) The colour of the signature shall be different to that of the printing.

Einfuhren dieses Fleisches sind nicht zugelassen, wenn es von Tieren stammt, die entweder vor dem Datum der Zulassung zur Ausfuhr in die Europäische Gemeinschaft aus dem unter (4) genannten Gebiet geschlachtet wurden oder während eines Zeitraums, in dem von der Europäischen Gemeinschaft beschränkende Maßnahmen in Bezug auf Einfuhren dieses Fleisches aus dem betreffenden Gebiet erlassen wurden.(10) Gegebenenfalls ausfüllen.(11) Die Unterschrift muss sich farblich von der Druckfarbe der Bescheinigung abheben. [EU] Imports of this meat shall not be allowed when obtained from animals slaughtered either prior to the date of authorisation for exportation to the European Community of the territory mentioned under (4), or during a period where restrictive measures have been adopted by the European Community against imports of this meat from this territory.(10) Complete as appropriate.(11) The colour of the signature shall be different to that of the printing.

Es muss mindestens ein Symbol vorhanden sein, das aus einem Kreis mit einem Durchmesser von mindestens 13 mm, in dem sich ein Piktogramm befindet, besteht; das Piktogramm muss sich von dem Untergrund des Kreises abheben. [EU] As a minimum, a symbol consisting of a circle with a diameter of minimum 13 mm and containing a pictogram, the pictogram shall contrast with the background of the circle.

"fleckige Einheiten": Früchte mit Verfärbungen an der Oberfläche oder Flecken, die sich von der Gesamtfarbe deutlich abheben und auch in das Fruchtfleisch eingedrungen sein können, namentlich Druckstellen, Schorf und dunkle Flecken [EU] 'blemished units' means fruit with discoloration on the surface or spots which definitely contrast with the overall colour and which may penetrate into the flesh, in particular bruises, scab and dark discoloration

Jeder Werbung für Biozidprodukte ist zusätzlich zur Einhaltung der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 folgender Hinweis hinzuzufügen: "Biozidprodukte vorsichtig verwenden. Vor Gebrauch stets Etikett und Produktinformationen lesen." Diese Sätze müssen sich von der eigentlichen Werbung deutlich abheben und gut lesbar sein. [EU] Any advertisement for biocidal products shall, in addition to complying with Regulation (EC) No 1272/2008, include the sentences 'Use biocides safely. Always read the label and product information before use.'. The sentences shall be clearly distinguishable and legible in relation to the whole advertisement.

Jedes Symbol, das zur Kennzeichnung einer Kontrollleuchte, einer Betätigungseinrichtung oder eines Anzeigers verwendet wird, muss sich deutlich vom Hintergrund abheben. [EU] Each symbol used for identification of tell-tale, control or indicator shall stand out clearly against the background.

Nachdem die Zugmaschine auf die Oberfläche der Prüffläche aufgetroffen ist, darf sie sich selbst von der Fläche abheben, indem sie sich um die obere Ecke der Schutzstruktur dreht, sie darf sich aber nicht überschlagen. [EU] After striking the surface of the test slope, the tractor may lift itself from the surface by pivoting about the upper corner of the protective structure, but it must not roll over.

Revolvierende Kredite sind Kredite, die alle folgenden Eigenschaften besitzen: 1. der Kreditnehmer kann die Mittel bis zu einem im Voraus genehmigten Kreditlimit nutzen oder abheben, ohne den Kreditgeber davon im Voraus in Kenntnis zu setzen; 2. der verfügbare Kreditbetrag kann sich mit Aufnahme und Rückzahlung von Krediten erhöhen bzw. verringern; 3. der Kredit kann wiederholt genutzt werden; 4. es besteht keine Pflicht zu regelmäßiger Rückzahlung der Mittel. [EU] Revolving loans are loans that have all the following features: 1. the borrower may use or withdraw funds to a pre-approved credit limit without giving prior notice to the lender; 2. the amount of available credit can increase and decrease as funds are borrowed and repaid; 3. the credit may be used repeatedly; 4. there is no obligation of regular repayment of funds.

Sollte die Entwässerungsrinne zum Beispiel durch Blätter oder andere Gegenstände verstopft sein, könnte eine Person den Rost abheben und sich damit Zugang zur Entwässerungsrinne verschaffen, um die Verstopfung zu beseitigen. [EU] Should, for instance, the drain channel be blocked by leaves or other objects, a person could after having lifted the grate, access the drain channel to remove the blockage.

Soweit bekannt bei Lufttransport die Flugnummer angeben.Beim Transport in Containern oder Kisten unter Ziffer 7.3 die Gesamtzahl der Container oder Kisten, ihre Zulassungsnummern und, soweit vorhanden, Plombennummern angeben.(3) Nichtzutreffendes streichen.(4) Gegebenenfalls ausfüllen.(5) Gegebenenfalls ausfüllen.(6) Die Unterschrift muss sich farblich von der Druckfarbe der Bescheinigung abheben. [EU] If known, the flight number of the aircraft.In case of transport in containers or boxes, the total number, their registration and seal numbers, if present, should be indicated under point 7.3.(3) Keep as appropriate.(4) Complete if appropriate.(5) Complete as appropriate.(6) The colour of the signature shall be different to that of the printing.

Soweit bekannt bei Lufttransport die Flugnummer angeben.Beim Transport in Containern oder Kisten unter Ziffer 7.3 die Gesamtzahl der Container oder Kisten, ihre Zulassungsnummern und, soweit vorhanden, Plombennummern angeben.(6) Nichtzutreffendes streichen.(7) Gegebenenfalls ausfüllen.(8) Die Unterschrift muss sich farblich von der Druckfarbe der Bescheinigung abheben. [EU] If known, the flight number of the aircraft.In case of transport in containers or boxes, the total number, their registration and seal numbers, if present, should be indicated under point 7.3.(6) Keep as appropriate.(7) Complete if appropriate.(8) The colour of the signature shall be different to that of the printing.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners