A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verzeichnisweise
verzeihen
verzeihlich
verzerrbar
verzerren
verzetteln
verzichtar
verzichtbar
verzieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
149 results for
Verzerren
Word division: ver·zer·ren
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
(
94
)
Artikel
107
Absatz
1
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
bestimmt
,
dass
staatliche
oder
aus
staatlichen
Mitteln
gewährte
Beihilfen
gleich
welcher
Art
,
die
durch
die
Begünstigung
bestimmter
Unternehmen
oder
Produktionszweige
den
Wettbewerb
verzerren
oder
zu
verzerren
drohen
,
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbar
sind
,
soweit
sie
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
. [EU]
Article
107
(1)
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
provides
that
any
aid
granted
by
a
Member
State
or
through
State
resources
in
any
form
whatsoever
which
distorts
or
threatens
to
distort
competition
by
favouring
certain
undertakings
or
the
production
of
certain
goods
shall
,
insofar
as
it
affects
trade
between
Member
States
,
be
incompatible
with
the
internal
market
.
Allerdings
stimmt
die
Kommission
nicht
zu
,
dass
hieraus
folgt
,
dass
die
in
Rede
stehende
Maßnahme
den
Wettbewerb
nicht
verzerren
kann
und
keine
Auswirkung
auf
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
hat
. [EU]
However
the
Commission
cannot
accept
that
these
arguments
deprive
the
measure
at
issue
of
any
effect
of
distortion
of
competition
or
on
trade
between
Member
States
.
Alle
sind
der
Ansicht
,
dass
diese
Maßnahme
den
Binnenmarkt
für
Kraftfahrzeuge
verzerren
würde
. [EU]
They
have
both
stressed
the
negative
impacts
the
notified
measure
would
have
on
the
internal
market
for
vehicles
,
by
distorting
the
market
.
Allgemein
zielen
die
verschiedenen
,
der
OTE
auferlegten
Bedingungen
zur
Kostenrechnung
und
zur
getrennten
Buchführung
darauf
ab
sicherzustellen
,
dass
die
OTE
als
ehemaliges
Monopol
nicht
von
Vorteilen
profitiert
,
die
den
Wettbewerb
auf
dem
Markt
untergraben
oder
verzerren
könnten
. [EU]
Overall
,
the
various
cost
accounting
and
accounting
separation
obligations
imposed
on
OTE
aim
to
ensure
that
OTE
as
a
former
monopolist
should
derive
no
advantage
capable
of
undermining
or
distorting
competition
on
the
market
[56].
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
besagt
,
dass
staatliche
oder
aus
staatlichen
Mitteln
der
Mitgliedstaaten
gewährte
Beihilfen
gleich
welcher
Art
,
die
durch
Begünstigungen
bestimmter
Unternehmen
oder
Produktionszweige
den
Wettbewerb
verzerren
oder
zu
verzerren
drohen
und
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
,
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
sind
. [EU]
Article
87
(1)
of
the
EC
Treaty
states
that
any
aid
granted
by
a
Member
State
or
through
State
resources
in
any
form
whatsoever
which
distorts
or
threatens
to
distort
competition
by
favouring
certain
undertakings
or
the
production
of
certain
goods
and
affects
trade
between
Member
States
is
incompatible
with
the
common
market
.
Auch
die
Einrichtung
einer
autonomen
"Good
Bank"
auf
der
Grundlage
der
"guten"
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
einer
bestehenden
Bank
kann
ein
annehmbarer
Weg
zur
Wiederherstellung
der
Rentabilität
sein
,
solange
diese
neue
Bank
den
Wettbewerb
nicht
ungebührlich
zu
verzerren
droht
. [EU]
Moreover
,
the
creation
of
an
autonomous
'good
bank'
from
a
combination
of
the
'good'
assets
and
liabilities
of
an
existing
bank
may
also
be
an
acceptable
path
to
viability
,
provided
this
new
entity
is
not
in
a
position
to
unduly
distort
competition
.
Auch
wenn
es
zutreffen
sollte
,
dass
die
Ausgangspositionen
bei
diesem
Produktionsfaktor
unterschiedlich
sein
sollten
,
so
ändert
dies
nichts
daran
,
dass
die
von
Deutschland
eingeräumte
Steuervergütung
geeignet
ist
,
den
Wettbewerb
zu
verzerren
. [EU]
Even
if
it
were
true
that
the
starting
points
differed
as
regards
this
production
factor
,
this
would
not
alter
the
fact
that
the
tax
refund
granted
by
Germany
is
likely
to
distort
competition
.
Aufgrund
der
Höhe
der
Beträge
und
der
Art
der
von
ACEA
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
Beihilfe
auf
verschiedenen
Märkten
ausgeübten
Tätigkeiten
-
darunter
die
Produktion
und
Verteilung
von
Energie
und
Elektrizität
-
muss
vielmehr
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
ACEA
verliehenen
Vorteile
sich
auf
den
innergemeinschaftlichen
Handel
auswirken
und
den
Wettbewerb
verzerren
. [EU]
On
the
contrary
,
because
of
its
size
and
because
of
the
activities
it
performed
at
the
time
of
the
grant
of
the
aid
in
different
markets
,
including
the
production
and
distribution
of
energy
and
electricity
,
advantages
granted
to
ACEA
must
be
considered
as
affecting
intra-Community
trade
and
distorting
competition
.
Aus
den
bisherigen
Ausführungen
folgt
,
dass
das
gemäß
dem
Gesetz
von
1958
für
die
RATP
geltende
Rentensystem
unter
Berücksichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
,
die
eine
stufenweise
Öffnung
des
Personennahverkehrsmarktes
vorsieht
,
spezielle
Merkmale
aufweist
,
die
jeweils
für
sich
genommen
den
Wettbewerb
zum
Nachteil
der
RATP
und
der
Gruppe
,
der
sie
angehört
,
verzerren
. [EU]
It
follows
from
the
above
that
,
considering
Regulation
(EC)
No
1370/2007
which
provides
for
the
progressive
opening
up
of
the
urban
public
transport
market
,
the
pension
scheme
applicable
to
RATP
under
the
1948
law
comprises
a
number
of
specific
characteristics
which
,
in
isolation
,
give
rise
to
a
distortion
of
competition
to
the
detriment
of
RATP
and
the
group
to
which
it
belongs
.
Außerdem
begünstigen
solche
Maßnahmen
,
sofern
sie
nicht
nach
dem
Grundsatz
des
nach
marktwirtschaftlichen
Prinzipien
handelnden
Kapitalgebers
gemäß
Kapitel
19
der
Leitlinien
der
Überwachungsbehörde
für
staatliche
Beihilfen
für
öffentliche
Holdings
und
gemäß
Kapitel
20
über
die
Anwendung
der
Vorschriften
auf
dem
Gebiet
der
staatlichen
Beihilfen
für
öffentliche
Unternehmen
in
der
verarbeitenden
Industrie
durchgeführt
werden
,
in
den
meisten
Fällen
nur
einzelne
Sendeanstalten
und
können
somit
den
Wettbewerb
verzerren
. [EU]
Moreover
,
and
to
the
extent
that
such
measures
fail
to
satisfy
the
market
economy
investor
test
,
in
accordance
with
Chapter
19
of
the
Authority's
State
Aid
Guidelines
on
public
authorities'
holdings
and
Chapter
20
concerning
the
application
of
State
aid
provisions
to
public
enterprises
in
the
manufacturing
sector
[15],
they
favour
in
most
cases
only
certain
broadcasters
and
may
thereby
distort
competition
.
Außerdem
ist
dem
Bericht
zu
entnehmen
,
dass
die
Einfuhrmengen
bei
rückläufiger
inländischer
Saatguterzeugung
ansteigen
und
umgekehrt
;
daraus
ist
zu
schließen
,
dass
inländisches
Saatgut
durch
Einfuhren
ersetzt
werden
kann
und
die
einzelstaatlichen
Beihilfen
in
Finnland
den
Wettbewerb
mit
den
Einfuhrerzeugnissen
verzerren
können
. [EU]
Furthermore
,
the
report
points
out
that
when
domestic
seeds
production
has
decreased
,
imports
have
increased
and
vice
versa
,
leading
to
the
conclusion
that
substitution
of
imports
for
domestically
produced
seeds
is
possible
and
that
national
Finnish
aid
may
distort
competition
with
imported
products
.
Beide
ausführenden
Hersteller
beantragten
eine
Berichtigung
für
die
Währungsumrechnung
unter
Verweis
auf
eine
nachhaltige
Aufwertung
der
indischen
Rupie
(
INR
)
gegenüber
dem
Euro
(
EUR
)
ab
November
2009
,
die
die
Dumpingberechnungen
verzerren
würde
. [EU]
Both
exporting
producers
claimed
an
adjustment
for
currency
conversion
arguing
that
there
was
a
sustained
appreciation
of
the
Indian
Rupee
(INR)
against
the
Euro
(EUR)
as
from
November
2009
which
would
have
a
distorting
effect
on
the
dumping
calculations
.
Bei
der
Anwendung
der
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
auf
Maßnahmen
zur
Bewältigung
der
Finanzmarktkrise
sind
zwar
die
derzeitigen
außergewöhnlichen
Umstände
gebührend
zu
berücksichtigen
,
doch
muss
die
Überwachungsbehörde
gleichzeitig
sicherstellen
,
dass
die
Maßnahmen
den
Wettbewerb
zwischen
den
am
Markt
tätigen
Finanzinstituten
nicht
unnötig
verzerren
und
sich
keine
negativen
Nebeneffekte
für
andere
EWR-Staaten
ergeben
. [EU]
While
the
exceptional
circumstances
prevailing
at
the
moment
have
to
be
duly
taken
into
account
when
applying
the
State
aid
rules
to
measures
addressing
the
crisis
in
the
financial
markets
the
Authority
has
to
ensure
that
such
measures
do
not
generate
unnecessary
distortions
of
competitions
between
financial
institutions
operating
in
the
market
or
negative
spill
over
effects
on
other
EEA
States
.
Bei
der
Ermittlung
der
Rentabilität
wurden
allerdings
nur
die
Verkäufe
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
berücksichtigt
,
um
auszuschließen
,
dass
die
Zahlen
zur
Ausfuhrleistung
die
Rentabilitätszahlen
verzerren
. [EU]
In
any
event
,
only
the
sales
made
on
the
Community
market
were
taken
into
consideration
for
the
establishment
of
profitability
data
,
so
that
these
data
are
not
influenced
by
export
performance
.
Beihilferegelungen
sollten
nicht
auf
Kosten
der
Wirtschaft
anderer
EWR-Staaten
gewährt
werden
und
dürfen
den
Wettbewerb
zwischen
den
Vertragsparteien
nicht
in
einem
Ausmaß
verzerren
,
das
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderläuft
. [EU]
Aid
schemes
should
not
be
conducted
at
the
expense
of
other
EEA
States'
economies
and
must
be
shown
not
to
risk
distortion
of
competition
between
the
Contracting
Parties
to
an
extent
contrary
to
the
common
interest
.
Da
aber
Privatpersonen
relativ
geringe
Anreize
gegeben
werden
,
in
Zielgesellschaften
zu
investieren
,
und
somit
auch
der
den
Zielgesellschaften
gewährte
Vorteil
gering
wäre
,
dürfte
die
Maßnahme
den
Wettbewerb
zwischen
Zielgesellschaften
und
Unternehmen
,
bei
denen
es
sich
nicht
um
Zielgesellschaften
handelt
,
nur
geringfügig
verzerren
. [EU]
However
,
the
measure
should
have
only
a
limited
distortive
effect
on
competition
between
TEs
and
non-TEs
given
that
the
incentive
granted
to
individuals
for
providing
capital
in
favour
of
TEs
is
relatively
limited
and
thus
presumably
the
advantage
granted
to
TEs
will
also
be
limited
.
Da
derartige
Subventionen
oft
den
Wettbewerb
verzerren
,
widerstrebt
es
der
Überwachungsbehörde
,
derartige
Regelungen
zu
genehmigen
,
wenn
sie
nicht
Teil
einer
Umstrukturierung
sind
,
deren
Ziel
eine
Verringerung
der
Flottenkapazität
ist
. [EU]
Since
they
tend
to
distort
competition
,
the
Authority
will
be
reluctant
to
approve
such
schemes
,
except
where
they
form
part
of
a
structural
reform
leading
to
reductions
in
overall
fleet
capacity
.
Da
die
belgischen
Unternehmen
auf
einem
internationalen
Markt
mit
starkem
Wettbewerb
agieren
,
ist
eine
Folge
der
Maßnahme
,
dass
sie
den
Wettbewerb
verzerrt
oder
zu
verzerren
droht
und
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinflusst
. [EU]
As
the
Belgian
undertakings
are
active
in
a
highly
competitive
international
market
,
the
measure
distorts
or
threatens
to
distort
competition
[33]
and
affects
trade
between
Member
States
.
Daher
droht
die
Maßnahme
den
Wettbewerb
zu
verzerren
und
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
zu
beeinträchtigen
. [EU]
Thus
,
the
measure
threatens
to
distort
competition
and
to
affect
trade
between
Member
States
.
Daher
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
Beihilfe
durch
die
Begünstigung
bestimmter
Unternehmen
den
Wettbewerb
verzerrt
oder
zumindest
verzerren
kann
und
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigt
. [EU]
Therefore
,
it
can
be
concluded
that
the
aid
in
question
distorts
or
is
likely
to
distort
competition
and
affect
trade
between
Member
States
,
by
favouring
certain
undertakings
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verzerren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners