A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Reformerin
Reformhaus
Reformierte Kirchen
Reformierter
Reformierung
Reformismus
Reformkost
Reformprozess
Reformpädagoge
Search for:
ä
ö
ü
ß
39 results for
Reformierung
Word division: Re·for·mie·rung
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
1945
dachte
der
junge
bayerische
Arzt
Dr
.
Klaus
Maertens
,
durch
einen
Skiunfall
kurzfristig
gehbehindert
,
an
eine
Reformierung
herkömmlichen
Schuhwerks
durch
die
Erfindung
eines
besonders
bequemen
Schuhs
mit
dämpfender
Sohle
. [G]
In
1945
Klaus
Maertens
, a
young
Bavarian
doctor
temporarily
handicapped
thanks
to
a
skiing
accident
,
began
thinking
about
how
he
could
re-model
traditional
footwear
by
inventing
a
particularly
comfortable
shoe
with
a
shock-absorbing
sole
.
Am
31
.
März
2011
gab
die
neue
,
nach
den
Wahlen
vom
25
.
Februar
2011
gebildete
Regierung
ihre
Strategie
zur
Stärkung
und
Reformierung
des
irischen
Bankensektors
bekannt
,
durch
die
u. a.
sichergestellt
werden
soll
,
dass
der
bei
der
PCAR/PLAR
festgestellte
Kapitalbedarf
gedeckt
wird
. [EU]
On
31
March
2011
the
new
government
,
which
was
formed
following
the
elections
held
on
25
February
2011
,
announced
its
strategy
to
strengthen
and
reform
the
domestic
banks
,
including
by
ensuring
that
the
capitalisation
need
identified
by
the
PCAR/PLAR
exercise
be
met
.
ANAC
berichtete
,
dass
konkrete
Maßnahmen
zur
Reformierung
der
Sicherheitsaufsicht
durchgeführt
wurden
und
bereits
eine
Reihe
von
Ergebnissen
zu
verzeichnen
sind:
insbesondere
die
Einführung
eines
neuen
Zivilliftfahrtgesetzes
,
die
Anpassung
der
Rechtsvorschriften
zur
Zivilluftfahrt
an
die
Anhänge
des
Übereinkommens
von
Chicago
,
Veränderungen
bei
Management
,
Struktur
und
Personal
von
ANAC
und
Festlegung
eines
kompletten
Katalogs
von
Verfahren
für
die
Zertifizierung
und
die
fortlaufende
Aufsicht
über
Luftfahrtunternehmen
. [EU]
ANAC
informed
that
decisive
actions
were
undertaken
to
reform
the
safety
oversight
system
and
that
a
number
of
achievement
have
already
been
obtained:
in
particular
,
the
establishment
of
a
new
civil
air
code
,
the
amendment
of
the
civil
aviation
legislation
to
align
it
with
the
Annexes
to
the
Chicago
Convention
,
changes
to
the
ANAC's
management
,
structure
and
staffing
and
the
establishment
of
a
complete
set
of
procedures
for
the
certification
and
the
continuous
surveillance
of
air
carriers
.
Annahme
und
Umsetzung
der
nötigen
Maßnahmen
,
um
die
Unabhängigkeit
von
Richtern
zu
stärken
(
insbesondere
durch
Reformierung
des
Justizrates
und
seines
Auswahlsystems
),
die
Ausbildung
von
Richtern
und
Staatsanwälten
zu
intensivieren
,
die
Arbeitsbelastung
besser
zu
verteilen
und
Rückstände
abzubauen
. [EU]
Subsequently
adopt
and
implement
the
measures
needed
to
strengthen
the
independence
of
judges
(notably
by
reforming
the
judicial
council
and
their
system
of
selection
),
strengthen
the
training
system
for
judges
and
prosecutors
,
improve
the
case
load
management
,
and
reduce
the
backlog
.
Bei
der
Stärkung
der
öffentlichen
Finanzverwaltung
sind
aufgrund
eines
verbesserten
Berichtswesens
und
einer
verbesserten
Überwachung
sowie
aufgrund
der
Reformierung
des
Haushaltsrahmens
gemäß
den
Empfehlungen
der
Mitarbeiter
der
Dienststellen
der
Kommission
und
des
Internationalen
Währungsfonds
Fortschritte
zu
verzeichnen
. [EU]
Progress
is
being
made
to
strengthen
public
financial
management
through
improved
reporting
and
monitoring
and
reforming
the
budgetary
framework
,
in
line
with
the
recommendations
from
the
Commission
services
and
IMF
staff
.
Bei
der
Stärkung
der
öffentlichen
Finanzverwaltung
sind
aufgrund
eines
verbesserten
Berichtswesens
und
einer
verbesserten
Überwachung
sowie
aufgrund
der
Reformierung
des
Haushaltsrahmens
gemäß
den
Empfehlungen
der
Mitarbeiter
von
Kommission
und
Internationalem
Währungsfonds
(
IWF
)
Fortschritte
zu
verzeichnen
. [EU]
Progress
is
being
made
to
strengthen
public
financial
management
through
improved
reporting
and
monitoring
,
and
reforming
the
budgetary
framework
in
line
with
the
recommendations
from
Commission
services
and
International
Monetary
Fund
(IMF)
staff
.
Bei
der
Umsetzung
des
nationalen
Reformprogramms
Maltas
sind
folgende
positive
Entwicklungen
zu
erkennen:
die
Koordinierung
des
Reformprogramms
,
die
Fortschritte
bei
der
Haushaltskonsolidierung
,
die
Fortschritte
bei
der
Verbesserung
der
rechtlichen
Rahmenbedingungen
für
Unternehmen
,
die
Liberalisierung
bestimmter
Märkte
(z. B.
Hafensektor
),
die
Reformierung
der
Bildung
sowie
die
vermehrte
Nutzung
von
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
. [EU]
Among
the
strengths
of
the
Maltese
NRP
and
its
implementation
are
its
governance
and
the
progress
achieved
in
fiscal
consolidation
as
well
as
progress
in
strengthening
the
business
environment
,
liberalising
certain
markets
(e.g.
ports
),
reforming
education
and
increasing
ICT
use
.
besonders
konstruiert
zur
Verdichtung
von
Reaktionsstoffen
oder
zur
Reformierung
von
Brennstoff
[EU]
specially
designed
to
pressurise
the
products
of
reaction
or
for
fuel
reformation
Die
griechischen
Behörden
sollten
insbesondere
sicherstellen
,
dass
die
Maßnahmen
zur
Haushaltskonsolidierung
auch
darauf
gerichtet
sind
,
die
Qualität
der
öffentlichen
Finanzen
im
Rahmen
eines
umfassenden
Reformprogramms
zu
verbessern
,
und
gleichzeitig
die
Maßnahmen
zur
weiteren
Reformierung
der
Steuerverwaltung
zügig
umsetzen
. [EU]
In
particular
,
the
Greek
authorities
should
ensure
that
fiscal
consolidation
measures
are
also
geared
towards
enhancing
the
quality
of
public
finances
within
the
framework
of
a
comprehensive
reform
programme
,
while
swiftly
implementing
policies
to
further
reform
the
tax
administration
.
Die
Montenegro
gewährte
Hilfe
wird
nach
dem
festgestellten
Bedarf
,
den
vereinbarten
Prioritäten
,
der
Aufnahme-
und
der
Rückzahlungsfähigkeit
sowie
den
Maßnahmen
zur
Reformierung
und
Umstrukturierung
der
Wirtschaft
ausgerichtet
. [EU]
Aid
granted
to
Montenegro
shall
be
geared
to
observed
needs
,
agreed
priorities
,
the
capacity
to
absorb
and
repay
,
and
the
measures
taken
to
reform
and
restructure
the
economy
.
Die
Reformierung
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
sollte
beschleunigt
werden
. [EU]
Implementation
of
reforms
in
the
field
of
education
and
training
should
be
accelerated
.
Die
Reformierung
des
für
DPLP
geltenden
Ruhegehaltssystems
war
ein
wichtiger
Schritt
auf
dem
Weg
der
Anpassung
des
Unternehmens
an
die
schrittweise
Liberalisierung
und
mit
Blick
auf
die
vollständige
Liberalisierung
des
belgischen
Postmarktes
und
spielt
eine
wichtige
Rolle
im
Rahmen
der
Strategie
von
Lissabon
für
Wachstum
und
Beschäftigung
. [EU]
The
reform
of
the
pension
arrangements
applicable
to
DPLP
was
an
important
stage
in
adapting
the
undertaking
to
progressive
liberalisation
and
with
a
view
to
the
full
liberalisation
of
the
Belgian
postal
market
,
which
plays
an
important
role
in
the
Lisbon
strategy
for
growth
and
employment
.
Die
Umsetzung
der
Strategie
für
lebenslanges
Lernen
ist
im
Gange
,
doch
sollten
zugleich
weitere
Maßnahmen
zur
Reformierung
der
technischen
und
beruflichen
Sekundarausbildung
sowie
des
Lehrlingsausbildungssystems
verfolgt
werden
. [EU]
The
implementation
of
the
Lifelong
Learning
Strategy
is
underway
,
while
further
actions
to
reform
secondary
technical
and
vocational
education
and
the
apprenticeship
system
should
be
pursued
.
Die
unlängst
geplanten
und
dann
aufgegebenen
Vorhaben
zur
Reformierung
des
Code
civil
,
mit
dem
der
Grundsatz
der
Haftung
für
Dritte
(
responsabilité
du
fait
d'autrui
)
eben
auf
die
Beziehungen
zwischen
Mutter-
und
Tochtergesellschaften
einer
Gruppe
ausgedehnt
werden
sollte
,
bestätigen
,
dass
es
im
französischen
Recht
keinen
solchen
Grundsatz
gibt
(
ii
). [EU]
The
plans
to
reform
the
Civil
Code
,
recently
contemplated
then
abandoned
,
which
aimed
precisely
to
extend
the
principle
of
vicarious
liability
to
the
relationship
between
parent
and
subsidiaries
of
a
group
,
confirm
a
contrario
(ii)
that
such
a
principle
does
not
exist
at
present
in
French
law
.
Einführung
von
Rechtsvorschriften
zur
Reformierung
des
Mindestlohns
,
so
dass
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
gefördert
und
Verzerrungen
durch
sektorenbezogene
Mindestlöhne
verhindert
werden
,
sowie
-
im
Einvernehmen
mit
der
Kommission
-
Durchführung
einer
unabhängigen
Überprüfung
des
Rahmens
der
eingetragenen
Beschäftigungsvereinbarungen
(
Registered
Employment
Agreements
)
und
der
Beschäftigungsverordnungen
(
Employment
Regulation
Orders
) [EU]
The
introduction
of
legislation
to
reform
the
minimum
wage
in
such
a
way
to
foster
job
creation
and
act
to
prevent
distortions
caused
by
sectoral
minimum
wages
,
and
undertaking
,
in
agreement
with
the
Commission
,
an
independent
review
of
the
framework
Registered
Employment
Agreements
and
Employment
Regulation
Orders
Ein
Gesetzgebungsverfahren
zur
Reformierung
der
Agentur
kann
jedoch
viel
Zeit
für
Beratungen
in
Anspruch
nehmen
,
und
da
das
gegenwärtige
Mandat
der
Agentur
am
13
.
März
2012
ausläuft
,
ist
es
notwendig
,
eine
Verlängerung
zu
beschließen
,
die
sowohl
ausreichend
Raum
für
die
Beratungen
im
Europäischen
Parlament
und
im
Rat
schafft
als
auch
die
Kohärenz
und
Kontinuität
gewährleistet
. [EU]
A
legislative
procedure
to
reform
the
Agency
may
require
extensive
time
for
debate
,
and
since
the
mandate
of
the
Agency
will
expire
on
13
March
2012
,
it
is
necessary
to
adopt
an
extension
which
will
both
enable
sufficient
discussion
in
the
European
Parliament
and
in
the
Council
and
ensure
consistency
and
continuity
.
Erhöhung
des
Anteils
der
regulären
Beschäftigung
durch
Senkung
der
Sozialabgaben
und
Reformierung
des
Rentensystems
sowie
Erleichterung
der
Arbeitsmobilität
im
gesamten
Land
. [EU]
Improve
participation
in
the
formal
economy
by
reducing
social
contribution
rates
and
reforming
the
pension
system
and
facilitate
the
mobility
of
labour
across
the
country
.
Erlass
eines
Gesetzes
zur
Reformierung
des
Rentensystems
und
zur
Gewährleistung
seiner
mittel-
und
langfristigen
Tragfähigkeit
. [EU]
A
law
reforming
the
pension
system
with
a
view
to
ensuring
its
medium
and
long-term
sustainability
.
Erlass
eines
Gesetzes
zur
Reformierung
des
Tarifverhandlungssystems
im
privaten
Sektor
,
das
eine
Kürzung
der
Vergütung
von
Überstunden
,
eine
größere
Flexibilität
in
Bezug
auf
das
Arbeitszeitmanagement
sowie
die
Möglichkeit
des
Abschlusses
regionaler
Pakte
über
unterhalb
der
bestehenden
sektoralen
Vereinbarungen
liegende
Lohnzuwächse
vorsehen
sollte
[EU]
A
law
to
reform
the
wage
bargaining
system
in
the
private
sector
,
which
should
provide
for
a
reduction
in
pay
rates
for
overtime
work
,
enhanced
flexibility
in
the
management
of
working
time
and
allow
local
territorial
pacts
to
set
wage
growth
below
sectoral
agreements
Gase
(
Erdöl
),
Reformierung
durch
Wasserstoffbehandlung
[EU]
Gases
(petroleum),
reforming
hydrotreater
;
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Reformierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners