A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
mitgestalten
mithalten
mithelfen
mithilfe von
mithin
mithören
mitkochen
mitkommen
mitkommen müssen
Search for:
ä
ö
ü
ß
389 results for
Mithin
Word division: mit·hin
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Außerdem
ist
es
angebracht
,
die
Ausfuhren
nach
Drittländern
zu
berücksichtigen
und
mithin
die
den
traditionellen
Ausfuhren
entsprechende
Ausfuhr
von
Verarbeitungserzeugnissen
zu
genehmigen
. [EU]
Account
should
also
be
taken
of
exports
to
third
countries
and
exports
of
processed
products
corresponding
to
traditional
exports
should
be
authorised
accordingly
.
Außerdem
wurde
behauptet
,
bestimmte
für
die
Gemeinschaftshersteller
der
Stichprobe
beobachtete
Entwicklungen
entsprächen
nicht
denen
der
Antragsteller
insgesamt
,
die
Stichprobe
sei
mithin
nicht
repräsentativ
. [EU]
Moreover
it
is
claimed
that
certain
trends
observed
for
the
sampled
Community
producers
are
not
similar
to
those
observed
for
the
overall
complainants
,
and
that
the
sample
would
thus
not
be
representative
.
Aus
vorstehenden
Gründen
wäre
es
mithin
wahrscheinlich
,
dass
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
erhebliche
Mengen
von
in
der
Ukraine
hergestelltem
AN
auf
den
Unionsmarkt
umgeleitet
würden
,
und
zwar
zu
gedumpten
Preisen
,
die
deutlich
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
lägen
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
,
it
is
therefore
likely
that
significant
volumes
of
AN
produced
in
Ukraine
would
be
redirected
to
the
Union
market
at
dumped
prices
substantially
undercutting
Union
industry's
prices
,
if
the
measures
are
allowed
to
lapse
.
bei
Beendigung
der
ersten
und
zweiten
Reihe
von
Hols
unternimmt
das
Schiff
,
wenn
der
Kapitän
in
demselben
SSRU
weiterfischen
möchte
,
eine
"dritte
Reihe"
;
in
allen
drei
Reihen
werden
mithin
insgesamt
20
Forschungshols
durchgeführt
. [EU]
on
completion
of
the
first
and
second
series
of
hauls
,
if
the
master
wishes
to
continue
to
fish
within
the
SSRU
,
the
vessel
must
undertake
a
'third
series'
which
shall
result
in
a
total
of
20
research
hauls
being
made
in
all
three
series
.
Bei
der
in
der
laufenden
Untersuchung
zugrunde
gelegten
Gewinnspanne
von
5 %
handelt
es
sich
mithin
,
wie
unter
Randnummer
171
der
vorläufigen
Verordnung
erläutert
,
um
einen
eher
niedrig
angesetzten
Wert
. [EU]
Accordingly
,
the
applied
target
profit
of
5 %
used
in
the
present
investigation
as
explained
in
recital
171
of
the
provisional
Regulation
reflects
a
rather
conservative
approach
.
Bei
der
Überprüfung
der
Bewertung
,
die
-
ebenfalls
anhand
der
üblichen
einschlägigen
Methoden
-
den
Ansatz
von
Citigroup
nach
Tätigkeitsbereichen
und
mit
dem
Marktvielfachen
anhand
der
EBITDA-Werte
mit
einer
Vermögensbewertung
auf
der
Grundlage
der
Anlageinvestitionen
nur
für
Wartung
kombiniert
,
gelangt
der
Wirtschaftsprüfer
für
den
angemeldeten
Investitionswert
zu
einem
Rentabilitätswert
von
mindestens
28
,2 %
und
mithin
ebenfalls
zu
einem
höheren
Wert
als
von
Mediobanca
errechnet
. [EU]
In
its
own
verification
of
the
valuation
which
,
on
the
basis
of
the
methods
generally
used
in
this
connection
,
combines
the
activity-based
approach
and
Citigroup's
EBITDA
multiples
and
an
asset
evaluation
on
the
basis
of
fixed
assets
only
for
maintenance
,
the
expert
arrives
,
for
the
investment
value
notified
,
at
a
minimum
value
of
28
,2 %
above
that
calculated
by
Mediobanca
.
Bei
jeder
Gesellschaft
können
andere
Elemente
die
Entwicklung
der
Kosten
und
mithin
der
Ausgleichszahlung
erklären
. [EU]
For
each
company
,
different
factors
explain
the
changes
in
costs
and
-
as
a
result
-
in
compensation
.
Bis
zum
Erreichen
des
Zielsystems
(
Artikel
5
Absatz
4)
und
mithin
von
Interoperabilität
stützen
die
Mitgliedstaaten
sich
zur
Verwirklichung
der
grundlegenden
Anforderungen
auf
nationale
Vorschriften
(
Artikel
17
Absatz
3),
weil
[EU]
Until
such
time
as
the
target
system
is
reached
(Article 5(4))
and
consequently
interoperability
is
achieved
,
MS
rely
on
national
rules
for
implementing
the
essential
requirements
(Article
17
(3)).
Da
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
keine
Marktanteile
einbüßen
wollte
,
konnte
er
seine
Preise
nur
moderat
erhöhen
und
stand
mithin
unter
Preisdruck
. [EU]
With
the
aim
to
maintain
its
market
share
,
the
Community
industry
could
only
moderately
increase
its
prices
and
thus
experienced
price
suppression
.
Da
der
Zinssatz
,
der
in
der
vorläufigen
Verordnung
für
die
Berechnung
der
Kreditkosten
dieses
Unternehmens
herangezogen
wurde
,
auf
Informationen
beruhte
,
die
andere
Parteien
vorgelegt
hatten
,
und
mithin
deren
besondere
finanzielle
Lage
widerspiegelte
,
die
nicht
zwangsläufig
auch
auf
den
fraglichen
verbundenen
Einführer
zutrifft
,
wurde
dem
Vorbringen
stattgegeben
und
die
Berechnung
wurde
entsprechend
geändert
. [EU]
Since
the
interest
rate
figure
used
for
the
calculation
of
credit
costs
for
this
company
in
the
provisional
Regulation
was
based
on
information
submitted
by
other
parties
and
therefore
reflects
their
specific
financial
situation
which
is
not
necessarily
applicable
to
the
related
importer
in
question
,
the
claim
was
accepted
and
the
calculation
was
amended
accordingly
.
Da
die
Beihilfemaßnahme
nicht
die
Förderung
der
Entwicklung
gewisser
Wirtschaftszweige
oder
Wirtschaftsgebiete
zum
Ziel
hat
,
ohne
dass
die
Handelsbedingungen
in
einer
Weise
verändert
werden
,
die
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderläuft
,
ist
die
Beihilfemaßnahme
nicht
auf
der
Grundlage
von
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c)
EG-Vertrag
zu
rechtfertigen
und
mithin
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
. [EU]
Since
the
aid
does
not
facilitate
the
development
of
certain
economic
activities
or
of
certain
economic
areas
without
adversely
affect
trading
conditions
to
an
extent
contrary
to
the
common
interest
,
the
aid
cannot
be
justified
under
Article
87
(3)(c)
EC
Treaty
and
is
therefore
not
compatible
with
the
Common
market
.
Da
diese
anderen
Faktoren
den
ursächlichen
Zusammenhang
aufheben
,
kann
-
sogar
wenn
von
der
Annahme
ausgegangen
wird
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
eine
bedeutende
Schädigung
erlitt
-
mithin
nicht
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
durch
die
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
eine
Schädigung
verursacht
wurde
. [EU]
Therefore
,
even
under
the
hypothesis
that
the
Union
industry
suffered
material
injury
,
since
those
other
factors
break
the
causal
link
,
it
cannot
be
concluded
that
any
injury
was
caused
by
the
dumped
imports
from
the
PRC
.
Da
diese
Argumente
hypothetisch
und
irrelevant
sind
,
kann
nicht
auf
sie
eingegangen
werden
;
sie
werden
mithin
zurückgewiesen
. [EU]
As
these
arguments
are
hypothetical
and
irrelevant
,
they
cannot
be
addressed
and
are
thus
rejected
.
Da
die
von
Österreich
gewährten
Mittel
demnach
ebenfalls
500
Mio
.
EUR
betragen
,
beliefe
sich
der
finanzielle
Eigenbeitrag
der
Austrian
Airlines
und
von
Lufthansa
auf
rund
Mio
.
EUR
,
mithin
auf
67
%
der
Gesamtsumme
. [EU]
As
the
grant
from
Austria
still
amounts
to
EUR
500
million
,
the
own
financial
contribution
made
by
Austrian
Airlines
and
Lufthansa
comes
to
some
EUR
[...]
million
,
or
67
%
of
the
total
.
Daher
wurde
festgestellt
,
dass
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
ein
erneutes
Auftreten
der
Schädigung
sehr
wahrscheinlich
ist
;
der
Einwand
wurde
mithin
zurückgewiesen
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
,
it
was
established
that
there
is
a
high
risk
of
recurrence
of
injury
,
should
the
measures
be
repealed
,
and
therefore
the
argument
was
rejected
.
Da
in
diesem
Verfahren
ein
Hersteller
aus
einem
Drittland
kooperierte
und
es
so
möglich
war
,
den
Preis
,
zu
dem
die
Ware
aus
einem
Drittland
mit
Marktwirtschaft
in
andere
Länder
verkauft
wird
,
heranzuziehen
,
gibt
es
keine
rechtliche
Grundlage
für
die
Anwendung
der
verbleibenden
Option
in
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
a.
Die
Behauptung
wurde
mithin
zurückgewiesen
. [EU]
Since
in
this
proceeding
cooperation
was
obtained
from
a
third
country
producer
,
and
it
was
thus
possible
to
use
the
option
of
a
price
from
the
market
economy
third
country
to
other
countries
,
there
is
no
legal
justification
to
apply
the
residual
option
of
Article
2(7)(a).
The
claim
was
therefore
,
rejected
.
Da
mithin
nicht
mit
Sicherheit
geklärt
werden
konnte
,
ob
das
Unternehmen
nach
dem
UZ
die
betroffene
Ware
ausgeführt
hatte
,
wie
es
das
dritte
Kriterium
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Ratsverordnung
(
EG
)
Nr
.
397/2004
verlangt
,
musste
sein
Antrag
auf
BNAH
zurückgewiesen
werden
. [EU]
Therefore
,
it
could
not
be
established
with
certainty
whether
this
company
had
exported
the
product
concerned
after
the
IP
as
set
out
in
the
third
criterion
in
Article
1(4)
of
Regulation
(EC)
No
397/2004
,
and
its
request
for
NEPT
had
therefore
to
be
rejected
.
Daneben
erschweren
sie
es
den
Heimatanbietern
,
die
Höhe
der
anfallenden
Großkundenentgelte
vorherzusehen
und
mithin
ihren
Kunden
transparente
und
konkurrenzfähige
Preispakete
anzubieten
. [EU]
They
also
constrain
the
ability
of
home
providers
to
predict
their
wholesale
costs
and
therefore
to
provide
their
customers
with
transparent
and
competitive
retail
pricing
packages
.
Daneben
erschweren
sie
es
den
Roaminganbietern
,
die
Höhe
ihrer
Großkundenkosten
vorherzusehen
und
mithin
ihren
Kunden
transparente
und
konkurrenzfähige
Endkunden-Preispakete
anzubieten
. [EU]
They
also
constrain
the
ability
of
roaming
providers
to
predict
their
wholesale
costs
and
therefore
to
provide
their
customers
with
transparent
and
competitive
retail
pricing
packages
.
Dänemark
beteiligt
sich
mithin
nicht
an
der
Durchführung
dieses
Beschlusses
und
auch
nicht
an
der
Finanzierung
von
EUTM
Somalia
- [EU]
Denmark
does
not
,
therefore
,
participate
in
the
implementation
of
this
Decision
and
in
the
financing
of
EUTM
Somalia
,
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mithin":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners