DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
mithin
Search for:
Mini search box
 

389 results for Mithin
Word division: mit·hin
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Außerdem ist es angebracht, die Ausfuhren nach Drittländern zu berücksichtigen und mithin die den traditionellen Ausfuhren entsprechende Ausfuhr von Verarbeitungserzeugnissen zu genehmigen. [EU] Account should also be taken of exports to third countries and exports of processed products corresponding to traditional exports should be authorised accordingly.

Außerdem wurde behauptet, bestimmte für die Gemeinschaftshersteller der Stichprobe beobachtete Entwicklungen entsprächen nicht denen der Antragsteller insgesamt, die Stichprobe sei mithin nicht repräsentativ. [EU] Moreover it is claimed that certain trends observed for the sampled Community producers are not similar to those observed for the overall complainants, and that the sample would thus not be representative.

Aus vorstehenden Gründen wäre es mithin wahrscheinlich, dass bei einem Außerkrafttreten der Maßnahmen erhebliche Mengen von in der Ukraine hergestelltem AN auf den Unionsmarkt umgeleitet würden, und zwar zu gedumpten Preisen, die deutlich unter den Preisen des Wirtschaftszweigs der Union lägen. [EU] On the basis of the above, it is therefore likely that significant volumes of AN produced in Ukraine would be redirected to the Union market at dumped prices substantially undercutting Union industry's prices, if the measures are allowed to lapse.

bei Beendigung der ersten und zweiten Reihe von Hols unternimmt das Schiff, wenn der Kapitän in demselben SSRU weiterfischen möchte, eine "dritte Reihe"; in allen drei Reihen werden mithin insgesamt 20 Forschungshols durchgeführt. [EU] on completion of the first and second series of hauls, if the master wishes to continue to fish within the SSRU, the vessel must undertake a 'third series' which shall result in a total of 20 research hauls being made in all three series.

Bei der in der laufenden Untersuchung zugrunde gelegten Gewinnspanne von 5 % handelt es sich mithin, wie unter Randnummer 171 der vorläufigen Verordnung erläutert, um einen eher niedrig angesetzten Wert. [EU] Accordingly, the applied target profit of 5 % used in the present investigation as explained in recital 171 of the provisional Regulation reflects a rather conservative approach.

Bei der Überprüfung der Bewertung, die - ebenfalls anhand der üblichen einschlägigen Methoden - den Ansatz von Citigroup nach Tätigkeitsbereichen und mit dem Marktvielfachen anhand der EBITDA-Werte mit einer Vermögensbewertung auf der Grundlage der Anlageinvestitionen nur für Wartung kombiniert, gelangt der Wirtschaftsprüfer für den angemeldeten Investitionswert zu einem Rentabilitätswert von mindestens 28,2 % und mithin ebenfalls zu einem höheren Wert als von Mediobanca errechnet. [EU] In its own verification of the valuation which, on the basis of the methods generally used in this connection, combines the activity-based approach and Citigroup's EBITDA multiples and an asset evaluation on the basis of fixed assets only for maintenance, the expert arrives, for the investment value notified, at a minimum value of 28,2 % above that calculated by Mediobanca.

Bei jeder Gesellschaft können andere Elemente die Entwicklung der Kosten und mithin der Ausgleichszahlung erklären. [EU] For each company, different factors explain the changes in costs and - as a result - in compensation.

Bis zum Erreichen des Zielsystems (Artikel 5 Absatz 4) und mithin von Interoperabilität stützen die Mitgliedstaaten sich zur Verwirklichung der grundlegenden Anforderungen auf nationale Vorschriften (Artikel 17 Absatz 3), weil [EU] Until such time as the target system is reached (Article 5(4)) and consequently interoperability is achieved, MS rely on national rules for implementing the essential requirements (Article 17(3)).

Da der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft keine Marktanteile einbüßen wollte, konnte er seine Preise nur moderat erhöhen und stand mithin unter Preisdruck. [EU] With the aim to maintain its market share, the Community industry could only moderately increase its prices and thus experienced price suppression.

Da der Zinssatz, der in der vorläufigen Verordnung für die Berechnung der Kreditkosten dieses Unternehmens herangezogen wurde, auf Informationen beruhte, die andere Parteien vorgelegt hatten, und mithin deren besondere finanzielle Lage widerspiegelte, die nicht zwangsläufig auch auf den fraglichen verbundenen Einführer zutrifft, wurde dem Vorbringen stattgegeben und die Berechnung wurde entsprechend geändert. [EU] Since the interest rate figure used for the calculation of credit costs for this company in the provisional Regulation was based on information submitted by other parties and therefore reflects their specific financial situation which is not necessarily applicable to the related importer in question, the claim was accepted and the calculation was amended accordingly.

Da die Beihilfemaßnahme nicht die Förderung der Entwicklung gewisser Wirtschaftszweige oder Wirtschaftsgebiete zum Ziel hat, ohne dass die Handelsbedingungen in einer Weise verändert werden, die dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft, ist die Beihilfemaßnahme nicht auf der Grundlage von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c) EG-Vertrag zu rechtfertigen und mithin mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar. [EU] Since the aid does not facilitate the development of certain economic activities or of certain economic areas without adversely affect trading conditions to an extent contrary to the common interest, the aid cannot be justified under Article 87(3)(c) EC Treaty and is therefore not compatible with the Common market.

Da diese anderen Faktoren den ursächlichen Zusammenhang aufheben, kann - sogar wenn von der Annahme ausgegangen wird, dass der Wirtschaftszweig der Union eine bedeutende Schädigung erlitt - mithin nicht der Schluss gezogen werden, dass durch die gedumpten Einfuhren aus der VR China eine Schädigung verursacht wurde. [EU] Therefore, even under the hypothesis that the Union industry suffered material injury, since those other factors break the causal link, it cannot be concluded that any injury was caused by the dumped imports from the PRC.

Da diese Argumente hypothetisch und irrelevant sind, kann nicht auf sie eingegangen werden; sie werden mithin zurückgewiesen. [EU] As these arguments are hypothetical and irrelevant, they cannot be addressed and are thus rejected.

Da die von Österreich gewährten Mittel demnach ebenfalls 500 Mio. EUR betragen, beliefe sich der finanzielle Eigenbeitrag der Austrian Airlines und von Lufthansa auf rund Mio. EUR, mithin auf 67 % der Gesamtsumme. [EU] As the grant from Austria still amounts to EUR 500 million, the own financial contribution made by Austrian Airlines and Lufthansa comes to some EUR [...] million, or 67 % of the total.

Daher wurde festgestellt, dass bei einem Außerkrafttreten der Maßnahmen ein erneutes Auftreten der Schädigung sehr wahrscheinlich ist; der Einwand wurde mithin zurückgewiesen. [EU] On the basis of the above, it was established that there is a high risk of recurrence of injury, should the measures be repealed, and therefore the argument was rejected.

Da in diesem Verfahren ein Hersteller aus einem Drittland kooperierte und es so möglich war, den Preis, zu dem die Ware aus einem Drittland mit Marktwirtschaft in andere Länder verkauft wird, heranzuziehen, gibt es keine rechtliche Grundlage für die Anwendung der verbleibenden Option in Artikel 2 Absatz 7 Buchstabe a. Die Behauptung wurde mithin zurückgewiesen. [EU] Since in this proceeding cooperation was obtained from a third country producer, and it was thus possible to use the option of a price from the market economy third country to other countries, there is no legal justification to apply the residual option of Article 2(7)(a). The claim was therefore, rejected.

Da mithin nicht mit Sicherheit geklärt werden konnte, ob das Unternehmen nach dem UZ die betroffene Ware ausgeführt hatte, wie es das dritte Kriterium des Artikels 1 Absatz 4 der Ratsverordnung (EG) Nr. 397/2004 verlangt, musste sein Antrag auf BNAH zurückgewiesen werden. [EU] Therefore, it could not be established with certainty whether this company had exported the product concerned after the IP as set out in the third criterion in Article 1(4) of Regulation (EC) No 397/2004, and its request for NEPT had therefore to be rejected.

Daneben erschweren sie es den Heimatanbietern, die Höhe der anfallenden Großkundenentgelte vorherzusehen und mithin ihren Kunden transparente und konkurrenzfähige Preispakete anzubieten. [EU] They also constrain the ability of home providers to predict their wholesale costs and therefore to provide their customers with transparent and competitive retail pricing packages.

Daneben erschweren sie es den Roaminganbietern, die Höhe ihrer Großkundenkosten vorherzusehen und mithin ihren Kunden transparente und konkurrenzfähige Endkunden-Preispakete anzubieten. [EU] They also constrain the ability of roaming providers to predict their wholesale costs and therefore to provide their customers with transparent and competitive retail pricing packages.

Dänemark beteiligt sich mithin nicht an der Durchführung dieses Beschlusses und auch nicht an der Finanzierung von EUTM Somalia - [EU] Denmark does not, therefore, participate in the implementation of this Decision and in the financing of EUTM Somalia,

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners