A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
18 results for Illusion
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Das
ist
mehr
Schein
als
Sein
.
It's
all
(on
the
)
surface
.;
It's
more
appearance
than
substance
.;
It's
more
illusion
than
reality
.
Es
wird
uns
eine
Wahlmöglichkeit
vorgegaukelt
,
die
es
in
Wirklichkeit
nicht
gibt
.
We
are
given
the
illusion
of
choice
which
does
not
in
reality
exist
.
Allein
in
den
letzten
Jahren
hat
er
für
Zadeks
Wiener
Inszenierung
von
Die
Nacht
des
Leguan
(
2002
)
eine
täuschend
echte
Dschungellandschaft
mit
Bretterhütte
entworfen
,
deren
Hingabe
an
das
Illusion
stheater
konsequent
unzeitgemäß
erscheint
.
In
seiner
Münchner
Ostermaier-Inszenierung
von
The
Makin'
Of
.
B-Movie
(
1999
)
sind
dagegen
mehrere
Live-Cameras
,
die
das
reale
Geschehen
noch
einmal
auf
den
Bühnenhintergrund
projizieren
,
das
tragende
Element
der
Ausstattung
. [G]
In
the
last
few
years
alone
he
has
designed
a
deceptively
real
jungle
landscape
with
wooden
huts
for
Zadek's
Viennese
staging
of
The
Night
of
the
Iguana
(2002),
showing
a
dedication
to
theatrical
illusion
that
appeared
deliberately
archaic
,
while
in
Ostermaier's
Munich
production
of
The
Makin'
Of
B.-Movie (1999),
by
contrast
,
the
live
cameras
that
projected
the
real
action
again
onto
the
backdrop
of
the
stage
were
a
fundamental
element
in
the
design
.
Dass
man
das
Doping
selbst
bei
bester
Nachweisbarkeit
gänzlich
abschaffen
kann
,
so
Müller
"wäre
eine
Illusion
." [G]
"It
would
be
an
illusion
"
,
says
Müller
,
to
think
that
one
could
completely
stamp
out
doping
,
even
if
one
had
watertight
means
of
proving
that
it
had
taken
place
.
Das
ästhetische
Erscheinen
,
um
das
es
hier
geht
,
ist
keinesfalls
ein
nur
subjektives
Erscheinen
(
wie
etwa
,
wenn
ich
sage
,
"Mir
schien
,
als
wäre
da
eine
Katze"
)
oder
eine
rein
subjektive
Auffassung
(
wie
wenn
ich
sage
,
"Für
mich
sieht
die
Katze
aus
wie
ein
Skunk"
);
genauso
wenig
handelt
es
sich
generell
um
das
Phänomen
eines
undurchschauten
oder
auch
durchschauten
kollektiven
Scheins
(
etwa
im
Fall
der
Illusion
,
dass
die
Sonne
um
die
Erde
kreist
). [G]
The
aesthetic
appearing
described
here
is
by
no
means
a
mere
subjective
appearing
(as,
for
instance
,
when
I
say
"That
seems
to
me
to
be
a
cat"
)
or
a
purely
subjective
opinion
(as
when
I
say
"To
me
,
the
cat
looks
like
a
skunk"
);
nor
is
it
generally
a
phenomenon
of
either
an
unexposed
or
an
exposed
collective
illusion
(as,
for
instance
,
the
illusion
that
the
sun
orbits
the
earth
).
Die
erste
folgenreiche
Fehleinschätzung
war
die
Konvergenz
illusion
:
das
Vertrauen
in
eine
Art
von
"prästabilierter
Harmonie"
von
Erweiterung
und
Vertiefung
des
europäischen
Einigungsprozesses
. [G]
The
first
error
of
judgement
,
which
was
not
without
consequences
,
was
the
illusion
of
convergence:
trusting
in
a
sort
of
"pre-stabilised
harmony"
for
enlargement
and
closer
integration
in
the
European
integration
process
.
Ebenso
wenig
Anklang
fand
die
dritte
,
die
postnationale
Illusion
. [G]
The
third
illusion
,
the
post-nation
state
illusion
,
found
equally
little
favour
.
Ein
ähnliches
Schicksal
wurde
der
zweiten
,
der
föderalistischen
Illusion
zuteil
. [G]
A
similar
fate
befell
the
second
illusion
,
the
federalist
illusion
.
Er
ist
Vertreter
einer
konzeptuellen
Fotografie
, d.h.
er
setzt
nicht
auf
das
brillante
Einzelbild
,
und
er
glaubt
auch
nicht
an
den
"entscheidenden
Augenblick"
oder
die
Illusion
des
"So
ist
es
gewesen"
. [G]
He
is
a
representative
of
conceptual
photography
, i.e.
he
neither
tries
to
create
brilliant
individual
pictures
,
nor
does
he
believe
in
the
"decisive
moment"
or
the
illusion
that
"that
is
how
it
was"
.
Es
ist
in
Frankfurt
so
,
dass
man
so
ein
bisschen
die
Illusion
hat
,
man
wird
nicht
älter
,
weil
man
nicht
mit
den
Gebäuden
altert
-
mit
wenigen
. [G]
In
Frankfurt
you
can
have
the
illusion
that
you're
not
growing
older
because
you're
not
ageing
along
with
the
buildings
,
or
most
of
them
at
least
.
Gegen
Illusion
und
Einfühlung
[G]
Against
illusion
and
empathy
Haß
photographiert
Ruinen
in
Potsdam
,
Nebenstrassen
in
New
York
und
dergleichen
dichte
Atmosphären
abseits
vom
ersten
Blick
,
die
sie
dann
als
perfekte
Illusion
für
die
Bühne
rekonstruiert
. [G]
Haß
photographs
ruins
in
Potsdam
,
side
streets
in
New
York
and
similarly
oppressive
atmospheres
away
from
the
beaten
track
that
she
then
reconstructs
as
perfect
illusion
s
for
the
stage
.
Im
Kino
macht
das
die
Illusion
einer
Einheit
zwischen
Bild
und
Ton
perfekt
. [G]
In
the
cinema
this
completes
the
illusion
of
unity
between
sound
and
picture
.
In
der
politischen
Diskussion
herrscht
noch
immer
die
Logik
einer
"integrierten"
,
einer
geschlossenen
Gesellschaft
vor
-
eine
folgenschwere
Illusion
,
die
von
der
globalisierten
Wirklichkeit
täglich
widerlegt
wird
. [G]
The
notion
of
an
"integrated"
, a
closed
society
still
prevails
in
the
political
debate
- a
fateful
illusion
shown
up
as
such
day
in
,
day
out
,
by
our
globalized
reality
.
Poltisches
Theater
als
hübsche
Illusion
,
die
bös
von
den
Realitäten
geweckt
wird
. [G]
Political
theatre
is
a
cosy
illusion
that
is
rudely
awakened
by
the
realities
.
Tatsächlich
ironisiert
der
Künstler
den
besonders
von
der
Werbewelt
propagierten
,
ungestillten
Wunsch
nach
Individualität
und
behauptet
provokant:
"Individualität
ist
Illusion
"
. [G]
In
fact
,
the
artist
treats
with
irony
the
unslaked
lust
after
individuality
so
propagated
by
advertising
,
and
maintains
provocatively
that
'Individuality
is
an
illusion
'
.
Wer
etwa
macht
heute
noch
ein
Theater
ohne
"epische"
Anteile
?
Brecht
hatte
sein
"episches
Theater"
gegen
das
aristotelische
Drama
der
kathartischen
Läuterung
entworfen
und
gegen
eine
als
bürgerlich
klassifizierte
Bühnenpraxis
,
die
auf
Einfühlung
und
Illusion
setzte
. [G]
Who
,
for
instance
,
produces
theatre
today
without
"epic"
elements
?
Brecht
devised
his
"epic
theatre"
to
counter
the
Aristotelian
drama
of
cathartic
purification
and
a
kind
of
performance
which
he
classified
as
bourgeois
that
relied
on
empathy
and
illusion
.
Dass
die
im
Dezember
notifizierten
Maßnahmen
(
insbesondere
die
Entscheidung
zur
Vorwegnahme
der
künftigen
Kapitalerhöhung
in
Form
eines
Aktionärsvorschusses
)
für
sich
betrachtet
den
Eindruck
völlig
rationaler
Aktionen
erwecken
könnten
,
ändert
nichts
daran
,
dass
das
Verhalten
der
Wirtschaftsakteure
im
Dezember
eindeutig
beeinflusst
war
von
den
Handlungen
und
den
ihnen
-
insbesondere
ab
Juli
2002
-
vorausgehenden
Erklärungen
des
Staates
,
mit
denen
dieser
seine
Absicht
zu
erkennen
gegeben
hatte
,
die
Finanzprobleme
des
Unternehmens
zu
mildern
. [EU]
The
fact
that
the
measures
notified
in
December
(including
the
decision
to
act
upfront
of
a
future
recapitalisation
by
granting
a
shareholder
loan
),
viewed
separately
,
may
create
the
illusion
of
perfectly
rational
transactions
does
not
alter
the
fact
that
the
behaviour
of
economic
operators
in
December
was
clearly
influenced
by
the
actions
and
declarations
made
by
the
State
beforehand
,
notably
from
July
2002
,
signalling
the
State's
intention
to
mitigate
the
Company's
financing
problems
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Illusion"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners