A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for Gesagten
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Angesichts
des
bisher
Gesagten
scheint
es
offensichtlich
,
dass
die
oben
erwähnten
Änderungen
weder
außergewöhnlich
noch
unvorhersehbar
waren
. [EU]
In
light
of
the
above
,
it
is
evident
that
the
modifications
were
neither
exceptional
nor
unforeseeable
events
.
Angesichts
des
vorstehend
Gesagten
werden
die
Schlussfolgerungen
zum
Gemeinschaftsinteresse
unter
den
Randnummern
157
bis
162
der
vorläufigen
Verordnung
nicht
geändert
. [EU]
On
this
basis
,
it
is
considered
that
the
conclusions
regarding
the
Community
interest
as
set
out
in
recitals
157
to
162
of
the
provisional
Regulation
are
not
altered
.
Auf
der
Grundlage
des
oben
Gesagten
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
angesichts
der
großen
Kapazitäten
in
der
VR
China
und
der
offensichtlichen
Flexibilität
des
Produktionsprozesses
,
der
eine
rasche
Umstellung
von
einem
Feuerzeugtyp
auf
den
anderen
erlaubt
,
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
zunehmen
werden
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
it
may
be
concluded
that
,
in
the
light
of
the
huge
capacity
available
in
the
PRC
and
the
apparent
flexibility
of
the
production
process
,
which
makes
it
easy
to
switch
between
different
types
of
lighters
,
there
is
a
strong
likelihood
of
increased
imports
into
the
Community
should
measures
be
allowed
to
lapse
.
Aus
dem
bisher
Gesagten
ergibt
sich
,
dass
im
vorliegenden
Fall
der
Grundgedanke
des
Prinzips
der
einmaligen
Beihilfe
,
nämlich
missbräuchliche
Förderung
zu
verhindern
,
respektiert
wird
. [EU]
It
follows
that
,
in
the
present
case
,
the
philosophy
behind
the
one
time
,
last
time
principle
,
namely
the
wish
to
prevent
firms
from
being
unfairly
assisted
,
is
respected
.
Aus
dem
Gesagten
geht
hervor
,
dass
das
Ziel
,
das
Ausdruck
eines
legitimen
öffentlichen
Interesses
ist
,
nämlich
unter
Berücksichtigung
der
von
den
betreffenden
Gebietskörperschaften
formulierten
Erfordernisse
ganzjährig
eine
Linienverbindung
zwischen
zwei
Inselregionen
der
Gemeinschaft
zu
gewährleisten
,
nicht
allein
durch
das
freie
Spiel
der
Marktkräfte
erreicht
werden
konnte
. [EU]
It
follows
from
the
above
that
the
objective
-
which
is
the
expression
of
a
legitimate
public
interest
-
of
providing
a
year-round
scheduled
service
between
two
insular
regions
of
the
Community
and
taking
account
of
the
needs
expressed
by
the
local
and
regional
authorities
concerned
could
not
be
met
by
the
free
play
of
market
forces
.
Aus
dem
oben
Gesagten
ergibt
sich
,
dass
der
EU-Handel
mit
Verlagserzeugnissen
in
italienischer
Sprache
begrenzt
ist
und
dass
infolgedessen
die
Maßnahmen
gemäß
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
oder
d
des
Vertrags
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
könnten
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
,
it
appears
that
intra-EU
trade
in
publishing
products
in
the
Italian
language
is
limited
and
the
measures
could
be
deemed
to
be
compatible
under
Article
87
(3)(c)
or
Article
87
(3)(d)
of
the
EC
Treaty
.
Aus
dem
oben
Gesagten
ergibt
sich
,
dass
die
Einführung
von
Maßnahmen
keine
bzw
.
keine
nennenswerten
negativen
Auswirkungen
auf
die
Lage
der
Verwender
und
Einführer
der
betroffenen
Ware
hätte
. [EU]
Taking
into
account
all
of
the
above
factors
,
it
is
concluded
that
the
imposition
of
measures
would
not
have
a
significantly
negative
effect
,
if
any
at
all
,
on
the
situation
of
the
users
and
importers
of
the
product
concerned
.
Aus
dem
oben
Gesagten
geht
klar
hervor
,
dass
die
FSO
langfristig
die
Absicht
hat
,
sich
stärker
in
der
Entwicklung
neuer
Produkte
zu
engagieren
. [EU]
From
the
foregoing
,
it
is
clear
that
over
the
long
term
,
FSO
expects
to
be
involved
more
deeply
in
the
development
of
new
products
.
Ausgehend
von
dem
Gesagten
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
geltenden
Maßnahmen
keine
deutlichen
Negativauswirkungen
auf
die
übrigen
Gemeinschaftshersteller
hätten
und
ihre
finanziellen
Interessen
nicht
wesentlich
beeinträchtigen
würden
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
,
it
was
concluded
that
the
measures
in
force
would
not
have
a
significant
,
negative
impact
on
the
other
Community
producers
and
would
not
significantly
adversely
affect
their
financial
interests
.
Ausgehend
von
dem
oben
Gesagten
ist
es
unwahrscheinlich
,
dass
die
mitarbeitenden
ausführenden
Hersteller
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
große
Mengen
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
ausführen
würden
. [EU]
Considering
the
above
arguments
,
it
is
unlikely
that
the
cooperating
exporting
producers
would
export
large
quantities
to
the
Community
market
,
even
if
measures
were
repealed
.
Ausgehend
von
den
unter
den
Randnummern
156
bis
162
der
vorläufigen
Verordnung
erläuterten
vorläufigen
Feststellungen
und
dem
oben
Gesagten
wird
der
endgültige
Schluss
gezogen
,
dass
alle
Voraussetzungen
für
eine
Kumulierung
gemäß
Artikel
3
Absatz
4
der
Grundverordnung
erfüllt
sind
und
folglich
die
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
mit
Ursprung
in
den
betroffenen
Ländern
für
die
Zwecke
der
Schadensanalyse
zusammen
beurteilt
werden
sollten
. [EU]
On
the
basis
of
the
provisional
findings
set
out
in
recitals
156
to
162
of
the
provisional
Regulation
and
the
above
,
it
is
hereby
definitively
concluded
that
all
conditions
of
cumulation
set
out
in
Article
3(4)
of
the
basic
Regulation
are
met
and
that
accordingly
the
effect
of
the
dumped
imports
originating
in
the
countries
concerned
should
be
assessed
jointly
for
the
purpose
of
the
injury
analysis
.
Da
die
italienischen
Behörden
bestätigt
haben
,
dass
sie
bei
keinem
der
von
der
Kommission
erhobenen
Zweifel
über
die
angeforderten
Informationen
verfügen
,
weder
über
die
Natur
des
Ereignisses
als
außergewöhnliches
Ereignis
noch
über
andere
Aspekte
der
Beihilfemaßnahme
,
bleiben
angesichts
des
bisher
Gesagten
alle
Zweifel
,
welche
die
Kommission
zum
Zeitpunkt
ihres
Beschlusses
zur
Einleitung
des
Verfahrens
hegte
,
weiterhin
bestehen
und
lassen
eine
positive
Würdigung
der
Beihilfe
als
Beihilfe
zur
Entschädigung
von
Nachteilen
,
die
durch
ein
außergewöhnliches
Ereignis
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
2
Buchstabe
b)
verursacht
wurden
,
nicht
zu
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
since
the
Italian
authorities
confirmed
that
they
do
not
have
the
information
requested
regarding
any
of
the
doubts
expressed
by
the
Commission
regarding
both
the
exceptional
nature
of
the
event
and
the
other
aspects
of
the
aid
measure
,
all
the
doubts
that
the
Commission
had
when
it
decided
to
initiate
the
procedure
remain
and
preclude
a
favourable
assessment
of
the
aid
measure
as
an
aid
to
make
good
the
harm
caused
by
an
exceptional
occurrence
within
the
meaning
of
Article
87
(2)(b)
of
the
Treaty
.
Dennoch
vertritt
die
Kommission
aufgrund
des
oben
Gesagten
die
Auffassung
,
dass
eine
wenn
auch
begrenzte
Auswirkung
der
betreffenden
Maßnahmen
auf
den
Handel
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
. [EU]
Notwithstanding
the
above
consideration
,
in
light
of
the
foregoing
,
the
Commission
considers
that
,
however
limited
,
the
effect
on
trade
of
the
measures
under
review
cannot
be
excluded
.
In
Anbetracht
des
bisher
Gesagten
sind
die
staatlichen
Maßnahmen
im
Rahmen
der
vorliegenden
Prüfung
als
staatliche
Ad-hoc-Beihilfen
einzustufen
. [EU]
In
view
of
the
above
,
the
measures
taken
by
the
State
must
be
assessed
as
ad
hoc
state
aid
in
the
present
context
.
In
Anbetracht
des
vorstehend
Gesagten
ist
die
Europäische
Union
der
Auffassung
,
dass
die
Regierung
von
Liberia
gute
Absichten
und
eine
ausreichende
Entschlossenheit
bekundet
,
die
Lage
im
Land
zu
verbessern
. [EU]
In
view
of
the
above
,
the
European
Union
believes
that
the
Liberian
government
is
showing
the
right
attitude
and
a
satisfactory
determination
to
improve
the
situation
in
the
country
.
In
Verbindung
mit
dem
vorher
Gesagten
vertritt
die
Kommission
im
vorliegenden
Fall
ferner
die
Auffassung
,
dass
die
Beihilfen
nach
Punkt
47
des
Gemeinschaftsrahmens
für
staatliche
Beihilfen
im
Rahmen
von
TSE-Tests
,
Falltieren
und
Schlachtabfällen
ausnahmsweise
auch
anderen
Marktbeteiligten
der
Branche
,
insbesondere
Schlachthöfen
und
Zerlegebetrieben
sowie
Importeuren
und
innergemeinschaftlichen
Marktbeteiligten
der
Branche
,
gewährt
werden
konnten
[EU]
In
line
with
its
previous
practice
,
it
also
considers
that
,
in
the
present
case
,
the
aid
under
point
47
of
the
TSE
guidelines
could
,
exceptionally
,
be
granted
to
other
operators
in
the
sector
,
namely
slaughterhouses
and
cutting
plants
,
and
also
to
importers
and
intra-Community
operators
in
the
sector
.
Nach
dem
bisher
Gesagten
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
Tabelle
7
eine
realistische
Einschätzung
des
Beihilfehöchstbetrags
für
das
Maßnahmenpaket
zugunsten
von
Alstom
mit
alleiniger
Ausnahme
der
Maßnahmen
9
und
10
bietet
. [EU]
In
view
of
the
above
,
the
Commission
considers
that
Table
7
provides
a
realistic
estimate
of
the
maximum
amount
of
aid
resulting
from
the
package
of
measures
in
support
of
Alstom
,
with
the
sole
exception
of
measures
9
and
10
.
Unbeschadet
des
in
3.4.2
Gesagten
,
Einzelheiten
zu
etwaigen
Finanzierungen
von
nachgeordneten
Verbindlichkeiten
. [EU]
Without
prejudice
to
item
3.4.2,
details
of
any
subordinated
debt
finance
.
Unbeschadet
des
oben
Gesagten
lagen
aber
selbst
auf
der
Grundlage
des
zu
Beginn
des
GJ2005
geltenden
Wechselkurses
die
Preise
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
erheblich
unter
jenen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
In
any
event
,
and
without
prejudice
to
the
above
,
even
based
on
the
exchange
rate
prevailing
at
the
beginning
of
FY2005
,
imports
from
the
PRC
significantly
undercut
the
prices
of
the
Community
industry
.
Unter
Berücksichtigung
des
oben
Gesagten
wirft
der
Zusammenschluss
in
Bezug
auf
koordinierte
Wirkungen
zwischen
Sea-Invest
,
EMO-EKOM
,
HES
und
Manufrance
keine
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
auf
. [EU]
Taking
into
account
the
above
,
the
transaction
does
not
lead
to
competition
concerns
due
to
coordinated
effects
between
Sea-Invest
,
EMO-EKOM
,
HES
and
Manufrance
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gesagten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners