A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Blicksprung
Blicksprungfreiheit
Blickverfolgung
Blickwechsel
Blickwinkel
Blide
Blindabdeckung
Blindbaugruppe
Blindbewerbung
Search for:
ä
ö
ü
ß
46 results for
Blickwinkel
Word division: Blick·win·kel
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Außerdem
tat
es
"irrsinnig
gut
,
Erfahrungen
mit
Studenten
aus
aller
Welt
auszutauschen
,...,
weil
Menschen
aus
anderen
Kulturen
einfach
einen
anderen
Blickwinkel
auf
meinen
Film
hatten
." [G]
It
did
him
'a
tremendous
amount
of
good
to
exchange
experiences
with
students
from
all
over
the
world
, ...
because
people
from
other
cultures
simply
had
another
angle
on
my
films'
.
Dass
jeder
Jude
aus
seinem
eigenen
Blickwinkel
heraus
entscheiden
darf
,
wo
er
leben
will
,
und
dass
keiner
,
auch
kein
Israeli
,
das
Recht
hat
,
ihm
Lektionen
zu
erteilen
. [G]
They
have
accepted
that
all
Jews
can
decide
for
themselves
where
they
want
to
live
,
and
that
no
one
,
not
even
an
Israeli
,
has
the
right
to
tell
them
what
to
do
.
Dem
Publikum
begegnen
andererseits
dadurch
immer
neue
Regisseure
,
Blickwinkel
,
Macharten
-
Grund
genug
,
das
Genre
zu
lieben
. [G]
On
the
other
hand
,
this
fact
enables
the
public
to
get
to
know
always
different
directors
,
points
of
view
,
styles
-
reason
enough
to
love
the
genre
.
Der
veränderte
Blickwinkel
auf
diese
barbarische
Zeit
hat
dem
Film
Rosenstrasse
von
Margarethe
von
Trotta
keineswegs
größere
Zustimmung
eingebracht
-
als
läge
über
dieser
Zeit
eine
heilige
Weihe
,
die
jede
subjektiv
unternommene
Annäherung
verbieten
würde
. [G]
Margarethe
von
Trotta's
choice
to
take
a
different
view
on
this
barbaric
epoch
in
Rosenstrasse
hardly
benefited
her
.
It
depicts
the
time
period
as
sacred
and
not
in
need
of
subjective
introspection
.
Die
ganz
andere
Spielweise
,
Artikulation
und
Phrasierung
stellten
sowohl
eine
Herausforderung
dar
als
auch
eine
Chance
,
die
Entwicklung
der
Komposition
noch
einmal
aus
einem
anderen
Blickwinkel
nachzuvollziehen
. [G]
The
entirely
different
manner
of
performance
,
articulation
and
phrasing
represent
both
a
challenge
and
an
opportunity
to
understand
the
composition
from
another
angle
.
Durch
meine
Arbeit
habe
ich
einen
anderen
Blickwinkel
bekommen
. [G]
I
have
developed
a
different
perspective
due
to
my
work
.
Im
bürgerlichen
Kulturbetrieb
schmückt
man
sich
zwar
gern
mit
dem
Hauch
des
Exotischen
,
der
diese
Gruppe
umgibt
und
nimmt
ihre
Leistung
auch
anerkennend
wahr
,
aber
zu
oft
aus
einem
sozialromantischen
oder
wohlwollenden
Blickwinkel
heraus
. [G]
People
in
the
bourgeois
arts
scene
like
to
adorn
themselves
with
the
air
of
exoticism
about
this
company
,
and
they
do
appreciate
its
work
,
to
be
sure
,
but
all
too
often
from
the
angle
of
social
romanticism
or
p.c.
benevolence
.
Kohle
hat
eine
schwarze
Geschichte
-
vor
allem
wenn
man
sie
aus
dem
Blickwinkel
der
ostdeutschen
Braunkohle-Arbeiter
sieht
. [G]
Coal
has
a
dismal
past
-
especially
if
seen
from
the
perspective
of
the
East
German
lignite
workers
.
Neben
der
inhaltlichen
und
formalen
Qualität
des
Films
ist
unser
wichtigstes
Preiskriterium
die
weltweite
Einsetzbarkeit
aus
dem
Blickwinkel
und
den
Interessen
anderer
(
Seh
)Kulturen. [G]
Alongside
the
subject
matter
and
formal
qualities
of
the
competing
films
,
the
most
important
criterion
for
the
award
is
a
film's
suitability
for
screenings
around
the
world
as
defined
by
the
viewpoints
and
interests
of
other
(visual)
cultures
.
Neue
Blickwinkel
[G]
New
perspectives
Und
auch
der
Blickwinkel
auf
die
Peripherie
wird
nicht
stur
durchgehalten
. [G]
The
focus
on
the
periphery
is
not
maintained
stubbornly
throughout
.
29
Die
höchste
und
beste
Verwendung
wird
auch
dann
aus
dem
Blickwinkel
der
Marktteilnehmer
bestimmt
,
wenn
das
Unternehmen
eine
andere
Verwendung
anstrebt
. [EU]
29
Highest
and
best
use
is
determined
from
the
perspective
of
market
participants
,
even
if
the
entity
intends
a
different
use
.
APP
machte
geltend
,
die
MWB-Kriterien
seien
unter
dem
Blickwinkel
ihrer
Zielsetzung
zu
betrachten
,
die
darin
besteht
zu
gewährleisten
,
dass
die
Preise
durch
normale
Marktkräfte
gebildet
werden
. [EU]
APP
submitted
that
the
MET
criteria
should
be
read
in
light
of
their
objective
to
ensure
that
prices
are
the
result
of
normal
market
forces
.
Auf
der
Grundlage
der
in
Artikel
42
genannten
Informationen
erstellt
der
Pädiatrieausschuss
nach
Konsultation
der
Kommission
,
der
Mitgliedstaaten
und
der
interessierten
Kreise
ein
Therapiebedarfsinventar
,
insbesondere
unter
dem
Blickwinkel
der
Ermittlung
prioritärer
Forschungsbereiche
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
referred
to
in
Article
42
and
after
consulting
the
Commission
,
the
Member
States
and
the
interested
parties
,
the
Paediatric
Committee
shall
establish
an
inventory
of
therapeutic
needs
,
in
particular
with
a
view
to
identifying
research
priorities
.
Aus
diesem
Blickwinkel
gesehen
hat
der
vorliegende
Fall
gewisse
Ähnlichkeiten
mit
jenem
von
Combus
. [EU]
In
this
regard
,
the
present
case
bears
a
number
of
similarities
with
Combus
.
Aus
diesem
Grund
muss
die
Betrachtung
des
Hauptmarktes
oder
vorteilhaftesten
Marktes
und
der
jeweiligen
Marktteilnehmer
aus
dem
Blickwinkel
des
jeweiligen
Unternehmens
erfolgen
und
somit
den
Unterschieden
zwischen
Unternehmen
und
Unternehmensteilen
mit
unterschiedlichen
Tätigkeiten
Rechnung
tragen
. [EU]
Therefore
,
the
principal
(or
most
advantageous
)
market
(and
thus
,
market
participants
)
shall
be
considered
from
the
perspective
of
the
entity
,
thereby
allowing
for
differences
between
and
among
entities
with
different
activities
.
B9
Aus
dem
Blickwinkel
eines
als
Marktteilnehmer
auftretenden
Verkäufers
würde
der
für
den
Vermögenswert
entgegengenommene
Preis
auf
den
Kosten
basieren
,
die
einem
als
Marktteilnehmer
auftretenden
Käufer
für
den
Erwerb
oder
die
Herstellung
eines
Ersatzvermögenswerts
vergleichbaren
Nutzens
entstünden
,
wobei
eine
Berichtigung
für
Veralterung
vorgenommen
wird
. [EU]
B9
From
the
perspective
of
a
market
participant
seller
,
the
price
that
would
be
received
for
the
asset
is
based
on
the
cost
to
a
market
participant
buyer
to
acquire
or
construct
a
substitute
asset
of
comparable
utility
,
adjusted
for
obsolescence
.
Bei
einer
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
eines
Vermögenswerts
oder
einer
Schuld
mit
Hilfe
einer
Barwerttechnik
werden
aus
dem
Blickwinkel
von
Marktteilnehmern
am
Bemessungsstichtag
alle
unten
genannten
Elemente
erfasst:
[EU]
A
fair
value
measurement
of
an
asset
or
a
liability
using
a
present
value
technique
captures
all
the
following
elements
from
the
perspective
of
market
participants
at
the
measurement
date:
Bei
einer
Bewertung
unter
diesem
Blickwinkel
bestand
auch
die
Verpflichtung
,
die
Kriterien
für
Investitionen
gemäß
Ziffer
2.3
des
Anhangs
der
Entscheidung
94/173/EG
einzuhalten
. [EU]
An
assessment
from
this
perspective
entails
an
obligation
to
meet
the
criteria
for
investments
in
point
2.3
of
the
Annex
to
Decision
94/173/EC
.
Blickwinkel
(
horizontal
und
vertikal
in
Grad
) [EU]
Viewing
angle
(horizontal
and
vertical
degrees
)
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Blickwinkel":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners