DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Blickwinkel
Search for:
Mini search box
 

46 results for Blickwinkel
Word division: Blick·win·kel
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Außerdem tat es "irrsinnig gut, Erfahrungen mit Studenten aus aller Welt auszutauschen,..., weil Menschen aus anderen Kulturen einfach einen anderen Blickwinkel auf meinen Film hatten." [G] It did him 'a tremendous amount of good to exchange experiences with students from all over the world, ... because people from other cultures simply had another angle on my films'.

Dass jeder Jude aus seinem eigenen Blickwinkel heraus entscheiden darf, wo er leben will, und dass keiner, auch kein Israeli, das Recht hat, ihm Lektionen zu erteilen. [G] They have accepted that all Jews can decide for themselves where they want to live, and that no one, not even an Israeli, has the right to tell them what to do.

Dem Publikum begegnen andererseits dadurch immer neue Regisseure, Blickwinkel, Macharten - Grund genug, das Genre zu lieben. [G] On the other hand, this fact enables the public to get to know always different directors, points of view, styles - reason enough to love the genre.

Der veränderte Blickwinkel auf diese barbarische Zeit hat dem Film Rosenstrasse von Margarethe von Trotta keineswegs größere Zustimmung eingebracht - als läge über dieser Zeit eine heilige Weihe, die jede subjektiv unternommene Annäherung verbieten würde. [G] Margarethe von Trotta's choice to take a different view on this barbaric epoch in Rosenstrasse hardly benefited her. It depicts the time period as sacred and not in need of subjective introspection.

Die ganz andere Spielweise, Artikulation und Phrasierung stellten sowohl eine Herausforderung dar als auch eine Chance, die Entwicklung der Komposition noch einmal aus einem anderen Blickwinkel nachzuvollziehen. [G] The entirely different manner of performance, articulation and phrasing represent both a challenge and an opportunity to understand the composition from another angle.

Durch meine Arbeit habe ich einen anderen Blickwinkel bekommen. [G] I have developed a different perspective due to my work.

Im bürgerlichen Kulturbetrieb schmückt man sich zwar gern mit dem Hauch des Exotischen, der diese Gruppe umgibt und nimmt ihre Leistung auch anerkennend wahr, aber zu oft aus einem sozialromantischen oder wohlwollenden Blickwinkel heraus. [G] People in the bourgeois arts scene like to adorn themselves with the air of exoticism about this company, and they do appreciate its work, to be sure, but all too often from the angle of social romanticism or p.c. benevolence.

Kohle hat eine schwarze Geschichte - vor allem wenn man sie aus dem Blickwinkel der ostdeutschen Braunkohle-Arbeiter sieht. [G] Coal has a dismal past - especially if seen from the perspective of the East German lignite workers.

Neben der inhaltlichen und formalen Qualität des Films ist unser wichtigstes Preiskriterium die weltweite Einsetzbarkeit aus dem Blickwinkel und den Interessen anderer (Seh)Kulturen. [G] Alongside the subject matter and formal qualities of the competing films, the most important criterion for the award is a film's suitability for screenings around the world as defined by the viewpoints and interests of other (visual) cultures.

Neue Blickwinkel [G] New perspectives

Und auch der Blickwinkel auf die Peripherie wird nicht stur durchgehalten. [G] The focus on the periphery is not maintained stubbornly throughout.

29 Die höchste und beste Verwendung wird auch dann aus dem Blickwinkel der Marktteilnehmer bestimmt, wenn das Unternehmen eine andere Verwendung anstrebt. [EU] 29 Highest and best use is determined from the perspective of market participants, even if the entity intends a different use.

APP machte geltend, die MWB-Kriterien seien unter dem Blickwinkel ihrer Zielsetzung zu betrachten, die darin besteht zu gewährleisten, dass die Preise durch normale Marktkräfte gebildet werden. [EU] APP submitted that the MET criteria should be read in light of their objective to ensure that prices are the result of normal market forces.

Auf der Grundlage der in Artikel 42 genannten Informationen erstellt der Pädiatrieausschuss nach Konsultation der Kommission, der Mitgliedstaaten und der interessierten Kreise ein Therapiebedarfsinventar, insbesondere unter dem Blickwinkel der Ermittlung prioritärer Forschungsbereiche. [EU] On the basis of the information referred to in Article 42 and after consulting the Commission, the Member States and the interested parties, the Paediatric Committee shall establish an inventory of therapeutic needs, in particular with a view to identifying research priorities.

Aus diesem Blickwinkel gesehen hat der vorliegende Fall gewisse Ähnlichkeiten mit jenem von Combus. [EU] In this regard, the present case bears a number of similarities with Combus.

Aus diesem Grund muss die Betrachtung des Hauptmarktes oder vorteilhaftesten Marktes und der jeweiligen Marktteilnehmer aus dem Blickwinkel des jeweiligen Unternehmens erfolgen und somit den Unterschieden zwischen Unternehmen und Unternehmensteilen mit unterschiedlichen Tätigkeiten Rechnung tragen. [EU] Therefore, the principal (or most advantageous) market (and thus, market participants) shall be considered from the perspective of the entity, thereby allowing for differences between and among entities with different activities.

B9 Aus dem Blickwinkel eines als Marktteilnehmer auftretenden Verkäufers würde der für den Vermögenswert entgegengenommene Preis auf den Kosten basieren, die einem als Marktteilnehmer auftretenden Käufer für den Erwerb oder die Herstellung eines Ersatzvermögenswerts vergleichbaren Nutzens entstünden, wobei eine Berichtigung für Veralterung vorgenommen wird. [EU] B9 From the perspective of a market participant seller, the price that would be received for the asset is based on the cost to a market participant buyer to acquire or construct a substitute asset of comparable utility, adjusted for obsolescence.

Bei einer Bemessung des beizulegenden Zeitwerts eines Vermögenswerts oder einer Schuld mit Hilfe einer Barwerttechnik werden aus dem Blickwinkel von Marktteilnehmern am Bemessungsstichtag alle unten genannten Elemente erfasst: [EU] A fair value measurement of an asset or a liability using a present value technique captures all the following elements from the perspective of market participants at the measurement date:

Bei einer Bewertung unter diesem Blickwinkel bestand auch die Verpflichtung, die Kriterien für Investitionen gemäß Ziffer 2.3 des Anhangs der Entscheidung 94/173/EG einzuhalten. [EU] An assessment from this perspective entails an obligation to meet the criteria for investments in point 2.3 of the Annex to Decision 94/173/EC.

Blickwinkel (horizontal und vertikal in Grad) [EU] Viewing angle (horizontal and vertical degrees)

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners