DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

2368 results for Ausgesetzt
Word division: aus·ge·setzt
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Da hat bei mir der Verstand ausgesetzt.; Da hatte ich ein Blackout. Then I had a brain snap.

Für sachdienliche Hinweise, die zur Aufklärung des Falles / Ergreifung des Täters / Auffindung der Uhr führen, ist eine Belohnung von 2.000 Euro ausgesetzt. There is a EUR 2,000 reward for useful information leading to solving the case / the apprehension of the offender / the recovery of the watch.

Ich habe es irgendwie als angenehm empfunden, diesem Wind ausgesetzt zu sein. It pleased me somehow to be weathered by this wind.

Sie ist momentan allerhand Belastungen ausgesetzt. Du darfst mit ihr nicht zu hart ins Gericht gehen. She's under a lot of strain at the moment. Just bear with her.

Die Universitäten sehen sich gegenwärtig strukturellen Reformen ausgesetzt, die ihr organisatorisches Umfeld stark verändern. The universities are currently faced with structural reforms that are significantly changing their organisational environment.

Da das Haus der kalten Witterung ungeschützt ausgesetzt war, entstanden Schäden an den Putzdecken. Exposure has damaged the plaster ceilings.

Der weitere Vollzug der Strafe wurde ausgesetzt. The further execution of the sentence was suspended.

Der Flugbetrieb wurde bis zum Abschluss der Untersuchungen zum Absturz ausgesetzt. Flight operations were suspended pending (an) investigation of the crash.

Die Gefangenen der Terrormiliz waren einer unmenschlichen Behandlung ausgesetzt. The prisoners of the terrorist militia suffered subhuman treatment.

An der Ostseeküste wechseln Steilküsten aus Lockermaterial mit flachen Abschnitten: Exponierte Steilküsten sind der Erosion ausgesetzt, das abgetragene Material wird von der Strömung in ruhigere Bereiche verfrachtet - dort lagert es sich an Nehrungen und Inseln an, die die Lagunen allmählich vom Meer abtrennen, an vielen Sandstränden sind Dünen entstanden. [G] Along the Baltic coast steep cliffs made of unconsolidated rock alternate with flat sections. Open cliffs are exposed to erosion and the eroded material is carried away by the current to calmer regions - there it is taken up by spits and islets that gradually separate the bays from the sea. Dunes have formed on many sandy beaches.

Außerhalb des Museums sind diese Projekte den Interessen von Behörden und Stadtplanern, Kuratoren, Bürgern und Künstlern ausgesetzt und führen immer wieder zu heftigen Debatten über die Rolle aktueller Kunst in der Gesellschaft. [G] Such projects outside the museum are subject to the interest of local authorities and town planners, curators, the surrounding population, and artists, which time and again leads to animated debates about the role of contemporary art in society.

Bedrohte Ostsee - Das Binnenmeer ist zahlreichen Belastungen ausgesetzt [G] Endangered Baltic Sea - The land-locked sea is exposed to manifold forms of contamination

Deutsche Städte und Gemeinden fanden sich in der Vergangenheit häufig in einer gebenden Rolle wieder, in der sie ihren ost- und außereuropäischen Partnerstädten Impulse und Anstöße beispielsweise auch bei Verwaltungsreformen vermitteln konnten - hat sich diese Rolle angesichts der Strukturreformen, denen sich deutsche Kommunen ausgesetzt sehen, nicht verschoben? [G] In the past German towns and communities often found themselves in the role of the donor, for example, in giving their Eastern and non-European twin towns impetus and stimuli for administration reforms. In view of the structural reforms that German communes feel they are facing, hasn't this role changed?

Die Fotografien offenbaren, dass Kunst im Parlament einem anderen Anspruch ausgesetzt ist als in einer Galerie oder einem Museum. [G] One can see from his portraits how exhibiting in a government building involves very different demands from, say, showing in a museum or gallery.

Doch die Betroffenen haben keine Papiere, keine Namen, und Europa interessiert sich nicht für die, die an den Grenzen scheitern: Als Marokko im Oktober 2005 die 1200 Flüchtlinge in der Wüste ausgesetzt hatte, erhielt es nicht etwa eine Rüge von der EU. Sondern 40 Millionen Euro, um die Grenze besser zu sichern und Flüchtlinge weiterhin abzuschieben. [G] Yet those concerned have no papers and no names, and Europe is not interested in the people who fail to get across the borders: when in October 2005 Morocco abandoned the 1,200 refugees in the desert, it didn't receive any sort of reprimand from the EU, but was granted 40 million euros to better secure the border and continue to deport the refugees.

Hat er sich nicht selbst einem Risiko ausgesetzt - erst mit 15, dann mit 17? Und jetzt wieder einmal, im Alter von 79? Und wieder einmal schnappen feige, kleine Hunde nach seinen Fersen. (...) [G] Didn't he himself take a risk - first at 15, then at 17? And now once again, at the age of 79? And once again there is a snapping, cowardly little dog on his heels. ...

Muslime sehen sich ebenfalls tief sitzenden Ressentiments ausgesetzt. [G] Muslims, too, see themselves as the object of deeply-held resentment.

Seit 1989 ist Berlin einem stetigen Wandel ausgesetzt. Was aber hat sich seit der Wende wirklich getan? Der Berliner Autor Raul Zelik über Kulturwandel und "Parallelgesellschaftlichkeit" einer Stadt, deren Nischenkulturen sich nach dem Fall der Mauer plötzlich in einem Innenstadtraum wieder fanden. [G] Since 1989, Berlin has undergone a process of constant change, but what has actually happened since the wall came down? Berlin author Raul Zelik talks about cultural change and "parallel societies" in a city whose niche cultures suddenly found themselves after the fall of the wall sharing a single inner city area.

Unter der Leitung der Internationalen Kommission zum Schutz des Rheins (IKSR) haben Schweizer, Franzosen, Deutsche, Luxemburger und Niederländer in den Laichgewässern im Rhein-Einzugsgebiet Millionen junger Salmoniden ausgesetzt und viele Staustufen mit Fischleitern ausgerüstet, um sie für die Wanderfische passierbar zu machen. [G] Under the auspices of the International Commission for the Protection of the Rhine (ICPR), Swiss, French, German, Luxembourg and Dutch representatives have released millions of young salmonids into the Rhine's spawning grounds and equipped many barrages with fish ladders, enabling the migratory fish to move past them.

.15.2 die Energieversorgung aller anderen Türen, die dem Brand nicht ausgesetzt sind, darf nicht beeinträchtigt werden; und [EU] [listen] .15.2 the power supply for all other doors not subject to fire shall not be impaired, and;

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners