DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
outlook
Search for:
Mini search box
 

132 results for outlook
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Der jüngste Bericht der Kommission "Impulse für die Zivilgesellschaft" über Perspektiven für Freiwilligendienste und Zivildienst in Deutschland legt die Vermutung nahe, dass die Tage des Zivildienstes gezählt sind. [G] The latest report by the Commission on "Impetus for civil society" about the outlook for voluntary service and alternative civilian service in Germany seems to suggest that the days of civilian service are numbered.

Der Reporter nahm den gleichen Standpunkt wie die Soldaten ein und teilte damit zwangsläufig die Sichtweise der Militärs. [G] The reporters shared the soldiers' perspective and inevitably adopted the same outlook as the military.

Die jungen Frankfurter Griechen distanzieren sich von solcher Art deutscher Multikulturnostalgie; sie bevorzugen Lokale, die ihrem urbanen, modernen Selbstverständnis mehr entsprechen, die allenfalls an New York oder Athen erinnern, nicht aber an eine romantisierte mediterrane Dorfkultur. [G] The young Greeks in Frankfurt distance themselves from German multiculture nostalgia of this type; they prefer pubs that reflect their urban, modern outlook more, that may well be reminiscent of New York or Athens, but not of a romanticised Mediterranean village culture.

Die Zeiten sind für die Tonträgerindustrie alles andere als rosig. [G] The outlook is anything but rosy for the recording business.

Gerade ihre DDR-Sozialisation und die hiermit verbundene tagtägliche Auseinandersetzung mit den Lebensbedingungen im real existierenden Sozialismus haben bei ihr ein positives transatlantisches Bewußtsein geprägt - im Übrigen ein Phänomen, das bei vielen Bürgern mittel- und osteuropäischer Staaten vorhanden ist, die sich zur Zeit des Kalten Krieges im Machtbereich der Sowjetunion befanden. [G] Just her socialisation in the GDR and the day-to-day confrontation with the living-conditions under really existing socialism formed in her a positive trans-Atlantic outlook - an outlook, incidentally, held by many citizens of central and eastern European states which found themselves within the Soviet sphere of influence during the Cold War.

Ich sah viele Gründe, auf meine ehemalige Heimatstadt stolz zu sein, ging doch von ihr eine geistige Haltung aus, die europaweit wirksam wurde, als es darum ging, diktatorische Herrschaft gewaltfrei zu beenden, so auch zum Fall der Berliner Mauer beizutragen und die Möglichkeiten für wahre Demokratie zu öffnen. [G] I have many reasons to be proud of my former home-town: it was from Danzig that an intellectual outlook spread all over Europe when it was a matter of bringing dictatorial government to a non-violent end, and which also contributed to the fall of the Berlin Wall and opening way to a true democracy.

Sie haben eigene ästhetische Vorstellungen, in denen die lustvolle Vermischung unterschiedlicher Traditionen wichtiger ist als der bloße Rückgriff auf Jazzgeschichte - sei es amerikanische oder europäische. [G] They have their own aesthetic outlook: rather than simply falling back on time-honoured American or European models, they favour a zestful blend of diverse traditions.

They address current issues but mediate them through the daily lives of "Kurt and Erna" - in other words, ordinary people whose limited outlook you always portray with great affection. [G] Sie greifen aktuelle Themen auf und übertragen sie auf den Alltag "von Erna und Kurt", also auf den Alltag der so genannten kleinen Leute, die Sie in ihrer Beschränktheit immer liebenswert in Szene setzen.

Während seines Studiums bei Hans Döllgast in München konnte Böhm die Haltung einer interpretierenden Rekonstruktion des Alten kennen lernen. [G] During his studies under Hans Döllgast in Munich, Böhm could become acquainted with the outlook of an interpretative reconstruction.

Wir lernten von ihm die antitotalitäre Haltung, die Freiheit des Denkens, die Grenzenlosigkeit der Einbildungskraft. [G] We learned from him the anti-totalitarian outlook, freedom of thought, the limitlessness of the imagination.

Allerdings birgt die Neugewichtung der makroökonomischen Aussichten einige Risiken, die beginnen, sich zu konkretisieren - dies vor dem Hintergrund einer Wachstumszusammensetzung, die sich stärker auf Nettoexporte und weniger auf die Binnennachfrage stützt, sowie der erheblichen Verschlechterung der Arbeitsmarktlage. [EU] However, risks to the fiscal objectives related to the rebalancing of the macroeconomic outlook have started to materialise, with the growth composition tilting more strongly towards net exports and away from domestic demand and in view of the substantial worsening of the labour market situation.

Allerdings sind die Aussichten für 2009 sehr viel weniger günstig, da die Arbeitslosigkeit steigt. [EU] However the outlook for 2009 is much less positive, with unemployment rising.

alle zwei Jahre einen nicht bindenden gemeinschaftsweiten zehnjährigen Netzentwicklungsplan ("gemeinschaftsweiter Netzentwicklungsplan"); dieser enthält eine Europäische Prognose zur Angemessenheit des Angebots [EU] a non-binding Community-wide ten-year network development plan (Community-wide network development plan), including a European supply adequacy outlook, every two years

alle zwei Jahre einen nicht bindenden gemeinschaftsweiten zehnjährigen Netzentwicklungsplan ("gemeinschaftsweiter Netzentwicklungsplan"), einschließlich einer europäischen Prognose zur Angemessenheit der Stromerzeugung [EU] a non-binding Community-wide ten-year network development plan, (Community-wide network development plan), including a European generation adequacy outlook, every two years

Als Anhaltspunkt für die kurzfristige Entwicklung wäre es sinnvoll, dass die Unternehmen auch die zu erwartenden durchschnittlichen Verkaufspreise für die kommenden drei Monate ermitteln und melden. [EU] To have an indication of the short-term outlook, it would be useful for undertakings to draw up and transmit the forecast average selling prices for the following three months also.

Alstom Transport hat vor kurzem erhebliche Schwierigkeiten in diesem Land gehabt, und die Marktaussichten sind dort sehr viel weniger günstig als in anderen Ländern. [EU] Alstom Transport recently encountered considerable difficulties in the United Kingdom, and the market outlook there is much less positive than in other countries.

Am 12. Juli stufte S & P FT auf BBB- herab, behielt jedoch das Rating "Investment Grade" mit stabilem Ausblick bei, wobei die Agentur betonte: "Der französische Staat, der 55 % von France Télécom hält, hat gegenüber Standard & Poor`s deutlich erklärt, er werde sich als marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber verhalten und angemessene Maßnahmen ergreifen, falls FT in Schwierigkeiten geraten sollte. [EU] On 12 July, S & P thus downgraded France Télécom ' s rating to BBB- but maintained its investment-grade rating with a stable outlook , stating that 'The French state - which owns 55 % of France Télécom - has clearly indicated to Standard & Poor's that it will behave as an aware investor and would take appropriate steps if France Télécom were to face any difficulties ... Indeed S & P believes that the company could face certain difficulties refinancing its debt obligations coming due in 2003.

Am 6. Mai 2009 stufte S&P das Rating der HSH um zwei Stufen von (A) auf (BBB+) mit negativem Ausblick herab. [EU] On 6 May 2009, S&P downgraded HSH's credit rating by two notches from A to BBB + with a negative outlook.

Am selben Tag setzte die Ratingagentur Moody's den Ausblick für die Schuldverschreibungen von FT aufgrund der Bestätigung der zugesagten Unterstützung für das Unternehmen von negativ auf stabil herauf. 3.2.3. [EU] That same day, Moody's changed the outlook of France Télécom's debt from negative to stable owing to the restated commitment to support the Company.

Angabe des Ausblicks/Trends, den eine CRA einem Rating gemäß ihrer einschlägigen Politik zugewiesen hat. [EU] Identifies the outlook/trend assigned to a rating by the CRA according to its relevant policy.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners