DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
you were
Search for:
Mini search box
 

24 results for you were
Search single words: you · were
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Ich habe letzte Nacht von dir geträumt. You were in my dream last night.

Durch ein Versehen wurden Ihnen falsche Waren zugesandt. You were mistakenly sent the wrong goods.

Du hast noch Glück gehabt, dass das deine einzige Verletzung war. You were still lucky that was your only injury.

Es wäre schön, wenn du jetzt hier wärst.; Wärst du doch jetzt hier!; Ich wünschte, du wärst hier. [geh.] I wish you were here.

Nimm einmal an, du wärst an meiner Stelle. Just suppose that you were in my place.

Ich war in der Nähe und hab mir gedacht, ich schau kurz vorbei und sehe wie es euch geht. I was in the neighborhood and thought I would stop by to see how you were getting on.

Du hast den PC zuletzt benutzt. You were the last person to use this PC.

Der Blick in den Kofferraum des "Stanley" ist ein Blick in ein Hightech-Labor. [G] If you take a look into "Stanley's" trunk, you might think you were in a high-tech laboratory.

In Frankfurt gibt es die Frankfurter Buchmesse, die Verleihung des Friedenspreises des Deutschen Buchhandels in der Paulskirche und jetzt neu der erstmals in diesen Herbst verliehene Deutsche Buchpreis, wo Sie ja in der Jury waren ... [G] Frankfurt is home to the Frankfurt Book Fair, the Peace Prize of the German Publishers and Booksellers Association (presented in the Paulskirche) and now the German Book Prize, which was presented for the first time this autumn. In fact, you were a member of the jury...

Sie sind in Bonn geboren, leben aber seit zehn Jahren in Leipzig. [G] You were born in Bonn, but moved to Leipzig ten year ago.

Sie waren 2003 zwei Monate lang als "Metropolen-Schreiber" des Landes Nordrhein-Westfalen zu Gast in Paris. [G] In 2003 you were a guest in Paris for two months as the "Metropolitan Writer" of the State of North Rhine-Westphalia.

Welche Bilanz haben Sie aus der 2004 von Ihnen selbst kuratierten "Berlin Biennale für zeitgenössische Kunst" auch im Hinblick auf die mittlerweile ja inflationär auftretenden Biennalen gezogen? [G] What conclusion did you draw from the "Berlin Biennial for Contemporary Art" in 2004, for which you were in the role of curator yourself - among other things with regard to the biennials, which are now occurring more and more frequently?

Wenn ich aus meinem zuletzt erschienenen Roman "Ins leise Zimmer" Gründe zitieren darf, was einem an Köln so gefallen kann: "Die Atmosphäre, also ob man in einem schon etwas abgenutzten Wohnzimmer lebte, das in den fünfziger Jahren eingerichtet worden war? (...) Schön war die müde und durch die schwüle Luft lähmende Stimmung an manchen Sommerabenden, wenn jeder gleichgültig, friedlich, nachlässig wurde, das war Köln, diese feuchte Bucht mit der stillstehenden Luft und den Menschen, die sich gehen lassen konnten. (...) Die Wärme, die von diesen Menschen ausging." [G] If I may quote from my last novel, Ins leise Zimmer ["Into the Quiet Room"], on the subject of what's so likeable about Cologne: "The atmosphere, as though you were living in a rather threadbare living room that was decorated in the '50s? [...] The mood on some summer evenings was lovely, drowsy and immobilized by the sultry air, when everyone became listless, peaceable, careless: that was Cologne, this humid embayment with the stagnant air and the people who could take it easy. [...] The heat these people gave off."

Wie würden Sie Ihr eigenes Bild beschreiben, wenn Sie jemandem am Telefon beschreiben würden, was Sie da gemalt haben. [G] How would you describe your own picture if you were telling someone on the telephone what you have painted there?

Bei dieser Gelegenheit wurden verschiedene grundlegende Fragen erörtert, und Sie konnten den Standpunkt und die Lageanalyse der togoischen Regierung darlegen. [EU] Several fundamental issues were addressed, and you were able to present the Togolese authorities' point of view and their analysis of the situation.

Bei dieser Gelegenheit wurden verschiedene grundlegende Fragen erörtert, und Sie konnten Ihren Standpunkt darlegen und ihre Analyse der Lage in Ihrem Land abgeben. [EU] On that occasion several fundamental issues were addressed, and you were able to present your point of view and your analysis of the situation in your country.

Kehren Sie vor Ablauf des Zeitraums, der auf dem Ihnen ausgestellten Vordruck E 303 unter Nummer 4 angegeben ist, in Ihr letztes Beschäftigungsland zurück, so können Sie Leistungen wegen Arbeitslosigkeit nach den in diesem Land geltenden Voraussetzungen weiter beziehen. [EU] If you return to the country in which you were last employed before the deadline indicated in heading 4 of the E 303 form, you continue to enjoy unemployment benefits in accordance with the legislation of that country.

Mit Schreiben vom 8. Dezember 2011 wurde Ihnen der neue Beschluss übermittelt und wurden die Voraussetzungen für etwaige Maßnahmen zur Unterstützung des Übergangs seitens der EU dargelegt. [EU] You were informed of the new decision by letter of 8 December 2011 specifying the preconditions for any measure by the EU to assist the transition.

Nach Angabe des Inhabers der Zulassungsbescheinigung des genannten Fahrzeugs haben Sie zum Zeitpunkt des die Straßenverkehrssicherheit gefährdenden Verkehrsdelikts dieses Fahrzeug geführt. [EU] The holder of the registration certificate of the abovementioned vehicle indicated that you were driving that vehicle when the road safety related traffic offence was committed.

Sie müssen sich also vor der Rückkehr in Ihr letztes Beschäftigungsland vom Arbeitsamt die auf Seite 3 dieses Vordrucks abgedruckte Bescheinigung ausstellen lassen, auf der gegebenenfalls die Zeiten aufgeführt sind, für die Sie Leistungen in dem Land bezogen haben, in dem Sie auf Arbeitssuche gegangen sind. [EU] Before you return to the country in which you were last employed, the unemployment insurance institution should issue you with the certificate on page 3 of this form stating the periods during which you received benefits in the country in which you sought employment.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners