DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
schauspielern
Search for:
Mini search box
 

22 results for schauspielern
Word division: schau·spiel·ern
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Die Nebenrollen wurden mit unbekannten Schauspielern besetzt. The supporting roles were cast with unknown actors.

Auch die Freude, ein eigenes Werk von Schauspielern auf der Bühne verkörpert zu sehen, kann nicht der Grund sein, denn gewagte Regieeinfälle erhöhen den Leidensdruck. [G] Even the pleasure of seeing one's own work acted out on stage cannot be the reason, because daring ideas by stage-directors only serve to increase the author's suffering.

Auch die professionelle Kritik begnügt sich oftmals mit zwei, drei Sätzen, um sich dann der Regie, den Schauspielern und eventuell noch dem Stück zuzuwenden. [G] Professional critics too often content themselves with two or three sentences about the design before turning to the direction, the actors and possibly even the play.

Das Interviewmaterial hat Veiel zu einer Textmontage verdichtet, die von zwei Schauspielern lakonisch und gänzlich unsentimental ausgebreitet wird. [G] Veiel compressed the interview material into a montage of verbatim accounts enlarged upon by two actors in a laconic manner and without a trace of sentiment.

Die Kundschaft lässt sich gern überreden, nach dem Spektakel noch die halbe Nacht hindurch zu reden und zu trinken vor den Theatern und den Kneipen, mit Schriftstellern wie Mario Bortolotto oder Marcelo Mirisola, die hier oder um die Ecke zu Hause sind, mit den Schauspielerinnen und Schauspielern nicht nur der "Satyros"-Truppe. [G] After the spectacle, the theatre-goers are happy to be persuaded to spend half the night talking and drinking in front of the theatres and bars with writers such as Mario Bortolotto or Marcelo Mirisola, who live here or just around the corner, or with the actors and actresses not only of the "Satyros" company.

Die Ratten 07 gibt es seit 1992. Damals holte der Brite Jeremy Weller für Camus' "Die Pest" neben professionellen Schauspielern auch Obdachlose an die Berliner Volksbühne. [G] Ratten 07 has been around since 1992, when the Briton Jeremy Weller invited some homeless people to join the professional thespians in Camus' "The Plague" at Berlin's Volksbühne.

Die Ratten 07 gibt es seit 1992. Damals holte der Brite Jeremy Weller für Camus' Die Pest neben professionellen Schauspielern auch Obdachlose an die Berliner Volksbühne. [G] Ratten 07 has been around since 1992, when the Briton Jeremy Weller invited some homeless people to join the professional thespians in Camus' The Plague at Berlin's Volksbühne.

Die sprachlich "treue" Umsetzung blieb bisher der in sich abgeschlossenen Welt des Kabuki und seinen technisch dafür besonders ausgebildeten Schauspielern vorbehalten. [G] The linguistically 'faithful' realisation has been reserved up to now to the closed world of Kabuki theatre and its technically specially trained actors.

"Drehbuchautoren haben die schwierigste Position im Entstehungsprozess eines Films", sagt Peter Stertz von der Agentur "Funke und Stertz" in Hamburg, "denn je weiter der Prozess fortschreitet, desto weniger braucht man sie." Vor etwa 12 Jahren entschloss sich Peter Stertz, zuvor beim Verlag Rowohlt für die Verwertung von Romanrechten für Theater und TV zuständig, in seiner Medienagentur neben Schauspielern und Regisseuren auch Drehbuchautoren zu vertreten. [G] "Screenwriters have the most difficult position in the creation process of a film", says Peter Stertz from the agency "Funke und Stertz" in Hamburg, "for the further the process advances, the less they are needed." About 12 years ago, Peter Stertz, until then responsible for the exploitation of novel rights for theatre and TV, decided to represent screenwriters, along with actors and directors, in his media agency.

Fast so, als hätte Tsuruya Namboku Pflicht mit Kür verbunden, kann man aus dem Stück zwei verschiedene Dramen herauslesen: Zum einen ist da eine große Menge an sehr kunstvoll formuliertem Text (die heute als Standardversion geltende Textausgabe des Theaterwissenschaftlers Gunji Masakatsu zählt mit Anmerkungen fast 400 Seiten!), mit dem den Schauspielern ausreichend Material zur Selbstdarstellung gegeben werden sollte. [G] Almost as if Tsuruya Namboku had combined the obligatory programme with some free-skating, two dramas can be read out of the play: one has a great deal of very artfully formulated text (the edition of the theatre scholar Gunji Masakatsu, which is regarded today as the standard version of the play, has nearly 400 pages of commentary!), which ought to provide actors with sufficient material for showmanship.

Geprägt wird das Programm von internationalen Regisseuren, Autoren, Musikern und Schauspielern wie David Pountney, Johan Simons, Vanessa Redgrave, Alan Titus, Peter Zadek, Alain Platel, Péter Esterházy, Neil Shicoff, Reinhard Goebel, Trisha Brown, Laurie Anderson oder David Byrne. [G] The programme boasts many international directors, playwrights, musicians and actors including David Pountney, Johan Simons, Vanessa Redgrave, Alan Titus, Peter Zadek, Alain Platel, Péter Esterházy, Neil Shicoff, Reinhard Goebel, Trisha Brown, Laurie Anderson and David Byrne.

In der Tat kommt es in Japan oft vor, dass Regisseure Schauspielern Anweisungen geben, ohne gründlich miteinander zu diskutieren. [G] In fact, it often happens in Japan that directors give actors directions without having really discussed them with each other.

In Künstlerporträts, ihrem ersten Porträtband, sind rund 200 Schwarzweißbilder von Autoren, bildenden Künstlern, Regisseuren, Schauspielern und Musikern versammelt, die in vier Jahrzehnten entstanden sind. [G] Künstlerporträts, her first volume of portraits, is a collection of some 200 black and white photos of authors, visual artists, directors, actors and musicians, compiled over four decades.

Mit dem entscheidenden Unterschied, dass die Dokumente aus der Wirklichkeit nicht mehr von Schauspielern in Kunst verwandelt werden, sondern persönlich auf die Bühne kommen, als darstellerische Readymades gewissermaßen. [G] The crucial difference between then and now is that the documents from real life are no longer transformed into art by actors, but are staged in a personal way - as dramatic ready-mades, as it were.

Nicht zuletzt hat diese Generation Elemente der Konzeptkunst und kollektive Stückentwicklungen auf dem Stadttheater salonfähig gemacht: Sie dramatisieren Filme und Romanstoffe und bringen sogar Projekte auf die Nebenbühnen, in denen Videokameras und Kopfhörern weitaus mehr Bedeutung zufällt als den Schauspielern. [G] Not least, this generation has made elements of conceptual art and the collective development of productions respectable in state and municipal theatres: they dramatise films and novels, and bring to branch stages projects in which video cameras and headphones are assigned more importance than the actors.

Sie werden von denselben Schauspielern gespielt, Henry Arnold und Salome Kammer, die mit ihren Figuren älter geworden sind. [G] They are played by the same actors, Henry Arnold and Salome Kammer, who have aged together with their film characters.

So sei es in Frankreich üblich, dass Theatergruppen mit behinderten Schauspielern Subventionen aus dem Kulturetat erhielten, wenn sie den Qualitätsansprüchen entsprächen. [G] In France, for instance, it's customary for theatre companies with disabled actors to receive allocations from the arts budget, provided they meet certain standards of quality.

Theater lebt von den Schauspielern, der Regie, den Kostümen - und vor allem vom Text. [G] Theatre draws life from the work of actors and directors, from costume design - and above all from the text.

Viele einzelne Portraits, von Politikern und Philosophen, Metallern und Straßenarbeitern, Schriftstellern und Schauspielern, Schlachtern und Köchen, summieren sich in ihrer Vielzahl zu einem Portrait der deutschen Gesellschaft. [G] Many individual portraits - of politicians and philosophers, metal worker and street-workers, writers and actors, slaughterers and cooks - add up in their diversity to constitute a portrait of German society.

Viele Regisseure bevorzugen im Laufe ihrer Karriere die Zusammenarbeit mit bestimmten Schauspielern. Oftmals ist deshalb die Entwicklung eines Schauspielers mit der jenes Regisseurs verquickt, mit dem eine enge Zusammenarbeit besteht. [G] Many directors like to collaborate with particular actors throughout their careers, which is why the development of an actor is often closely linked to that of a director with whom they have a strong working relationship.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners