DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

32 results for hypothetischer
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Auch für die geltend gemachten drohenden indirekten Verluste infolge einer allgemeinen Bankenkrise, die, wie in der Einleitungsentscheidung erläutert, rein hypothetischer Natur zu sein scheinen, fehlt nach Auffassung der Kommission eine ausreichende Begründung. [EU] The same lack of reasoning applies to the claimed threat of indirect losses as a consequence of a general banking crisis, which as indicated in the opening decision is purely hypothetical.

Außerdem führt eine solche Argumentation dazu, dass Einzelfälle miteinander verglichen werden, die sich sachlich und rechtlich unterscheiden und überdies hypothetischer Natur sind. [EU] Secondly, such an argument means having to take into account individual situations which are factually and legally distinct and, what is more, hypothetical.

Daher war eine Rückforderungsentscheidung der Kommission zu jenem Zeitpunkt rein hypothetischer Natur. [EU] Therefore, at that time, any recovery decision by the Commission was purely hypothetical.

Daher wäre man auf eine Rekonstruktion der Vergangenheit anhand hypothetischer Elemente angewiesen. [EU] This would mean reconstructing past events on the basis of hypothetical elements.

den Einsatz hypothetischer Portfolios, durch die sichergestellt werden soll, dass das interne Modell eventuell auftretende, besondere strukturelle Merkmale, wie erhebliche Basisrisiken und das Konzentrationsrisiko, erfassen kann. [EU] the use of hypothetical portfolios to ensure that the internal model is able to account for particular structural features that may arise, for example material basis risks and concentration risk.

Der Höchstgehalt stützt sich auf die Bewertung, die der Gemeinsame Sachverständigenausschuss für Lebensmittelzusatzstoffe der FAO/WHO (JECFA) auf seiner 68. Sitzung vorgenommen hat und bei der er die Auswirkungen unterschiedlicher hypothetischer Höchstgehalte für Aflatoxine in Mandeln, Paranüssen, Haselnüssen, Pistazien und getrockneten Feigen auf Exposition und Gesundheitsrisiko geprüft hat. [EU] The maximum level was based on the assessment performed by the Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives (JECFA) at its sixty-eighth meeting on the impact of exposure and health risk of different hypothetical maximum levels of aflatoxins for almonds, Brazil nuts, hazelnuts, pistachios and dried figs [4].

Deutschland unterstreicht an erster Stelle, dass die Annahme einer vollständigen Deckung der Last # 2 aus den preisregulierten Erlösen rein hypothetischer Art sei, da es nicht möglich sei festzustellen, ob die regulierten Preise tatsächlich erhöht wurden, um die nicht wettbewerbsüblichen Kosten auszugleichen. [EU] First of all, Germany emphasises that the consideration of a full coverage of burden #2 by the price regulated revenues would only be hypothetical because it would not be possible to establish whether the regulated prices were effectively increased to compensate the excess social costs.

Die Behörde nimmt zur Kenntnis, dass derzeit keine derartigen Förderprogramme existieren und dass neue Programme der Behörde angezeigt werden müssten, d. h. es besteht keine Notwendigkeit, die Annehmbarkeit derartiger künftiger und vorläufig noch hypothetischer Fördermaßnahmen im Rahmen der EWR-Bestimmungen über staatliche Beihilfen darzulegen. [EU] The Authority notes that, for the time being, no such support scheme is in place and that any new scheme would be notified to the Authority, so that there is no need to outline the acceptability of such future and, for the moment hypothetical, support measures under the EEA State aid provisions.

Die Brennstoffsicherheit konzentriert sich auf die Verhütung sowie auf die Begrenzung der Folgen hypothetischer Unfälle. [EU] Fuel safety concentrates on prevention and mitigation of the consequences of hypothetical accidents.

Die Kapitalrendite (interner Zinsfuß) beläuft sich unter hypothetischer Zugrundelegung einer 20-jährigen Nutzungsdauer für den Gasanschluss auf 84 %. [EU] The return on investment (IRR ; Internal Rate of Return) assuming, hypothetically, a 20-year exploitation period for the gas connection, is 84 %.

Dies gilt auch im Fall einer Nichteinforderung von Verbindlichkeiten, wobei die Frage, was ein hypothetischer Privatgläubiger tatsächlich beitreiben könnte, unerheblich sein sollte. [EU] This is also true in the event of non-enforcement of debt, where the question of what a hypothetical private creditor is able to enforce should not be relevant.

Die Überwachungsbehörde räumt jedoch ein, dass diese langfristigen Analysen eher hypothetischer Art sind, insbesondere bei volatilen Märkten oder bei Märkten, die einem raschen technologischen Wandel unterliegen. [EU] However, the Authority will acknowledge the fact that those long-term analyses are more speculative, particularly in the case of volatile markets or markets undergoing rapid technological change.

Die zuständigen Behörden fordern von den Instituten zumindest Rückvergleiche auf Basis hypothetischer Handelsergebnisse (d.h. anhand von Änderungen des Portfoliowerts, die bei unveränderten Tagesendpositionen eintreten würden)." [EU] As a minimum, the competent authorities shall require institutions to perform back-testing on hypothetical (using changes in portfolio value that would occur were end-of-day positions to remain unchanged) outcomes.';

Eine Beurteilung nicht repräsentativer hypothetischer Kosten stellt keinen Ersatz dar. [EU] An assessment of unrepresentative hypothetical costs is not a substitute.

Eine interessierte Partei brachte vor, dass der Rückgang der Nachfrage (;0,5 %) zwischen 2007 und dem UZ, obwohl unerheblich, dennoch dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine Schädigung zugefügt habe, da ein hypothetischer Nachfrageanstieg um 10 % zu einem zusätzlichen Verkauf von 205733 Tonnen geführt hätte, falls der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft seinen Marktanteil von 29,8 %, der im UZ verzeichnet wurde, gehalten hätte. [EU] One interested party claimed that the contraction in demand between 2007 and the IP even being negligible (0,5 %) would nevertheless have caused injury to the Community industry by alleging that an hypothetical increase of 10 % in demand would have yielded an additional volume of sales of 205733 tonnes if the Community industry would have maintained the same market share of 29,8 % that was recorded during the IP.

Eine vergleichbare Einbringung hätte ein hypothetischer Privatinvestor ebenfalls vorgenommen. [EU] A hypothetical private investor would have undertaken a similar transfer.

Ein hypothetischer Investor handelt wie ein umsichtiger Kapitalgeber, der seine Gewinne maximieren möchte, ohne jedoch zu große Risiken im Verhältnis zur Rendite einzugehen [31]. [EU] The attitude of a hypothetical investor is that of a prudent investor [30], whose goal of profit maximisation is tempered with caution about the level of risk acceptable for a given rate of return. [31]

Ein hypothetischer Privataktionär von Carsid wäre nicht bereit zu akzeptieren, dass er der Einzige ist, der seine gesamte Beteiligung in bar erbringt, um den neuen Bedürfnissen des Unternehmens gerecht zu werden, da aufgrund dieser Tatsache die von den Privataktionären und dem öffentlichen Aktionär von Carsid zu übernehmenden Risiken nicht gleichwertig wären. [EU] A supposed private shareholder in Carsid would not be prepared to be alone in providing all the cash for the company's new needs since the risks for the private shareholders and the public shareholder of Carsid could not be considered equivalent.

Ein hypothetischer privater Kapitalgeber handelt demnach wie ein umsichtiger Kapitalgeber, der seine Gewinne maximieren möchte, ohne jedoch zu große Risiken im Verhältnis zur Rendite einzugehen. [EU] The projected behaviour of the hypothetical private investor is that of a prudent investor whose goal of profit maximisation is tempered by caution about the level of risk acceptable for a given rate of return.

Einleitend merkt die Kommission an, dass - der ständigen Rechtsprechung gemeinschaftlicher Gerichte zufolge - allein die Tatsache einer früheren staatlichen Beihilfegewährung für ein Unternehmen es ausschließt, den Fall aus Sicht eines hypothetischen Privatgläubigers zu betrachten, da ein solcher hypothetischer Gläubiger offensichtlich bereits den anfänglichen Schuldenerlass nicht toleriert hätte, andernfalls hätte es sich nämlich nicht um eine Beihilfe gehandelt. [EU] As a preliminary remark, the Commission notes that the very existence of previous aid to a company prevents it on the basis of established European case-law from viewing the case from the perspective of a hypothetical private creditor, since a creditor of that type would obviously not have tolerated the original waiver, as it would otherwise not have been aid [39].

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners