A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
24 results for genügende
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Hinzu
kommt
die
höchsten
Ansprüchen
genügende
neue
Marke
Werner
Baldessarini
,
die
Baldessarini
als
eigene
Tochterfirma
in
München
etablierte
. [G]
The
new
sophisticated
top-end
line
Werner
Baldessarini
was
established
by
Baldessarini
as
a
stand-alone
subsidiary
in
Munich
.
andere
,
den
behördlichen
Anforderungen
genügende
Standardmassen
. [EU]
other
standard
masses
acceptable
to
the
Authority
.
Auf
solchen
Strecken
neigen
die
Luftfahrtunternehmen
gegebenenfalls
dazu
,
ihr
Angebot
einzuschränken
oder
auf
die
Wochen
zu
konzentrieren
,
die
eine
genügende
Auslastung
aufweisen
,
und
den
Flugbetrieb
während
der
übrigen
Zeit
einzustellen
. [EU]
On
these
routes
,
carriers
risk
having
the
natural
tendency
to
limit
or
concentrate
their
offer
on
the
weeks
in
which
there
is
a
sufficient
frequency
to
ensure
that
the
service
is
profitable
,
and
to
abandon
services
at
other
times
of
the
year
.
Beginnt
der
Streckeneinsatz
unter
Aufsicht
nicht
innerhalb
der
21
Tage
,
muss
der
Luftfahrtunternehmer
für
eine
den
Anforderungen
der
Luftfahrtbehörde
genügende
Ausbildung
sorgen
. [EU]
If
line
flying
under
supervision
has
not
been
commenced
within
the
21
days
,
the
operator
shall
provide
appropriate
training
acceptable
to
the
Authority
.
Bei
geschlossener
Ofentür
muss
eine
genügende
Luftzufuhr
gewährleistet
sein
.
Diese
darf
jedoch
nicht
so
stark
sein
,
dass
die
Substanz
aus
den
Veraschungsschalen
mitreißt
. [EU]
When
the
kiln
door
has
been
closed
,
an
adequate
draught
must
be
maintained
,
but
not
so
strong
as
to
blow
the
substance
out
of
the
dishes
.
Dabei
ist
eine
genügende
Menge
an
Prüfsubstanz
hinzuzufügen
,
um
die
Sättigung
für
die
gesamte
Dauer
des
Tests
zu
gewährleisten
. [EU]
Sufficient
test
substance
should
be
added
to
maintain
saturation
for
the
duration
of
the
test
.
Den
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
genügende
Produkte
können
ab
dem
Zeitpunkt
ihres
Inkrafttretens
in
Verkehr
gebracht
werden
. [EU]
Products
which
comply
with
the
provisions
of
this
Directive
may
be
marketed
from
the
date
of
entry
into
force
of
this
Directive
.
den
Obersten
Rechnungshof
weiter
reformieren
,
unter
anderem
indem
eine
uneingeschränkt
rechenschaftspflichtige
Haushaltsverwaltung
eingerichtet
wird
,
die
mehrjährige
Ausgabenziele
setzen
und
innerhalb
eines
Leistungskontroll-
und
Bewertungssystems
operieren
sollte
;
in
Bezug
auf
hochrangige
Mitarbeiter
,
Infrastruktur
und
Ausrüstung
sowie
Leitungsstrukturen
und
Systeme
für
den
Informationsaustausch
die
nötigen
Mittel
zur
Verfügung
stellen
;
dabei
sollten
genügende
Sicherungen
gegen
politische
Einflussnahme
bestehen
[EU]
pursue
the
reform
of
the
General
Accounting
Office
,
including
by
setting
up
a
fully
accountable
budget
department
,
which
should
set
multiannual
expenditure
targets
and
operate
within
monitoring
assessment
systems
of
performance
;
allocate
the
necessary
resources
in
terms
of
high-level
personnel
,
infrastructure
and
equipment
support
,
managerial
organisation
and
information-sharing
systems
;
which
should
have
sufficient
safeguards
against
political
interference
Der
Luftfahrtunternehmer
muss
den
behördlichen
Anforderungen
genügende
Fachbereichsleiter
ernannt
haben
,
die
für
die
Leitung
und
Überwachung
der
folgenden
Bereiche
verantwortlich
sind:
[EU]
The
operator
must
have
nominated
post
holders
,
acceptable
to
the
Authority
,
who
are
responsible
for
the
management
and
supervision
of
the
following
areas
,
Diese
Tatsache
ist
aber
keine
genügende
Bedingung
dafür
,
dass
das
Bestehen
eines
Vorteils
im
vorliegenden
Fall
ausgeschlossen
werden
könnte
. [EU]
However
,
this
fact
is
not
a
sufficient
condition
to
exclude
the
existence
of
an
advantage
in
the
present
case
.
die
Steuerverwaltung
weiter
modernisieren
,
unter
anderen
indem
eine
uneingeschränkt
rechenschaftspflichtige
Steuerverwaltung
geschaffen
wird
,
die
jährliche
Ziele
setzen
sollte
und
innerhalb
von
Bewertungssystemen
operiert
,
mit
denen
die
Leistung
der
Finanzämter
überwacht
wird
;
in
Bezug
auf
hochrangige
Mitarbeiter
,
Infrastruktur
und
Ausrüstung
sowie
Leitungsstrukturen
und
Systeme
für
den
Informationsaustausch
die
nötigen
Mittel
zur
Verfügung
stellen
,
wobei
gleichzeitig
genügende
Sicherungen
gegen
politische
Einflussnahme
bestehen
sollten
[EU]
pursue
the
modernisation
of
the
tax
administration
,
including
by
setting
up
a
fully
accountable
tax
collection
department
,
which
should
set
annual
targets
and
operate
within
monitoring
assessment
systems
of
performance
for
tax
offices
;
allocate
the
necessary
resources
in
terms
of
high-level
personnel
,
infrastructure
and
equipment
support
,
managerial
organisation
and
information-sharing
systems
;
which
should
have
sufficient
safeguards
against
political
interference
Die
Zuchtbetriebe
(
manades
oder
ganaderías
),
in
denen
die
Tiere
geboren
und
aufgezogen
werden
müssen
,
die
für
die
Erzeugung
von
unter
die
Ursprungsbezeichnung
fallendes
Fleisch
bestimmt
sind
,
müssen
eine
Tauglichkeitserklärung
abgeben
,
aus
der
hervorgeht
,
dass
sie
in
der
Lage
sind
,
der
Spezifikation
genügende
Erzeugnisse
zu
erzeugen
. [EU]
The
holdings
(herds
or
livestock
farms
)
where
the
animals
whose
meat
is
intended
for
production
for
the
designation
must
be
born
or
reared
,
must
complete
a
declaration
of
suitability
to
produce
the
denomination
.
"Die
Zuchtbetriebe
(
manades
oder
ganaderías
),
in
denen
die
Tiere
geboren
und
aufgezogen
werden
müssen
,
die
für
die
Erzeugung
von
unter
die
Ursprungsbezeichnung
fallendes
Fleisch
bestimmt
sind
,
müssen
eine
Tauglichkeitserklärung
abgeben
,
aus
der
hervorgeht
,
dass
sie
in
der
Lage
sind
,
der
Spezifikation
genügende
Erzeugnisse
zu
erzeugen
." [EU]
'The
holdings
(herds
or
livestock
farms
)
where
the
animals
whose
meat
is
intended
for
production
of
the
designation
must
be
born
or
reared
,
must
complete
a
declaration
of
suitability
to
produce
the
denomination'
.
Die
zuständige
Behörde
darf
nur
Tierärzte
,
die
eine
den
Anforderungen
der
Nummer
2
genügende
Prüfung
abgelegt
haben
,
zu
amtlichen
Tierärzten
ernennen
. [EU]
The
competent
authority
may
appoint
only
veterinarians
who
have
passed
a
test
meeting
the
requirements
of
paragraph
2
as
official
veterinarians
.
Es
sollte
geregelt
werden
,
welche
Folgen
eine
Kontrolle
hat
,
bei
der
eine
unzulässige
,
dieser
Verordnung
nicht
genügende
Lieferung
von
Erzeugnissen
festgestellt
wird
. [EU]
It
is
necessary
to
lay
down
the
action
to
be
taken
if
a
check
reveals
an
irregularity
in
a
consignment
,
where
the
products
do
not
satisfy
the
requirements
of
this
Regulation
.
Für
die
Zwecke
dieser
Entschließung
ist
der
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
der
30
.
April
2011
oder
der
Tag
-
falls
dieser
eher
eintritt
,
an
dem
den
Anforderungen
der
Bank
genügende
Dokumente
gemäß
Absatz
2
Buchstabe
b
dieser
Entschließung
,
die
Zeichnungen
über
einen
Gesamtbetrag
von
mindestens
450000
abrufbaren
Anteilen
vorsehen
,
hinterlegt
wurden
,
oder
ein
vom
Direktorium
bestimmter
späterer
Zeitpunkt
,
spätestens
jedoch
der
31
.
Dezember
2011
. [EU]
For
the
purposes
of
this
Resolution
,
the
Effective
Date
shall
be
the
date
on
or
before
30
April
2011
,
or
such
subsequent
date
not
later
than
31
December
2011
as
may
be
determined
by
the
Board
of
Directors
,
on
which
documents
satisfactory
to
the
Bank
have
been
deposited
pursuant
to
paragraph
2(b)
of
this
Resolution
providing
for
subscriptions
in
an
aggregate
amount
of
at
least
450000
[3]
callable
shares
.
In
allen
Flugzeugen
,
die
mit
einer
Tür
zwischen
dem
Cockpit
und
dem
Fluggastraum
ausgestattet
sind
,
muss
diese
Tür
verriegelbar
sein
und
es
müssen
den
Anforderungen
der
Luftfahrtbehörde
genügende
Einrichtungen
oder
Verfahren
vorhanden
sein
oder
eingerichtet
werden
,
mit
deren
Hilfe
die
Kabinenbesatzung
die
Flugbesatzung
im
Falle
von
verdächtigen
Aktivitäten
oder
Sicherheitsverstößen
im
Fluggastraum
benachrichtigen
kann
. [EU]
In
all
aeroplanes
which
are
equipped
with
a
flight
crew
compartment
door
,
this
door
shall
be
capable
of
being
locked
,
and
means
or
procedures
acceptable
to
the
Authority
shall
be
provided
or
established
by
which
the
cabin
crew
can
notify
the
flight
crew
in
the
event
of
suspicious
activity
or
security
breaches
in
the
cabin
.
Insbesondere
müssen
die
Mitgliedstaaten
kontrollieren
,
dass
qualitativ
und
quantitativ
genügende
Erzeugnisse
zur
Verfügung
stehen
,
um
nach
der
Absatzförderung
der
längerfristigen
Marktnachfrage
nachzukommen
. [EU]
Member
States
shall
in
particular
check
that
enough
products
in
terms
of
quality
and
quantity
will
be
available
to
ensure
answering
the
market
demand
in
the
long
run
after
the
promotion
operation
.
praktische
Bekämpfung
eines
echten
oder
simulierten
Brandes
unter
Verwendung
einer
Ausrüstung
,
die
der
Ausrüstung
im
Flugzeug
entspricht
.
Ist
das
Flugzeug
mit
Halon-Feuerlöschern
ausgerüstet
,
kann
eine
den
Anforderungen
der
Luftfahrtbehörde
genügende
alternative
Methode
angewandt
werden
[EU]
actual
fire-fighting
using
equipment
representative
of
that
carried
in
the
aeroplane
on
an
actual
or
simulated
fire
except
that
,
with
halon
extinguishers
,
an
alternative
method
acceptable
to
the
Authority
may
be
used
Sechs
Hauptlieferanten
sind
auf
dem
Markt
für
Privathaushalte
tätig
,
weitere
Unternehmen
im
Bereich
der
Großverbraucher
.
Auf
den
Erdgasmärkten
ist
ebenfalls
eine
genügende
Anzahl
von
Unternehmen
aktiv
. [EU]
At
the
retail
levels
as
well
,
there
are
a
sufficient
number
of
actors
,
as
there
are
six
main
suppliers
active
in
the
household
market
with
additional
companies
active
in
the
large
user
sector
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "genügende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners