DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
concluded
Search for:
Mini search box
 

7639 results for concluded
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Das Urteil kann angefochten werden, das Verfahren ist mithin noch nicht beendet. The judgement is subject to appeal, consequently the proceedings are not yet concluded.

Der Vertrag hat nicht mehr die Bedeutung, die er zum Zeitpunkt des Abschlusses hatte. The contract has no longer the relevance it had when concluded.

Die Feier schloss mit dem Vortrag eines zum Anlass passenden Gedichts. The ceremony concluded with the recital of an apropos poem.

Am 30. Oktober 1961 schloss der damalige Bundesarbeitsminister Theodor Blank mit der Türkei einen Anwerbevertrag. [G] On 30 October 1961, the then German Federal Labour Minister, Theodor Blank, concluded with Turkey an agreement covering the recruitment of Turkish workers for Germany.

Inzwischen - die Zahl der Juden in Deutschland hat die 100 000-Grenze überschritten - hat die Bundesrepublik Deutschland mit dem Zentralrat der Juden in Deutschland einen Staatsvertrag abgeschlossen, der jährliche Zahlungen von drei Millionen Euro vorsieht. [G] The number of Jews in Germany has now passed the 100,000 mark, and the Federal Government has concluded an agreement with the Central Council of Jews in Germany under which three million euros will be paid to the Council each year.

Mit dem alleinigen Hinweis auf das im Jahre 1938 geschlossene Münchener Abkommen, meint Fritze, Elser ein begründetes Vermuten, dass der Krieg unvermeidbar sei, absprechen zu können. [G] Merely by referring to the Munich Agreement concluded in 1938, Fritze feels justified in denying Elser any reason for presuming war to be unavoidable.

Mit diesen Worten schloss Frantisek Miklosko, ehemaliger Parlamentspräsident der Slowakischen Republik, seine Dankesrede anlässlich der Verleihung des internationalen Adalbert-Friedenspreises im Juni 2005 durch den ungarischen Staatspräsidenten Ferenc Mádl im prachtvollen Parlament von Budapest. [G] With these words Frantisek Miklosko, ex-speaker of parliament of the Slovak Republic, concluded his acceptance of the international St. Adalbert Peace Prize in June 2005. The prize was presented by Hungarian President Ferenc Mádl in the sumptuous parliament building in Budapest.

Zum ersten Mal in der Weltgeschichte wird die Bevölkerungsdynamik nicht von Geburten sondern vom Sterben geprägt, stellt die UN nüchtern fest. [G] For the first time in world history, the dynamics of population change are dominated not by birth rates, but death rates, as the UN has soberly concluded.

0(72) Aus diesen Daten wurde der Schluss gezogen, dass die geringen Einfuhrmengen aus Drittländern, die 2001 einen Marktanteil von 2 % ausmachten und bis zum UZ auf 0 % sanken, die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nicht hätten verursachen können. [EU] 0(72) Based on the above data, it was concluded that the small quantities of imports from other third countries amounting to around 2 % of the market in 2001 and decreasing to 0 % during the IP, could not have caused the injury suffered by the Community industry.

102,60 EUR für Verträge, die auf der Grundlage von Anträgen geschlossen wurden, die vor dem 1. Juli 2005 bei der Interventionsstelle eingegangen sind. [EU] EUR 102,60 for contracts which have been concluded on the basis of applications received by the intervention agency before 1 July 2005.

12 Im Folgenden wird davon ausgegangen, dass das Unternehmen, dem eine Sachanlage übertragen wird, zu dem Schluss gelangt ist, dass der übertragene Posten nach den Paragraphen 9-11 anzusetzen und zu bewerten ist. [EU] 12 The following discussion assumes that the entity receiving an item of property, plant and equipment has concluded that the transferred item should be recognised and measured in accordance with paragraphs 9–;11.

12 Monate nach ihrer Annahme, wenn in dieser Zeit kein Finanzierungsabkommen geschlossen worden ist. [EU] 12 months after the date of its adoption if no financing agreement has been concluded within that period.

(14) Artikel 1 Absatz 3 Buchstabe a der Richtlinie 96/71/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 1996 über die Entsendung von Arbeitnehmern im Rahmen der Erbringung von Dienstleistungen regelt Entsendungsfälle, in denen ein Unternehmen grenzübergreifende Dienstleistungen in seinem Namen und unter seiner Leitung im Rahmen eines Vertrags erbringt, der zwischen dem betreffenden Unternehmen und dem Dienstleistungsempfänger geschlossen wurde. [EU] Article 1(3)(a) of Directive 96/71/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 1996 concerning the posting of workers in the framework of the provision of services [5] covers posting situations where an undertaking provides transnational services on its own account and under its direction under a contract concluded between the undertaking and the party for whom the services are intended.

1987 befand der Gerichtshof ausdrücklich, dass ein Steuereinnahmeverlust der Verwendung staatlicher Mittel in Form von Steuerausgaben gleichkommt.Dieser Ansatz spiegelt sich auch in Beschlüssen der Behörde von vor der Einführung des liechtensteinischen Steuergesetzes wider, in denen sie zu dem Schluss gelangte, dass Befreiungen von den von Unternehmen zu zahlenden Steuern eine (unvereinbare) Beihilfe darstellen. Die Beschlüsse bezogen sich auf Beihilfen aus den Jahren 1994 betreffend Finnland [34] sowie von 1995 [35] und 1997 [36] betreffend Norwegen. [EU] In 1987 [33] the Court explicitly stated that a loss of tax revenue was equivalent to consumption of State resources in the form of fiscal expenditure.This approach is also reflected in decisions of the Authority prior to the implementation of the Liechtenstein Tax Act, where it concluded that exemptions from the tax payable by undertakings was (incompatible) State aid in Finland in 1994 [34] and in Norway in 1995 [35] and 1997 [36].

1987 erklärte der Gerichtshof ausdrücklich, dass ein Steuereinnahmeverlust der Verwendung staatlicher Mittel in Form von Steuerausgaben gleichsteht.Dieser Ansatz spiegelt sich auch in Beschlüssen der Behörde aus der Zeit vor der Einführung des liechtensteinischen Steuergesetzes wider, in denen sie zu dem Schluss gelangte, dass Befreiungen von den von den Unternehmen zu zahlenden Steuern eine (unvereinbare) Beihilfe sei. Die Beschlüsse bezogen sich 1994 auf Finnland [57], 1995 auf Norwegen [58] und auf das Jahr 1997 [59]. [EU] In 1987 [56] the Court explicitly stated that a loss of tax revenue was equivalent to consumption of State resources in the form of fiscal expenditure.This approach is also reflected in decisions of the Authority prior to the implementation of the Liechtenstein Tax Act, where it concluded that exemptions from the tax payable by undertakings was (incompatible) State aid in Finland in 1994 [57] and in Norway in 1995 [58] and 1997 [59].

1995 gelangte diese Stelle zu dem Ergebnis, dass die finanziellen Schwierigkeiten von TV2 zu einem erheblichen Anteil der Tatsache zuzuschreiben waren, dass das Unternehmen ohne entsprechendes Eigenkapital gegründet worden war. [EU] It concluded in 1995 that a substantial proportion of TV2's financial problems could be attributed to the station having been established without an injection of capital [79].

1996 wurde zwischen der Daewoo Motor Corporation Ltd. ("DMC") und dem seinerzeitigen Industrie- und Handelsministerium ein Vertrag über ein Joint Venture unterzeichnet. [EU] A joint venture agreement was concluded in 1996 between Daewoo Motor Corporation Ltd ('DMC') and the former Ministry of Industry and Trade.

2002 schloss Alcoa mit ENEL einen Vertrag ab, bei dem der vereinbarte Strompreis in etwa dem Standardtarif von ENEL für die Lieferung von Hochspannungsstrom entsprach. [EU] In 2002, Alcoa concluded a bilateral contract with ENEL at a nominal price corresponding approximately to the standard tariff charged by the utility for the supply of high-voltage electricity.

2006 gaben das US-amerikanische FASB (Financial Accounting Standards Board) und das IASB eine Absichtserklärung ab, in der sie ihr Ziel, die Annäherung zwischen den US GAAP und den IFRS voranzutreiben, bekräftigten und das zu diesem Zweck geplante Arbeitsprogramm darlegten. [EU] In 2006 the United States' Financial Accounting Standards Board and the IASB concluded a Memorandum of Understanding which reaffirmed their objective of convergence between US GAAP and IFRS and outlined the work programme for this purpose.

2009 ergab das EFSA-Projekt "Bienensterblichkeit und -überwachung in Europa", dass die Überwachungssysteme in der EU im Allgemeinen unzureichend sind und dass ein Mangel an Daten auf Ebene der Mitgliedstaaten sowie ein Mangel an vergleichbaren Daten auf EU-Ebene besteht. [EU] In 2009 the EFSA project 'Bee mortality and bee surveillance in Europe' concluded that the surveillance systems in the EU are, in general, weak and that there is a lack of data at Member States level and a lack of comparable data at EU level.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners