DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

38 results for ausgenutzt
Word division: aus·ge·nutzt
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Ich habe die Abwesenheit der Kinder ausgenutzt und ihre Zimmer aufgeräumt. I took advantage of the children's absence to tidy their rooms.

Wir haben die Hoteleinrichtungen voll ausgenutzt. We took full advantage of the hotel facilities.

Ich komme mir ausgenutzt vor. I feel used.

Abweichend von Artikel 31 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 gilt für entbeintes Fleisch von ausgewachsenen männlichen Rindern, das vor der Ausfuhr ins Zolllagerverfahren übergeführt wurde, die Verpflichtung zur Ausfuhr an dem Tag als erfüllt und das Recht auf Ausfuhr aufgrund der Lizenz an dem Tag als ausgenutzt, an dem die Einlagerungserklärung angenommen wird. [EU] By derogation from Article 31(b) of Regulation (EC) No 1291/2000, in the case of boned meat of adult male bovine animals placed under the customs warehousing procedure prior to export, the obligation to export shall be considered to have been fulfilled and the right to export under the licence or certificate shall be considered to have been exercised on the day when the declaration of entry into storage is accepted.

Auf Flughäfen und erforderlichenfalls in angrenzenden öffentlich zugänglichen Bereichen sind Überwachungen, Streifen und andere physische Kontrollen durchzuführen, um verdächtiges Verhalten von Personen festzustellen, Schwachstellen zu erkennen, die für unrechtmäßige Eingriffe ausgenutzt werden könnten, und um Personen von der Begehung solcher Handlungen abzuhalten. [EU] There shall be surveillance, patrols and other physical controls at airports and, where appropriate, in adjacent areas with public access, in order to identify suspicious behaviour of persons, to identify vulnerabilities which could be exploited to carry out an act of unlawful interference and to deter persons from committing such acts.

"Auflaufbremsung" die Bremsung, bei der die durch das Auflaufen des Anhängers auf das Zugfahrzeug entstehenden Kräfte ausgenutzt werden [EU] 'Inertia (or overrun) braking' means braking by utilizing the forces generated by the trailer's moving up on the towing vehicle

Außerdem zeigen die Nachweise, dass die Verwendung des Namens "Karlsbader Oblaten" sich auf ein authentisches und traditionelles Produkt bezog, mit dem das Ansehen von "Karlovarské trojhránky" nicht ausgenutzt wurde. [EU] Moreover, the evidence shows that the uses of the name 'Karlsbader Oblaten' referred to an authentic and traditional product that was not exploiting the reputation of 'Karlovarské trojhránky'.

Das Investitionsvorhaben sieht vor, dass in der Hydrocrackanlage Vakuumgasöl und Visbreaker-Gasöl aus den Raffinerien in Sines und Matosinhos als Rohstoffe eingesetzt werden. Auf diese Weise soll die Verarbeitungskapazität der portugiesischen Raffinerien vollständig ausgenutzt werden. [EU] According to the investment project, the hydrocracker unit will use, as feedstock, vacuum gas oil and visbreaker gas oil produced both at the Matosinhos and Sines refineries, thereby making full use of the processing capacity of the national refining equipment.

Deshalb kommt Portugal beim Vergleich mit den in diesem Absatz angeführten Entscheidungen der Kommission zu dem Schluss, dass diese Strategie im Projekt Repsol Polimeros bis zum Äußersten ausgenutzt wird (minimaler Einsatz interner und maximaler Einsatz externer Ressourcen). [EU] Therefore, when compared with the Commission Decisions described in this recital, Portugal concludes that this strategy is taken to the extreme in the Repsol Polimeros Project (minimum utilisation of internal resources and maximum utilisation of external resources).

Des Weiteren wurde in dem Antrag vorgebracht, dass seit der Einführung der Maßnahmen Ausfuhren von Biodiesel als Mischung mit einem Gehalt an Biodiesel von bis zu 20 GHT mit Ursprung in den Vereinigten Staaten in die Union gelangten, bei denen angeblich die in der Beschreibung der betroffenen Ware festgesetzte Schwelle für den Biodieselgehalt ausgenutzt werde. [EU] The request further alleged that following the imposition of the measures, exports of biodiesel in blends containing 20 % or less of biodiesel from the USA had begun to arrive in the Union, allegedly taking advantage of the biodiesel content threshold set in the description of the product concerned.

Die beiden Einfuhrkontingente sind in den letzten Jahren allgemein nur schwach ausgenutzt worden, wobei die relativ kleine Höchstmenge, für die ein Lizenzantrag gestellt werden darf, einen abschreckenden Faktor darstellen konnte. [EU] The utilisation of the two import quotas has been generally low in recent years and the fixing of a relatively low maximum quantity to which a licence application must relate may have been a discouraging factor.

Die gleitenden Teile der Auflaufeinrichtung müssen so lang sein, daß der Auflaufweg auch bei angekuppeltem Anhänger voll ausgenutzt werden kann. [EU] The sliding members of the control device shall be long enough to enable the full travel to be used even when the trailer is coupled.

Die Mitgliedstaaten sollten in die Lage versetzt werden, dafür zu sorgen, dass in der Richtlinie 77/388/EWG vorgesehene Maßnahmen, die sich auf den Steuerpflichtigen und die Übertragung eines Unternehmens als Vermögen beziehen, nicht zur Steuerhinterziehung oder -umgehung ausgenutzt werden. [EU] Member States should be able to take action to ensure that measures provided for in Directive 77/388/EEC relating to the taxable person and the transfer of a business as a going concern are not being exploited to evade and avoid tax.

Diese Umverteilung des Aufwands geht mit einer Verringerung des höchstzulässigen Fischereiaufwands durch den Mitgliedstaat einher, der die Quote an den diese einbehaltenden Mitgliedstaat zurückgibt, und verdeutlicht, in welchem Umfang den Aufwandsgruppen dieses Mitgliedstaats geringere Quoten für die Befischung zur Verfügung stehen, es sei denn, der Mitgliedstaat, der die Quote zurückgibt, hat den entsprechenden Fischereiaufwand für die Festlegung des genannten Ausgangswerts nicht ausgenutzt. [EU] This reconstitution of effort shall be accompanied by a reduction in total allowable fishing effort by the Member State that has returned the quota to the quota recovering Member State, reflecting the extent to which its effort groups have less quota available for fishing, unless the Member State returning the quota did not use the corresponding effort for establishing the abovementioned baselines.

Die Verordnung (EG) Nr. 32/2000 sah die Eröffnung und Verwaltung von im GATT gebundenen Gemeinschaftszollkontingenten vor, die in der Reihenfolge der jeweiligen Zollanmeldedaten ausgenutzt werden sollten. [EU] Regulation (EC) No 32/2000 opened and provided for the administration of Community tariff quotas bound in GATT designed to be used following the chronological order of dates of acceptance of customs declarations.

Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission unverzüglich über alle Mengen, die während der Gültigkeitsdauer der Einfuhrgenehmigung nicht ausgenutzt worden sind. [EU] The competent authorities of the Member States shall notify the Commission immediately after being informed of any quantity that is not used during the duration of validity of the import authorisation.

Die zuständigen Behörden unterrichten die Kommission unverzüglich über alle Mengen, die während der Gültigkeitsdauer der Einfuhrgenehmigung nicht ausgenutzt worden sind. [EU] The competent authorities shall notify the Commission immediately after being informed of any quantity that is not used during the duration of validity of the import authorisation.

Durch die Prüfung nach Punkt 68 Buchstabe a wird festgestellt, inwieweit die Investitionsbeihilfe dem Begünstigten eine starke Marktposition verschafft, sichert oder noch verstärkt, die von einem dominanten Marktteilnehmer beispielsweise durch Abriegelung des Marktes ausgenutzt werden könnte. [EU] The paragraph 68(a) test examines to what extent the investment aid will maintain, reinforce, or create a strong market position for the aid beneficiary that could be abused by a dominant market player, by foreclosing the market for instance.

Es erscheint angebracht, die Neuaufteilung der Mengen, die nicht aufgeteilt, zugeteilt oder ausgenutzt worden sind, flexibel zu gestalten. [EU] Flexibility should be allowed in the redistribution of the quantities that are not allocated, assigned or used.

Ferner wird vorgebracht, dass seit der Einführung der Maßnahmen Biodieselausfuhren in Mischungen mit bis zu 20 % Biodiesel mit Ursprung in den Vereinigten Staaten von Amerika in die Union gelangen, bei denen angeblich die in der Beschreibung der betroffenen Ware festgesetzte Schwelle für den Biodieselgehalt ausgenutzt wird. [EU] It is also submitted that following the imposition of the measures, exports of biodiesel in blends containing 20 % or less of biodiesel from the United States of America begun to arrive into the Union, allegedly taking advantage of the biodiesel content threshold set in the description of the product concerned.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners