DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
anführen
Search for:
Mini search box
 

65 results for anführen
Word division: an·füh·ren
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Heute würde man "40 Quadratmeter Deutschland" in Migrationsdebatten als reaktionäres Beispiel für eine klischeebeladene Darstellung türkischer Mitbürgerinnen anführen. [G] Nowadays, "Forty Square Metres of Germany" would be cited in migration debates as a reactionary example of a cliché-laden portrayal of Turkish fellow citizens.

Vor dem Hintergrund der PISA-Diskussion kann dann auch nicht überraschen, dass die Befürworter Schulfachs "Tanz" neben einem verbesserten Körperbewusstsein eben jene Ziele anführen, die der herkömmliche Sportunterricht ihrer Einschätzung nach nicht erfüllen kann oder will. [G] Against the backdrop of the PISA debate, it can then come as no surprise either that the advocates of Dance as a school subject name - apart from an improved awareness of one's body - precisely those aims which, in their eyes, the usual physical education lessons are not able to or do not want to fulfil.

Auch das Schreiben von Herrn B. Ermolli an Alitalia, das die italienischen Behörden in ihrem Schreiben vom 30. Mai 2008 anführen und das ihnen zufolge das Interesse italienischer Unternehmer und Kapitalgeber an der Ausarbeitung eines Wiederbelebungsprojekts für das Unternehmen belegt, kann nicht als derartige Perspektive betrachtet werden. [EU] With regard to the letter from Mr B. Ermolli to Alitalia, to which the Italian authorities referred in their letter of 30 May 2008 and which, in their view, demonstrated the interest of some Italian entrepreneurs and investors in drawing up a plan to relaunch the company, this can no longer be considered to be a prospect of privatisation [35].

Aufgrund der bisherigen Erfahrungen, der Probleme, die die Mitgliedstaaten in ihren Jahresberichten über Warenkontrollen anführen, und der Empfehlungen des Europäischen Rechnungshofs sind geeignete Änderungen erforderlich. [EU] In the light of experience gained, problems mentioned by Member States in their annual reports on physical checks and recommendations of the European Court of Auditors, appropriate amendments are required.

Außerdem dürfen Banken bei der Vermarktung ihrer Finanzprodukte staatliche Beihilfen nicht als Wettbewerbsvorteil anführen. [EU] In the same vein, banks must not invoke state support as a competitive advantage when marketing their financial offers [44].

Außerdem ließe sich anführen, dass die Hauptfolge der Maßnahme eine Senkung des Preises für die Decoder war, die interaktiv einsetzbar sind, deren Preis sich weitgehend denen der sog. "Zapper" angenähert hat. [EU] It should also be added that the main effect of the measure was to reduce the price of decoders offering interactivity, bringing it more into line with the price of 'zappers'.

Außerdem wird unter Randnummer 44 der Umstrukturierungsmitteilung erwähnt, dass Banken bei der Vermarktung ihrer Finanzprodukte staatliche Beihilfen nicht als Wettbewerbsvorteil anführen dürfen. [EU] In addition, point 44 of the Restructuring Communication also mentions that banks should not cite state support as a competitive advantage when marketing their financial offers.

; Bei dem Beihilfeempfänger handelt es sich um einen Betrieb oder eine Anlage im Sinne der Seveso-II-Richtlinie.Bitte Einzelheiten und Beweise anführen: [EU] ; is an establishment or installation falling within the scope of Seveso II Directive.Please provide details and evidence:

Bei Royal Mail ergibt sich durch die Maßnahme keine Änderung der Höhe des Rentendefizits, welches das Unternehmen gemäß internationaler Rechnungslegungsstandards in seiner Bilanz anführen muss. [EU] In the case of Royal Mail, the measure makes no difference to the amount of the pensions deficit for which the company is required to account on its balance sheet under international accounting rules.

Bitte Einzelheiten und Beweise anführen: [EU] Please provide details and evidence:

Bitte Einzelheiten und Beweise anführen: [EU] Please provide details and supporting documents:

Bitte Einzelheiten und Beweise anführen: [EU] Please provide relevant information and evidence:

Daraus schließt BA, dass Alitalia dieses Argument nicht anführen könne, um eine Abweichung von dem in den Leitlinien von 2004 verankerten Grundsatz der einmaligen Beihilfe zu rechtfertigen. [EU] BA inferred from this that this argument could not be validly invoked by Alitalia as reason to derogate from the 'one time, last time' principle in the 2004 guidelines.

Dass einige Hersteller keinen Vertraulichkeitsschutz für ihre Namen verlangt hatten, lässt die entsprechenden Rechte anderer Unternehmen unberührt, falls diese hinreichende Gründe anführen. [EU] Regarding the claim that some producers had not requested the confidential treatment of their name, it should be noted that this fact does not prejudge the right of other companies to ask for this treatment when sufficient reasons are shown.

Das Vorbringen der griechischen Behörden ist insofern irreführend, als die Bezugsgröße, die sie für die Überprüfung der Auswirkungen der steuerlichen Ungleichbehandlung auf den Staatshaushalt anführen, durch den in der Maßnahme enthaltenen Vorteil beeinflusst wird. [EU] In fact the contention by the Greek authorities is erroneous in that the benchmark against which the Greek authorities test the effects of the fiscal discrimination on the State budget is biased by the advantage built in the measure.

Die Agentur sollte jährlich einen Bericht über die in ihren Aufgabenbereich fallenden Grundrechtsfragen vorlegen und darin auch Beispiele für vorbildliche Vorgehensweisen anführen. [EU] The Agency should present an annual report on fundamental rights issues covered by the areas of the Agency's activity, also highlighting examples of good practice.

Die Beteiligten haben vielleicht Recht, wenn sie anführen, dass auch ohne die Trommelofenanlagen von AVR der gesamte in den Niederlanden erzeugte gefährliche Abfall in diesem Zeitraum im In- oder Ausland entsorgt oder verwertet hätte werden können. [EU] The interested parties may have been right in maintaining that all hazardous waste produced in the Netherlands during that period could have been disposed of or recovered within the country or abroad even without AVR's RDFs.

Die EFTA-Staaten können innerhalb von 15 Arbeitstagen nach Eingang der Entscheidung der Überwachungsbehörde und der Begründung, warum die Geheimhaltung bestimmter Passagen abgelehnt wird, weitere Gründe für ihr Ersuchen um Geheimhaltung anführen. [EU] The EFTA State will have 15 working days following receipt of the Authority's decision stating the reasons for its refusal to accept the non-disclosure of certain parts, to react and provide additional elements to justify its request.

die Festlegung bewährter Praktiken zur Koordination von Informationen durch Schulungs- und Outreach-Maßnahmen anführen, die sich an Mitarbeiter bestimmter Abteilungen oder Stellen innerhalb multilateraler Organisationen, Missionen oder Staaten richten. [EU] pilot the establishment of 'best practices' of information coordination through training and outreach activities for personnel working for specific departments or cells within multilateral organisations, missions or states.

Die Gründe, die Irland, Frankreich und Italien für die auf die Tonerdegewinnung beschränkte Befreiung anführen, betreffen die Besonderheiten der Märkte und die Umstände der Tonerdegewinnung in den betreffenden Regionen. [EU] The arguments by which Ireland, France and Italy defend the exemption only for the production of alumina derive from the circumstances in the markets and from the circumstances of alumina production in the specific regions concerned.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners