A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
anfügbar
anfügen
anfühlen
anführbar
anführen
anfüllen
angaffen
angasen
angearscht sein
Search for:
ä
ö
ü
ß
65 results for
anführen
Word division: an·füh·ren
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Heute
würde
man
"40
Quadratmeter
Deutschland"
in
Migrationsdebatten
als
reaktionäres
Beispiel
für
eine
klischeebeladene
Darstellung
türkischer
Mitbürgerinnen
anführen
. [G]
Nowadays
,
"Forty
Square
Metres
of
Germany"
would
be
cited
in
migration
debates
as
a
reactionary
example
of
a
cliché-laden
portrayal
of
Turkish
fellow
citizens
.
Vor
dem
Hintergrund
der
PISA-Diskussion
kann
dann
auch
nicht
überraschen
,
dass
die
Befürworter
Schulfachs
"Tanz"
neben
einem
verbesserten
Körperbewusstsein
eben
jene
Ziele
anführen
,
die
der
herkömmliche
Sportunterricht
ihrer
Einschätzung
nach
nicht
erfüllen
kann
oder
will
. [G]
Against
the
backdrop
of
the
PISA
debate
,
it
can
then
come
as
no
surprise
either
that
the
advocates
of
Dance
as
a
school
subject
name
-
apart
from
an
improved
awareness
of
one's
body
-
precisely
those
aims
which
,
in
their
eyes
,
the
usual
physical
education
lessons
are
not
able
to
or
do
not
want
to
fulfil
.
Auch
das
Schreiben
von
Herrn
B.
Ermolli
an
Alitalia
,
das
die
italienischen
Behörden
in
ihrem
Schreiben
vom
30
.
Mai
2008
anführen
und
das
ihnen
zufolge
das
Interesse
italienischer
Unternehmer
und
Kapitalgeber
an
der
Ausarbeitung
eines
Wiederbelebungsprojekts
für
das
Unternehmen
belegt
,
kann
nicht
als
derartige
Perspektive
betrachtet
werden
. [EU]
With
regard
to
the
letter
from
Mr
B.
Ermolli
to
Alitalia
,
to
which
the
Italian
authorities
referred
in
their
letter
of
30
May
2008
and
which
,
in
their
view
,
demonstrated
the
interest
of
some
Italian
entrepreneurs
and
investors
in
drawing
up
a
plan
to
relaunch
the
company
,
this
can
no
longer
be
considered
to
be
a
prospect
of
privatisation
[35].
Aufgrund
der
bisherigen
Erfahrungen
,
der
Probleme
,
die
die
Mitgliedstaaten
in
ihren
Jahresberichten
über
Warenkontrollen
anführen
,
und
der
Empfehlungen
des
Europäischen
Rechnungshofs
sind
geeignete
Änderungen
erforderlich
. [EU]
In
the
light
of
experience
gained
,
problems
mentioned
by
Member
States
in
their
annual
reports
on
physical
checks
and
recommendations
of
the
European
Court
of
Auditors
,
appropriate
amendments
are
required
.
Außerdem
dürfen
Banken
bei
der
Vermarktung
ihrer
Finanzprodukte
staatliche
Beihilfen
nicht
als
Wettbewerbsvorteil
anführen
. [EU]
In
the
same
vein
,
banks
must
not
invoke
state
support
as
a
competitive
advantage
when
marketing
their
financial
offers
[44].
Außerdem
ließe
sich
anführen
,
dass
die
Hauptfolge
der
Maßnahme
eine
Senkung
des
Preises
für
die
Decoder
war
,
die
interaktiv
einsetzbar
sind
,
deren
Preis
sich
weitgehend
denen
der
sog
.
"Zapper"
angenähert
hat
. [EU]
It
should
also
be
added
that
the
main
effect
of
the
measure
was
to
reduce
the
price
of
decoders
offering
interactivity
,
bringing
it
more
into
line
with
the
price
of
'zappers'
.
Außerdem
wird
unter
Randnummer
44
der
Umstrukturierungsmitteilung
erwähnt
,
dass
Banken
bei
der
Vermarktung
ihrer
Finanzprodukte
staatliche
Beihilfen
nicht
als
Wettbewerbsvorteil
anführen
dürfen
. [EU]
In
addition
,
point
44
of
the
Restructuring
Communication
also
mentions
that
banks
should
not
cite
state
support
as
a
competitive
advantage
when
marketing
their
financial
offers
.
;
Bei
dem
Beihilfeempfänger
handelt
es
sich
um
einen
Betrieb
oder
eine
Anlage
im
Sinne
der
Seveso-II-Richtlinie
.Bitte
Einzelheiten
und
Beweise
anführen
:
[EU]
;
is
an
establishment
or
installation
falling
within
the
scope
of
Seveso
II
Directive
.Please
provide
details
and
evidence:
Bei
Royal
Mail
ergibt
sich
durch
die
Maßnahme
keine
Änderung
der
Höhe
des
Rentendefizits
,
welches
das
Unternehmen
gemäß
internationaler
Rechnungslegungsstandards
in
seiner
Bilanz
anführen
muss
. [EU]
In
the
case
of
Royal
Mail
,
the
measure
makes
no
difference
to
the
amount
of
the
pensions
deficit
for
which
the
company
is
required
to
account
on
its
balance
sheet
under
international
accounting
rules
.
Bitte
Einzelheiten
und
Beweise
anführen
:
[EU]
Please
provide
details
and
evidence:
Bitte
Einzelheiten
und
Beweise
anführen
:
[EU]
Please
provide
details
and
supporting
documents:
Bitte
Einzelheiten
und
Beweise
anführen
:
[EU]
Please
provide
relevant
information
and
evidence:
Daraus
schließt
BA
,
dass
Alitalia
dieses
Argument
nicht
anführen
könne
,
um
eine
Abweichung
von
dem
in
den
Leitlinien
von
2004
verankerten
Grundsatz
der
einmaligen
Beihilfe
zu
rechtfertigen
. [EU]
BA
inferred
from
this
that
this
argument
could
not
be
validly
invoked
by
Alitalia
as
reason
to
derogate
from
the
'one
time
,
last
time'
principle
in
the
2004
guidelines
.
Dass
einige
Hersteller
keinen
Vertraulichkeitsschutz
für
ihre
Namen
verlangt
hatten
,
lässt
die
entsprechenden
Rechte
anderer
Unternehmen
unberührt
,
falls
diese
hinreichende
Gründe
anführen
. [EU]
Regarding
the
claim
that
some
producers
had
not
requested
the
confidential
treatment
of
their
name
,
it
should
be
noted
that
this
fact
does
not
prejudge
the
right
of
other
companies
to
ask
for
this
treatment
when
sufficient
reasons
are
shown
.
Das
Vorbringen
der
griechischen
Behörden
ist
insofern
irreführend
,
als
die
Bezugsgröße
,
die
sie
für
die
Überprüfung
der
Auswirkungen
der
steuerlichen
Ungleichbehandlung
auf
den
Staatshaushalt
anführen
,
durch
den
in
der
Maßnahme
enthaltenen
Vorteil
beeinflusst
wird
. [EU]
In
fact
the
contention
by
the
Greek
authorities
is
erroneous
in
that
the
benchmark
against
which
the
Greek
authorities
test
the
effects
of
the
fiscal
discrimination
on
the
State
budget
is
biased
by
the
advantage
built
in
the
measure
.
Die
Agentur
sollte
jährlich
einen
Bericht
über
die
in
ihren
Aufgabenbereich
fallenden
Grundrechtsfragen
vorlegen
und
darin
auch
Beispiele
für
vorbildliche
Vorgehensweisen
anführen
. [EU]
The
Agency
should
present
an
annual
report
on
fundamental
rights
issues
covered
by
the
areas
of
the
Agency's
activity
,
also
highlighting
examples
of
good
practice
.
Die
Beteiligten
haben
vielleicht
Recht
,
wenn
sie
anführen
,
dass
auch
ohne
die
Trommelofenanlagen
von
AVR
der
gesamte
in
den
Niederlanden
erzeugte
gefährliche
Abfall
in
diesem
Zeitraum
im
In-
oder
Ausland
entsorgt
oder
verwertet
hätte
werden
können
. [EU]
The
interested
parties
may
have
been
right
in
maintaining
that
all
hazardous
waste
produced
in
the
Netherlands
during
that
period
could
have
been
disposed
of
or
recovered
within
the
country
or
abroad
even
without
AVR's
RDFs
.
Die
EFTA-Staaten
können
innerhalb
von
15
Arbeitstagen
nach
Eingang
der
Entscheidung
der
Überwachungsbehörde
und
der
Begründung
,
warum
die
Geheimhaltung
bestimmter
Passagen
abgelehnt
wird
,
weitere
Gründe
für
ihr
Ersuchen
um
Geheimhaltung
anführen
. [EU]
The
EFTA
State
will
have
15
working
days
following
receipt
of
the
Authority's
decision
stating
the
reasons
for
its
refusal
to
accept
the
non-disclosure
of
certain
parts
,
to
react
and
provide
additional
elements
to
justify
its
request
.
die
Festlegung
bewährter
Praktiken
zur
Koordination
von
Informationen
durch
Schulungs-
und
Outreach-Maßnahmen
anführen
,
die
sich
an
Mitarbeiter
bestimmter
Abteilungen
oder
Stellen
innerhalb
multilateraler
Organisationen
,
Missionen
oder
Staaten
richten
. [EU]
pilot
the
establishment
of
'best
practices'
of
information
coordination
through
training
and
outreach
activities
for
personnel
working
for
specific
departments
or
cells
within
multilateral
organisations
,
missions
or
states
.
Die
Gründe
,
die
Irland
,
Frankreich
und
Italien
für
die
auf
die
Tonerdegewinnung
beschränkte
Befreiung
anführen
,
betreffen
die
Besonderheiten
der
Märkte
und
die
Umstände
der
Tonerdegewinnung
in
den
betreffenden
Regionen
. [EU]
The
arguments
by
which
Ireland
,
France
and
Italy
defend
the
exemption
only
for
the
production
of
alumina
derive
from
the
circumstances
in
the
markets
and
from
the
circumstances
of
alumina
production
in
the
specific
regions
concerned
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anführen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners