DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Zeichnung
Search for:
Mini search box
 

318 results for Zeichnung
Word division: Zeich·nung
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Darunter befand sich auch die Zeichnung einer Bärenfamilie. [G] They included a drawing of a bear family.

Dazu gibt es Sprechblasen und eine kommentierende Zeile unter der Zeichnung. [G] And they have speech bubbles and a strapline underneath.

Der Washingtoner Karikaturist Clifford Barryman hielt diese Szene in einer Zeichnung fest und schmückte fortan nicht nur jede Karikatur, die er vom Präsidenten anfertigte, mit einem Bären; auch Theodore Roosevelt wurden den Beinamen "Teddy" nicht mehr los - und gab ihn weiter an die vielen Plüschbären, die seit über hundert Jahren Kinder glücklich machen. [G] Washington cartoonist Clifford Barryman captured this scene in a drawing and not only did he embellish every caricature that he produced of the president from then on with a bear - the nickname "Teddy" stuck, and Theodore Roosevelt passed it on to the many toy bears that have been making children happy for over a hundred years.

Die Fotoarbeiten hingegen werden zuerst als Zeichnung genau konzipiert und dann unter Ausschluss der Öffentlichkeit vor der Kamera inszeniert. [G] In contrast, his photographic works are always precisely thought out in a drawing beforehand and then staged in front of the camera, excluding the public.

Ein Bemühen um realistische Zeichnung der Migranten-Kultur gab es bei Fassbinder kaum. [G] Fassbinder barely attempted to give a realistic picture of migrant culture.

Seine inhaltliche Düsternis, die übertriebene Schwarz-Weiß-Zeichnung der Charaktere mochte ebenso einer narrativen Vorliebe -oder Schwäche - für das türkische Melodrama entsprungen sein, wie beinharten realen Verhältnissen. [G] Its dark content, the exaggerated black-and-white depiction of its characters, must have originated as much in a narrative preference - or weakness - for Turkish melodrama as in tough real-life circumstances.

Sie restituierte von Nazis zwangsversteigerte Kunstwerke, darunter eine Van-Gogh-Zeichnung, an ihre jüdischen Besitzer beziehungsweise deren Erben. [G] It returned works that the Nazis had put up for compulsory auction, including a drawing by Van Gogh, to their Jewish owners or their heirs.

Wer war der Mensch, der diese Zeichnung im Dienste seiner Lohnarbeit anfertigte, und was seine möglichen Hintergedanken, seine ästhetischen Vorlieben, ja versteckten Träume? [G] Who was the man who created this drawing while performing his waged labour, what ulterior motive might he have had as he did so, and what were his aesthetic preferences, even hidden dreams?

2007 schließlich sollen nochmals 22 Mio. EUR über die Zeichnung von Vorzugsaktien eingebracht werden, womit Fintecna dann insgesamt 69,7 % des Gesamtgesellschaftskapitals von AZ Servizi kontrollieren würde und auch 51 % Anteile am Stammkapital hätte. [EU] in 2007, a final contribution of ;22 million by subscription to preference shares with which Fintecna will ultimately have acquired 69,7 % of AZ Servizi's share capital and will continue to hold 51 % of the ordinary capital.

Abweichend von Artikel 2 Absatz 2 nehmen die Mitgliedstaaten den Analysebericht für die in Artikel 1 Buchstabe a und Artikel 1 Buchstabe b aufgeführten Erzeugnisse ohne die in der genannten Bestimmung angegebene amtliche Zeichnung bei Sendungen an, die das Ursprungsland vor dem Datum der Veröffentlichung dieser Entscheidung verließen. [EU] By derogation from Article 2(2), for consignments which left the country of origin before the date of publication of this Decision, Member States shall accept the analytical report for the products listed in Article 1(a) and 1(b) without the official endorsement referred to in that provision.

Abwicklungszyklen und Zahlungsmodalitäten für Kauf und Zeichnung sowie Rücknahme oder Auszahlung von Anteilen des Master-OGAW, bei entsprechenden Vereinbarungen zwischen den Parteien, einschließlich der Modalitäten für die Erledigung von Auszahlungsaufträgen im Wege der Übertragung von Sacheinlagen vom Master-OGAW auf den Feeder-OGAW, insbesondere in den in Artikel 60 Absätze 4 und 5 der Richtlinie 2009/65/EG genannten Fällen [EU] Settlement cycles and payment details for purchases or subscriptions and repurchases or redemptions of units of the master UCITS including, where agreed between the parties, the terms on which the master UCITS may settle redemption requests by a transfer of assets in kind to the feeder UCITS, notably in the cases referred to in Article 60(4) and (5) of Directive 2009/65/EC

alle anderen marktfähigen Wertpapiere, die zum Erwerb von Wertpapieren im Sinne dieser Richtlinie durch Zeichnung oder Austausch berechtigen [EU] any other negotiable securities which carry the right to acquire any such transferable securities by subscription or exchange

alle Geschäftspartner, die die allgemeinen Zulassungskriterien (gemäß Abschnitt 2.1) erfüllen, können Tendergebote zur Zeichnung von EZB-Schuldverschreibungen einreichen. [EU] all counterparties fulfilling the general eligibility criteria (as specified in Section 2.1) may submit bids for the subscription of ECB debt certificates.

Alle Leuchteneinheiten des Systems entsprechend den Angaben in Anhang 1 dieser Regelung und der Darstellung in der Zeichnung nach Absatz 2.2.1 dieser Regelung einzeln aufführen (gegebenenfalls auf besonderem Blatt). [EU] Designation of each individual lighting unit of the system as indicated in Annex 1 to this Regulation and as shown in the drawing according to paragraph 2.2.1. of this Regulation; use separate sheet(s) if needed.

alle plastischen Zonen und Gelenke sind in der Zeichnung der tragenden Struktur in ihrer geometrisch festgelegten Lage eindeutig zu kennzeichnen (siehe Abbildung A8.1) [EU] all the individual PZ's and PH's shall be uniquely identified on the drawing of the superstructure in their geometrically defined locations (see figure A.8.1.)

alle plastischen Zonen und Gelenke sind in der Zeichnung der tragenden Struktur in ihrer geometrisch festgelegten Lage eindeutig zu kennzeichnen (siehe die Abbildung A8.1) [EU] all the individual PZ's and PH's shall be uniquely identified on the drawing of the superstructure in their geometrically defined locations (see figure A8.1)

Allgemeine Anordnung (Zeichnung oder Fotos), mit Angabe der Lage der beigefügten Schnitte und Ansichten [EU] General arrangement (drawing or photographs) indicating the position of the attached sections and views:

Am oder vor dem 30. April 2011 oder zu einem vom Direktorium am oder vor dem 30. April 2011 festzulegenden Zeitpunkt, spätestens jedoch am 31. Dezember 2011, hinterlegt jedes an einer Zeichnung gemäß dieser Entschließung interessierte Mitglied bei der Bank folgende Dokumente in einer für die Bank annehmbaren Form: [EU] On or before 30 April 2011 or such subsequent date not later than 31 December 2011 as the Board of Directors may determine on or before 30 April 2011, each member wishing to subscribe pursuant to this Resolution shall deposit with the Bank the following documents in a form acceptable to the Bank:

An dieser Stelle sei darauf hinzuweisen, dass der FMEA rechtlich erst am 25. März 2009 mit der Unterzeichnung der Fondsregelung durch die Zeichner und mit der Zeichnung der ersten Tranche durch diese Anleger gegründet wurde. [EU] It should be recalled here that the FMEA was legally established only on 25 March 2009, the date of signature of the rules governing the Fund by the subscribers and the date of the subscription of the first tranche by these investors.

Angabe des Zeitraums, während dessen die Anteilinhaber im übertragenden OGAW noch Aufträge für die Zeichnung und Auszahlung von Anteilen erteilen können [EU] The period during which the unit-holders shall be able to continue making subscriptions and requesting redemptions of units in the merging UCITS

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners