A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for Versicherers
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Angaben
zur
Versicherung
oder
zu
den
Sicherheiten
gemäß
Artikel
23
Absatz
1,
insbesondere
den
Namen
und
die
Kontaktdaten
des
Versicherers
oder
Sicherungsgebers
und
den
räumlichen
Geltungsbereich
. [EU]
The
insurance
or
guarantees
referred
to
in
Article
23
(1),
and
in
particular
the
contact
details
of
the
insurer
or
guarantor
and
the
territorial
coverage
.
AT
Die
Zulassung
von
Zweigstellen
ausländischer
Versicherer
muss
versagt
werden
,
wenn
die
Rechtsform
des
Versicherers
in
seinem
Heimatland
nicht
der
einer
Aktiengesellschaft
oder
eines
Versicherungsvereins
auf
Gegenseitigkeit
entspricht
oder
vergleichbar
ist
. [EU]
AT
The
licence
for
branch
offices
of
foreign
insurers
has
to
be
denied
if
the
insurer
,
in
the
home
country
,
does
not
have
a
legal
form
corresponding
or
comparable
to
a
joint
stock
company
or
a
mutual
insurance
association
.
AT:
Die
Zulassung
von
Zweigstellen
ausländischer
Versicherer
muss
versagt
werden
,
wenn
die
Rechtsform
des
Versicherers
in
seinem
Heimatstaat
nicht
der
einer
Aktiengesellschaft
oder
eines
Versicherungsvereins
auf
Gegenseitigkeit
entspricht
oder
vergleichbar
ist
. [EU]
The
licence
for
branch
offices
of
foreign
insurers
has
to
be
denied
if
the
insurer
,
in
the
home
country
,
does
not
have
a
legal
form
corresponding
or
comparable
to
a
joint
stock
company
or
a
mutual
insurance
association
.
Beispiel:
Ein
Versicherer
hat
Verbindlichkeiten
mit
einer
ermessensabhängigen
Überschussbeteiligung
,
deren
Höhe
von
den
realisierten
und/oder
nicht
realisierten
Kapitalerträgen
eines
bestimmten
Portfolios
von
Vermögenswerten
des
Versicherers
abhängt
. [EU]
For
example
,
an
insurer
may
have
liabilities
containing
a
discretionary
participation
feature
that
pay
benefits
based
on
realised
and/or
unrealised
investment
returns
of
a
specified
pool
of
the
insurer's
assets
.
Die
Bedingung
in
Paragraph
9b
ii
kann
erfüllt
sein
,
wenn
der
Versicherer
das
Ziel
verfolgt
,
die
Gesamtrendite
aus
den
Vermögenswerten
langfristig
zu
maximieren
,
und
zwar
selbst
dann
,
wenn
die
an
die
Inhaber
von
Verträgen
mit
Überschussbeteiligung
ausgezahlten
Beträge
von
anderen
Faktoren
,
wie
z. B.
der
Höhe
der
in
einem
kürzeren
Zeitraum
(z. B.
einem
Jahr
)
erzielten
Gewinne
,
abhängen
oder
im
Ermessen
des
Versicherers
liegen
. [EU]
The
condition
in
paragraph
9(b)(ii)
may
be
met
when
the
insurer's
objective
is
to
maximise
total
return
on
the
assets
over
the
longer
term
even
if
amounts
paid
to
holders
of
participating
contracts
depend
on
other
factors
such
as
the
amount
of
gains
realised
in
a
shorter
period
(eg a
year
)
or
are
subject
to
the
insurer's
discretion
.
Die
Eintragung
"Anschrift"
des
(
der
)
Versicherers
(
Versicherer
)
und/oder
Sicherheitsgebers
(
Sicherheitsgeber
)
hat
die
Anschrift
der
Hauptniederlassung
des
(
der
)
Versicherers
(
Versicherer
)
und/oder
Sicherheitsgebers
(
Sicherheitsgeber
)
zu
enthalten
. [EU]
The
entry
'Address'
of
the
insurer
(s)
and/or
guarantor
(s)
must
indicate
the
principal
place
of
business
of
the
insurer
(s)
and/or
guarantor
(s).
Die
Eintragung
"Anschrift"
des
(
der
)
Versicherers
(
Versicherer
)
und/oder
Sicherheitsgebers
(
Sicherheitsgeber
)
muss
die
Anschrift
der
Hauptniederlassung
des
(
der
)
Versicherers
(
Versicherer
)
und/oder
Sicherheitsgebers
(
Sicherheitsgeber
) [EU]
The
entry
'Address'
of
the
insurer
(s)
and/or
guarantor
(s)
must
indicate
the
principal
place
of
business
of
the
insurer
(s)
and/or
guarantor
(s).
If
appropriate
,
the
place
of
business
where
the
insurance
or
other
security
is
established
shall
be
indicated
.
Die
Freistellung
von
von
Einzelpersonen
direkt
geschlossenen
Altersversorgungsvereinbarungen
sollte
sich
allerdings
nicht
auf
OTC-Derivatekontrakte
im
Zusammenhang
mit
anderen
Lebensversicherungsprodukten
des
Versicherers
erstrecken
,
die
nicht
primär
der
Bereitstellung
von
Altersversorgungsleistungen
dienen
. [EU]
The
exemption
in
the
case
of
pension
arrangements
taken
up
by
individuals
directly
should
not
cover
OTC
derivative
contracts
relating
to
other
life
insurance
products
of
the
insurer
which
do
not
have
the
primary
purpose
of
providing
an
income
at
retirement
.
Die
Regierung
von
...
behält
sich
das
Recht
vor
und
verpflichtet
sich
,
die
Haftung
des
Versicherers
oder
der
die
finanzielle
Sicherheit
leistenden
anderen
Person
nach
Artikel
4bis
Absatz
10
bei
Tod
oder
Körperverletzung
eines
Reisenden
aufgrund
eines
der
in
Absatz
2.2
der
IMO-Richtlinien
zur
Durchführung
des
Athener
Übereinkommens
genannten
Risiken
auf
einen
Höchstbetrag
der
Versicherungssumme
oder
sonstigen
finanziellen
Sicherheit
,
die
der
Beförderer
nach
Absatz
1.6
dieses
Vorbehalts
aufrechterhalten
muss
,
zu
beschränken
. [EU]
The
Government
of
...
reserves
the
right
to
and
undertakes
to
limit
the
liability
of
the
insurer
or
other
person
providing
financial
security
under
paragraph
10
of
Article
4bis
,
for
death
or
personal
injury
to
a
passenger
caused
by
any
of
the
risks
referred
to
in
paragraph
2.2
of
the
IMO
Guidelines
for
Implementation
of
the
Athens
Convention
,
to
a
maximum
limit
of
the
amount
of
insurance
or
other
financial
security
which
the
carrier
is
required
to
maintain
under
paragraph
1.6
of
this
reservation
.
Dieser
Artikel
verbietet
die
Verlängerung
und
Erneuerung
von
Versicherungs-
und
Rückversicherungsvereinbarungen
,
die
vor
dem
19
.
Januar
2012
geschlossen
wurden
(
außer
wenn
eine
vorherige
vertragliche
Verpflichtung
seitens
des
Versicherers
oder
Rück
versicherers
besteht
,
eine
Verlängerung
oder
Erneuerung
der
Police
anzunehmen
);
er
verbietet
es
unbeschadet
des
Artikels
14
Absatz
2
jedoch
nicht
,
vor
diesem
Zeitpunkt
geschlossene
Vereinbarungen
zu
erfüllen
. [EU]
This
Article
prohibits
the
extension
or
renewal
of
insurance
and
re-insurance
agreements
concluded
before
19
January
2012
(save
where
there
is
a
prior
contractual
obligation
on
the
part
of
the
insurer
or
re-insurer
to
accept
an
extension
or
renewal
of
a
policy
),
but
,
without
prejudice
to
Article
14
(2),
it
does
not
prohibit
compliance
with
agreements
concluded
before
that
date
.
Dieses
Übereinkommen
ist
nicht
so
auszulegen
,
als
hindere
es
einen
Vertragsstaat
,
sich
auf
Informationen
zu
verlassen
,
die
er
von
anderen
Staaten
oder
der
Organisation
oder
anderen
internationalen
Organisationen
über
die
finanzielle
Lage
des
Versicherers
oder
der
eine
sonstige
finanzielle
Sicherheit
leistenden
Person
für
die
Zwecke
dieses
Übereinkommens
erlangt
. [EU]
Nothing
in
this
Convention
shall
be
construed
as
preventing
a
State
Party
from
relying
on
information
obtained
from
other
States
or
the
Organisation
or
other
international
organisations
relating
to
the
financial
standing
of
providers
of
insurance
or
other
financial
security
for
the
purposes
of
this
Convention
.
Ein
qualifizierender
Versicherungsvertrag
ist
eine
Versicherungspolice
eines
Versicherers
,
der
nicht
zu
den
nahestehenden
Unternehmen
des
berichtenden
Unternehmens
gehört
(
wie
in
IAS
24
Angaben
über
Beziehungen
zu
nahe
stehenden
Unternehmen
und
Personen
definiert
),
wenn
die
Erlöse
aus
dem
Vertrag
[EU]
A
qualifying
insurance
policy
is
an
insurance
policy
[1]
issued
by
an
insurer
that
is
not
a
related
party
(as
defined
in
IAS
24
Related
Party
Disclosures
)
of
the
reporting
entity
,
if
the
proceeds
of
the
policy:
Falls
ja
,
machen
Sie
bitte
alle
erforderlichen
Angaben
,
um
der
Kommission
eine
Überprüfung
etwaiger
Beihilfeelemente
auf
den
verschiedenen
Ebenen
(d. h.
auf
Ebene
des
Versicherers
und/oder
des
Rück
versicherers
)
und
der
Vereinbarkeit
der
vorgesehenen
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
zu
ermöglichen
. [EU]
If
yes
,
please
provide
all
necessary
information
to
enable
the
Commission
to
check
possible
aid
components
at
the
different
levels
involved
(i.e.
at
the
level
of
the
insurer
and/or
re-insurer
)
and
the
compatibility
of
the
proposed
aid
with
the
common
market
.
Firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
-
so
Unternehmen
J -
seien
ein
Instrument
der
Selbstversicherung
und
sollten
nur
anhand
ihres
Einkommens
aus
Versicherungszweigen
besteuert
werden
,
die
für
gesetzlich
vorgeschriebene
Versicherungstatbestände
im
Land
des
Versicherers
haftbar
sind
. [EU]
Captives
,
the
company
argued
,
are
an
instrument
of
self
insurance
and
should
only
be
taxed
on
their
income
from
insurance
branches
liable
for
a
legal
insurance
obligation
in
the
country
of
the
insurer
.
Hierbei
gilt
der
in
Absatz
1
genannte
Betrag
als
Haftungshöchstbetrag
des
Versicherers
oder
der
anderen
Person
,
die
finanzielle
Sicherheit
leistet
,
selbst
dann
wenn
der
Beförderer
oder
der
ausführende
Beförderer
nicht
berechtigt
ist
,
seine
Haftung
zu
beschränken
. [EU]
In
such
case
,
the
amount
set
out
in
paragraph
1
applies
as
the
limit
of
liability
of
the
insurer
or
other
person
providing
financial
security
,
even
if
the
carrier
or
the
performing
carrier
is
not
entitled
to
limitation
of
liability
.
In
den
Fällen
gestohlener
oder
unter
Anwendung
von
Gewalt
erlangter
Fahrzeuge
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen
,
dass
die
in
Artikel
10
Absatz
1
bezeichnete
Stelle
nach
Maßgabe
von
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
anstelle
des
Versicherers
eintritt
. [EU]
In
the
case
of
vehicles
stolen
or
obtained
by
violence
,
Member
States
may
provide
that
the
body
specified
in
Article
10
(1)
is
to
pay
compensation
instead
of
the
insurer
under
the
conditions
set
out
in
paragraph
1
of
this
Article
.
Infolge
der
im
März
2009
erfolgten
Umstrukturierung
des
spezialisierten
Versicherers
Municipal
Bond
Insurance
Association
(
nachstehend
"MBIA"
genannt
),
der
einen
erheblichen
Teil
des
CDO-Portfolios
der
KBC
(
14
,4
Mrd
.
EUR
)
rückversichert
,
erhöhte
sich
das
Kontrahentenrisiko
und
die
Exponierung
der
KBC
gegenüber
MBIA
. [EU]
The
restructuring
of
the
monoline
insurer
Municipal
Bond
Insurance
Association
(hereinafter
'MBIA'
),
the
reinsurer
of
a
significant
part
of
KBC's
CDO
portfolio
(EUR
14
,4
billion
),
in
March
2009
,
increased
KBC's
counterparty
risk
and
exposure
to
MBIA
.
Name
und
Anschrift
des
(
der
)
Versicherers
(
Versicherer
)
und/oder
Sicherheitsgebers
(
Sicherheitsgeber
) [EU]
Name
and
address
of
the
insurer
(s)
and/or
guarantor
(s)
Name
und
Hauptniederlassung
des
Versicherers
oder
sonstigen
Sicherheitsgebers
und
gegebenenfalls
Niederlassung
,
bei
der
die
Versicherung
abgeschlossen
oder
die
sonstige
finanzielle
Sicherheit
gewährt
wurde
,
und
[EU]
Name
and
principal
place
of
business
of
insurer
or
other
person
providing
financial
security
and
,
where
appropriate
,
place
of
business
where
the
insurance
or
other
financial
security
is
established
;
and
Vorbehalt
,
dass
alle
nach
dem
Übereinkommen
beglichenen
Beträge
dazu
dienen
,
die
ausstehenden
Haftungsverbindlichkeiten
des
Beförderers
und/oder
seines
Versicherers
nach
Artikel
4bis
des
Übereinkommens
zu
verringern
,
selbst
wenn
die
Beträge
nicht
von
dem
jeweiligen
Kriegsversicherer
oder
sonstigen
Versicherer
beglichen
oder
nicht
bei
dem
jeweiligen
Kriegsversicherer
oder
sonstigen
Versicherer
geltend
gemacht
wurden
. [EU]
The
proviso
that
any
amounts
settled
under
the
Convention
shall
serve
to
reduce
the
outstanding
liability
of
the
carrier
and/or
its
insurer
under
Article
4bis
of
the
Convention
even
if
they
are
not
paid
by
or
claimed
from
the
respective
war
or
non
war
insurers
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Versicherers":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners