|
|
|
53 similar results for berline |
|
|
German |
English |
|
- Similar words:
- Berlin, Berliner, Beduine, Beguine, Beine, Belize, Bering, Bering-Seewolf, Beringe, Berlen, Kajikia-Marline, Marline, Merlin, O-Beine, Termine, Terrine, Vereine, Verlaine, X-Beine, berlinern
|
- Similar words:
- Berlin, Berliner, beeline, Belize, Serine, Verlaine, airline, bedliner, beguine, belie, belike, belling, benzine, birling, bowline, brine, burling, byeline, byline, decline, ermine
|
|
Bengel {m}; Lauser {m}; Murkel {m}; Steppke {m} [Berlin]; Bams {m} [Bayr.] [Ös.]; Gof {m} [Schw.] [ugs.] (kleines Kind) |
ankle-biter [Am.] [Austr.] [humor.] (young child) | ![](/pics/v.png) |
|
Berliner {m}; Pfannkuchen {m} [Ostdt.]; Krapfen {m} [Süddt.] [Ös.]; Faschingskrapfen {m} [Süddt.] [Ös.]; Ringkrapfen {m}; Donut {m}; Doghnut {m} [cook.] |
donut; doughnut ![doughnut [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Berlinförderungsgetz {n} [Dt.] [jur.] |
Berlin Promotion Act | ![](/pics/v.png) |
|
Bierbauch {m}; Schmerbauch {m} [humor.]; Embonpoint {m} [humor.]; Mollenfriedhof {m} [Berlin] [humor.]; Backhendlfriedhof/Hendlfriedhof {m} [Bayr.] [Ös.] [humor.]; Güggelifriedhof {m} [Schw.] [humor.] [ugs.] [anat.] |
beer belly; beer gut | ![](/pics/v.png) |
|
Brandenburger Tor {n} |
Brandenburg Gate (sight in Berlin) | ![](/pics/v.png) |
|
Führerbunker {m} [hist.] (früherer Luftschutzbunker in Berlin) |
Fuehrerbunker (former air-raid shelter in Berlin) | ![](/pics/v.png) |
|
Maueröffnung {f}; Mauerfall {m} (Berliner Mauer) [hist.] |
the fall of the Berlin Wall; the fall of the Wall | ![](/pics/v.png) |
|
Nachtigall, ick hör dir trapsen. [ugs.] [Berlin] |
I can tell which way the wind blows.; I see what you're after. | ![](/pics/v.png) |
|
Oberlandesgericht {n} [Dt.] [Ös.]; Kammergericht {n} [Berlin]; Obergericht {n} [Schw.]; Kantonsgericht {n} [Schw.] [jur.] |
higher regional court | ![](/pics/v.png) |
|
nur (so) zum Spaß; spaßeshalber; spaßhalber [Ös.]; nur so aus Jux; nur aus Quatsch [Dt.]; nur aus Daffke [Berlin]; der Hetz halber [Ös.] [ugs.] |
(just) for the heck of it [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
Spitze!; Klasse! [Dt.]; Dufte! [Berlin]; Sauber! [Süddt.] [Ös.] [Schw.] {interj} [ugs.] |
Neat! | ![](/pics/v.png) |
|
astrein; fett; knorke [Berlin]; schandbar gut [Schw.] {adj} [ugs.] |
kick-ass [Am.] [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
berlinern; einen Berliner Akzent haben; ein berlinerisch gefärbtes Deutsch sprechen {vi} [ling.] |
to have a Berlin accent; to speak with a Berlin accent | ![](/pics/v.png) |
|
berlinern; den Berliner Dialekt nachmachen {vi} [ling.] |
to speak in Berlin dialect | ![](/pics/v.png) |
|
Das ist mir schnurzegal / piepegal / schnuppe [Dt.] / wumpe [Berlin]!; Das ist mir völlig wurscht! [Süddt.] [Ös.] |
I couldn't care less.; I don't care a hoot!; I don't give two hoots! | ![](/pics/v.png) |
|
Spandau (Stadtbezirk von Berlin) [geogr.] |
Spandau (borough of Berlin) | ![](/pics/v.png) |
|
Neukölln (Stadtbezirk von Berlin) [geogr.] |
Neukölln (borough of Berlin) | ![](/pics/v.png) |
|
Charlottenburg (Ortsteil von Berlin) [geogr.] |
Charlottenburg (district of Berlin, Germany) | ![](/pics/v.png) |
|
Berliner {m}; Berlinerin {f} |
Berliner | ![](/pics/v.png) |
|
Ostberliner {m}; Ostberlinerin {f} [hist.] |
East Berliner | ![](/pics/v.png) |
|
Westberliner {m}; Westberlinerin {f} |
West Berliner | ![](/pics/v.png) |
|
Gendarmenmarkt {m} (Platz in Berlin) [geogr.] |
Gendarmenmarkt (square in Berlin, Germany) | ![](/pics/v.png) |
|
Alexanderplatz {m} |
Alexanderplatz (public square in Berlin, Germany) | ![](/pics/v.png) |
|
"Leb wohl, Berlin" (von Isherwood / Werktitel) [lit.] |
'Goodbye To Berlin' (by Isherwood / work title) | ![](/pics/v.png) |
|
Außenbezirke {pl}; Vororte {pl} [geogr.] |
uptown | ![](/pics/v.png) |
|
noch weiter stadtauswärts |
a little further uptown | ![](/pics/v.png) |
|
in den Außenbezirken Berlins |
in uptown Berlin | ![](/pics/v.png) |
|
Blau {n} (Farbe) |
blue (colour) ![blue [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Ägyptisch-Blau {n} |
Egyption blue | ![](/pics/v.png) |
|
Anthrazenblau {n} |
anthracene blue | ![](/pics/v.png) |
|
Bayrisch-Blau {n} |
Bavarian blue | ![](/pics/v.png) |
|
Bergblau {n} |
mountain blue | ![](/pics/v.png) |
|
Berliner Blau {n} |
Berlin blue | ![](/pics/v.png) |
|
Bremer Blau {n} |
Bremen blue; mineral blue; blue verditer | ![](/pics/v.png) |
|
Coelinblau {n} |
cerulean blue | ![](/pics/v.png) |
|
Preußisch-Blau {n} |
Prussian blue | ![](/pics/v.png) |
|
Bomber {m} (bombenbestücktes Militärflugzeug) [mil.] |
bomber (bomb-carrying military aircraft) | ![](/pics/v.png) |
|
Bomber {pl} |
bombers | ![](/pics/v.png) |
|
leichter/mittlerer/schwerer Bomber |
light/medium/heavy bomber | ![](/pics/v.png) |
|
Jagdbomber {m} |
fighter-bomber | ![](/pics/v.png) |
|
Rosinenbomber {m} (Berliner Luftbrücke) [humor.] [hist.] |
raisin bomber; candy bomber (Berlin airlift) | ![](/pics/v.png) |
|
Sturzkampfbomber {m}; Sturzkampfflugzeug {n}; Stuka {n} [Dt.] |
dive bomber | ![](/pics/v.png) |
|
Tarnkappenbomber {m} |
stealth bomber | ![](/pics/v.png) |
|
Torpedobomber {m} |
torpedo bomber | ![](/pics/v.png) |
|
Direttissima {f} |
most direct route; direttissima [Br.] (mountaineering) | ![](/pics/v.png) |
|
die Direttissima nehmen |
to take the most direct route | ![](/pics/v.png) |
|
in der Direttissima |
taking the most direct route | ![](/pics/v.png) |
|
Sollen wir die Serpentinen ausgehen oder die Direttissima nehmen? |
Shall we follow the switchbacks or take the direct route/direttissima [Br.]? | ![](/pics/v.png) |
|
Beim Flug zum Merkur kann man nicht die Direttissima nehmen, man muss sich dem Planeten in einer ausgeklügelten Spirale nähern. |
You cannot take the most direct route to Mercury, you have to approach the planet in a sophisticated kind of spiral. | ![](/pics/v.png) |
|
Von da an ging es in der Direttissima Richtung Gipfelkreuz. |
From that point on we took the straightest route/direttissima [Br.] to the cross on the summit. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie gingen querfeldein durch den Wald, in der Direttissima durch Unterholz und Gestrüpp. |
They cut across country through the wooded area, making a beeline for their destination, through underbrush and thickets. | ![](/pics/v.png) |
|
Gaul {m}; Klepper {m}; Zosse {m} [Berlin]; Zossen {m} [Berlin]; Schindmähre {f} [veraltet] [pej.] |
nag; hack ![hack [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Gäule {pl}; Klepper {pl}; Zossen {pl}; Schindmähren {pl} |
nags; hacks | ![](/pics/v.png) |
|
Glimmstängel {m}; Lulle {f} [Dt.]; Ziggi {f} [Dt.]; Zichte {f} [Berlin] [Jugendsprache]; Fluppe {f} [Norddt.] [Mitteldt.]; Tschick {m} [Ös.]; Zigi {f} [Schw.] [ugs.] |
cig; weed; fag [Br.] [coll.] ![fag [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Glimmstängel {pl}; Lullen {pl}; Ziggis {pl}; Zichten {pl}; Fluppen {pl}; Tschicks {pl}; Zigis {pl} |
cigs; weeds; fags | ![](/pics/v.png) |
|
Grabenverbau {m} [constr.] |
pit lining; trench lining; trench support; trench sheeting | ![](/pics/v.png) |
|
Berliner Verbau |
Berlin-type pit lining | ![](/pics/v.png) |
|
Lebensmittelkiosk {m}; Bude {f} [Mittelwestdt.]; Büdchen {n} [Westdt.]; Budike {f} [Berlin]; Trinkhalle {f} [Norddt.] [Mittelwestdt.]; Wasserhäuschen {n} [Frankfurt] [cook.] |
food kiosk | ![](/pics/v.png) |
|
Lebensmittelkioske {pl}; Buden {pl}; Büdchen {pl}; Budiken {pl}; Trinkhallen {pl}; Wasserhäuschen {pl} |
food kiosks | ![](/pics/v.png) |
|
Marienkäfer {m}; Sonnenkäfer {m} [ugs.]; Glückskäfer {m} [ugs.]; Muttergotteskäfer {m} [ugs.]; Mariechenkäfer {m} [Berlin] [zool.] |
ladybug; ladybird; ladybeetle | ![](/pics/v.png) |
|
Marienkäfer {pl}; Sonnenkäfer {pl}; Glückskäfer {pl}; Muttergotteskäfer {pl}; Mariechenkäfer {pl} |
ladybugs; ladybirds; ladybeetles | ![](/pics/v.png) |
|
Mauerbau {m} |
building of a wall; construction of a wall | ![](/pics/v.png) |
|
der Mauerbau; der Bau der Berliner Mauer [hist.] |
the building of the Berlin Wall; the construction of the Berlin Wall | ![](/pics/v.png) |
|
Olympiagelände {n}; Olympiapark {m} [sport] |
Olympic complex; Olympic park | ![](/pics/v.png) |
|
Olympiagelände Berlin; Olympiapark Berlin (ehemals Reichssportfeld) |
Berlin Olympic complex | ![](/pics/v.png) |
|
Pappeln {pl} (Populus) (botanische Gattung) [bot.] |
poplars; aspens and cottonwoods (botanical genus) | ![](/pics/v.png) |
|
Weißpappel {f}; Silberpappel {f} (Populus alba) |
white poplar | ![](/pics/v.png) |
|
Schwarzpappel {f}; Saarbaum {m} (Populus nigra) |
black poplar | ![](/pics/v.png) |
|
Amerikanische Schwarzpappel; Kanadische Schwarzpappel; Rosenkranzpappel (Populus deltoides) |
Eastern cottonwood | ![](/pics/v.png) |
|
Frémont-Pappel {f} (Populus fremontii) |
Fremont cottonwood; Alamo cottonwood | ![](/pics/v.png) |
|
Zitterpappel {f}; Espe {f}; Aspe {f} (Populus tremula) ![Espe [listen]](/pics/s1.png) |
trembling poplar; aspen; common aspen; quaking aspen; Eurasian/European aspen | ![](/pics/v.png) |
|
Italienische Pappel {f}; Pyramidenpappel {f}; Säulenpappel {f}; Spitzpappel {f} (Populus nigra 'Italica') |
true Lombardy poplar | ![](/pics/v.png) |
|
Berliner Lorbeerpappel; Berliner Pappel (Populus × berolinensis) |
Berlin laurel poplar; Berlin poplar | ![](/pics/v.png) |
|
Schlüssel {m} (zu/für etw.) ![Schlüssel [listen]](/pics/s1.png) |
key (to sth.) ![key [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Schlüssel {pl} ![Schlüssel [listen]](/pics/s1.png) |
keys | ![](/pics/v.png) |
|
berührungsloser Schlüssel [auto] |
proximity key | ![](/pics/v.png) |
|
parazentrischer Schlüssel |
paracentric key | ![](/pics/v.png) |
|
Berliner Schlüssel; Schließzwangschlüssel {m} [hist.] |
Berlin key | ![](/pics/v.png) |
|
Bohrmuldenschlüssel {m}; Muldenschlüssel {m} |
dimple-pattern key; dimple key | ![](/pics/v.png) |
|
Buntbartschlüssel {m}; Bartschlüssel {m} |
mortice key | ![](/pics/v.png) |
|
Generalschlüssel {m}; Zentralschlüssel {m}; Hauptschlüssel {m} |
master key | ![](/pics/v.png) |
|
Passepartoutschlüssel {m}; Passepartout {m} |
skeleton key; passkey [Am.]; passepartout [archaic] | ![](/pics/v.png) |
|
Schlagschlüssel {m} |
bump key | ![](/pics/v.png) |
|
Unterschlüssel {m} (bei einer Hauptschließanlage) |
slave key (in a master key system) | ![](/pics/v.png) |
|
Vollschlüssel {f} |
key with a solid shank | ![](/pics/v.png) |
|
Schlüsselrohr {n}; Tülle {f} |
nozzle of a/the key | ![](/pics/v.png) |
|
den Schlüssel abziehen; herausziehen |
to pull off the key | ![](/pics/v.png) |
|
Haben Sie einen Schlüssel für dieses Tor? |
Do you have a key that opens this gate? | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann dir einen Ersatzschlüssel zum Lager/für das Lager borgen. |
I can lend you a spare key to the store. | ![](/pics/v.png) |
|
Schutzwall {m} [übtr.] |
protective barrier [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
Schutzwälle {pl} |
protective barriers | ![](/pics/v.png) |
|
der antifaschistische Schutzwall; die Mauer [hist.] |
the Berlin Wall | ![](/pics/v.png) |
|
aufgeweckt; ausgeschlafen [ugs.]; vif [Ös.] [Schw.] (Person); lebendig (Person, Ort) {adj} ![lebendig [listen]](/pics/s1.png) |
alert; sharp; quick-witted (of a person); wide-awake (of a person or place) ![sharp {adj} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ein wacher Verstand |
a sharp mind | ![](/pics/v.png) |
|
wache Augen haben |
to have alert eyes; to have quick eyes | ![](/pics/v.png) |
|
ein heller Kopf sein; helle sein [Berlin] |
to be alert | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. so lange beschwatzen; belabern; bequatschen [Dt.]; bequasseln [Dt.]; belatschern [Berlin], bis er etw. tut {vt} |
to talk sb. into doing sth. | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. etw. aufschwatzen |
to talk sb. into accepting / buying sth. | ![](/pics/v.png) |
|
gebürtig {adj} (+ Ortsbezug) (Person) |
a native; a native of; ...born (+ reference to a place) (of a person) | ![](/pics/v.png) |
|
gebürtiger Berliner sein |
to be born in Berlin; to be a native Berliner; to be Berlin-born | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bin gebürtiger Dresdner. |
I was born in Dresden. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie ist gebürtige Irin. |
She is Irish-born. | ![](/pics/v.png) |
|
gerade Linie; kürzeste Strecke {m} (zwischen zwei Orten) [geogr.] |
beeline (between two places) | ![](/pics/v.png) |
|
in gerader Linie nach Osten |
beeline eastwards | ![](/pics/v.png) |
|
schnurstracks auf etw. zugehen |
to walk in a straight beeline for sth. | ![](/pics/v.png) |
|
schnurstracks auf etw. zusteuern |
to make a beeline for sth. | ![](/pics/v.png) |
|
Er steuert immer gleich auf die schönen Frauen zu. |
He always makes a beeline for the beautiful women. | ![](/pics/v.png) |
|
geschehen; ausgeführt werden {vi} ![geschehen [listen]](/pics/s1.png) |
to be done | ![](/pics/v.png) |
|
es geschah aus ... |
it was done out of ... | ![](/pics/v.png) |
|
Geschehen zu Berlin am 3. Mai 2008 (Vertragsschlussformel) [jur.] |
Done at Berlin, this 3rd day of May 2008 | ![](/pics/v.png) |
|
nach etw. gieren; lechzen; giepern [Norddt.]; jiepern [Berlin] {vi} ![lechzen [listen]](/pics/s1.png) |
to salivate; to drool [coll.] at/over sth. | ![](/pics/v.png) |
|
gierend; lechzend; giepernd; jiepernd |
salivating; drooling | ![](/pics/v.png) |
|
gegiert; gelechzt; gegiepert; gejiepert |
salivated; drooled | ![](/pics/v.png) |
|
Die Medien lechzen nach der Story. |
The media are salivating over the story. | ![](/pics/v.png) |
|
gießen; schütten {vi} [meteo.] ![gießen [listen]](/pics/s1.png) |
to pour; to team down; to teem with rain ![pour [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gießend; schüttend |
pouring; teaming down; teeming with rain ![pouring [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gegossen; geschüttet |
poured; teamed down; teemed with rain ![poured [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Draußen schüttet es/gießt es in Strömen. |
It's pouring/teeming (with rain) outside.; The rain is pouring/teeming down outside. | ![](/pics/v.png) |
|
Es hat nur so geschüttet. |
It pelted with rain. | ![](/pics/v.png) |
|
Es regnet/gießt in Strömen.; Es schüttet.; Es schauert. [Nordwestdt.]; Es hudelt. [Schw.]; Es gießt/schüttet wie aus Eimern [Dt.]/aus Kübeln [Dt.] [Schw.]/aus Schaffeln [Bayr.] [Ös.]; Es regnet Bindfäden. [Dt.] [Schw.]; Es regnet Schusterjungen. [Berlin]; Es regnet Schusterbuben. [Bayr.] [Ös.]; Es pladdert wie wenn eine Kuh das Wasser lässt. [Norddt.]; Es plästert, was das Zeug hält. [Mittelwestdt.] |
It's raining cats and dogs.; It's pouring (with rain [Br.]).; It's bucketing down (with rain [Br.]).; It's bucketing it down. [Br.]; It's chucking it down (with rain). [Br.]; It's tipping down (with rain). [Br.]; It's tipping it down. [Br.]; It's pelting down with rain. [Br.]; It's raining stair rods. [Br.]; The rain is coming down in sheets / in stair rods. [Br.]; It's pissing down with rain [Br.] [vulg.]; It's pouring rain. [Am.]; It's raining buckets. [Am.]; It's hosing down. [NZ] [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
ich {ppron}; icke [Berlin] (→ mir) (→ mich) ![ich [listen]](/pics/s1.png) |
I; me (used after 'to be'; 'than' or 'as', without a verb and [coll.] instead of I) ![me [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ich bin ![ich bin [listen]](/pics/s1.png) |
I am; I'm ![I'm [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bin's. |
It's/That's me. | ![](/pics/v.png) |
|
meine Schwester und ich |
My sister and I; my sister and me [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
ich und meine Freunde |
I and my friends; me and my friends [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
Ich nicht! |
Not me!; Not I! | ![](/pics/v.png) |
|
Immer ich! |
Always me! | ![](/pics/v.png) |
|
Warum ich? |
Why me? | ![](/pics/v.png) |
|
ich selbst |
I myself | ![](/pics/v.png) |
|
Warum muss immer ich die ganze Arbeit machen? |
Why am I always the one who has to do the work?; Why is it always me who has to do the work? [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
"Wer ist da?" "Ich" |
'Who's there?' 'I am.' / 'It's me.' [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
"Komm her!" "Wer? Ich?" |
'Come here!' 'Who? Me?' | ![](/pics/v.png) |
|
"Wer war das?" "Ich nicht!" |
'Who did it?' 'Not me!' | ![](/pics/v.png) |
|
"Ich habe Hunger." "Ich auch." |
'I'm hungry.' 'Me too.' | ![](/pics/v.png) |
|
nach {prp; +Akk.} (Richtungsangabe) ![nach [listen]](/pics/s1.png) |
to; for (expressing directional movement) ![for [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
nach Berlin fahren |
to travel to Berlin | ![](/pics/v.png) |
|
ein Flug nach Australien |
a flight for Australia | ![](/pics/v.png) |
|
toll; spitze; spitzenmäßig; super; genial; prima; klasse [Dt.]; klass [Ös.]; dufte [Norddt.]; pfundig [Süddt.]; leiwand [Wien]; knorke [Nordostdt.] [veraltend]; schnafte [Berlin] [veraltend] [ugs.] {adj} ![toll [listen]](/pics/s1.png) |
great /gr8/; super [coll.]; super-duper [coll.] [humor.]; ace [Br.] [coll.]; boss [slang]; bodacious [Am.]; grouse [Austr.] [NZ] [slang]; sweet as [Austr.] [NZ] [slang] ![boss [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
spitze aussehen |
to look super-duper | ![](/pics/v.png) |
|
Spitze!; Das ist großartig! |
Ace!; It's really ace! | ![](/pics/v.png) |
|
Prima! |
Goody! [children's speech] [becoming dated] | ![](/pics/v.png) |
|
über {prp; +Akk.} ![über [listen]](/pics/s1.png) |
via ![via [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
über Berlin nach Hamburg |
via Berlin to Hamburg | ![](/pics/v.png) |
|
über Satellit; via Satellit |
via satellite | ![](/pics/v.png) |
|
Der Flug geht über München. |
The flight goes via Munich. | ![](/pics/v.png) |
|
unübertroffen; unerreicht; konkurrenzlos {adj} |
unequalled [Br.]; unequaled [Am.]; unrivalled [Br.]; unrivaled [Am.]; peerless | ![](/pics/v.png) |
|
Dieses Restaurant bietet eine Auswahl an Fischgerichten, die in Berlin konkurrenzlos ist. |
This restaurant offers a range of fish dishes unequalled in Berlin. | ![](/pics/v.png) |
More results ![>>>](/pics/aopen.png)
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|