A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Rahmenarbeitszeit
Rahmenauftrag
Rahmenbau
Rahmenbauweise
Rahmenbedingungen
Rahmenbeschluss
Rahmenbestellung
Rahmenblech
Rahmenblechschere
Search for:
ä
ö
ü
ß
456
similar
results for
Rahmenbedingungen
Tip:
Conversion of units
German
English
Abhaltung
der
Kommunal-
und
Parlamentswahlen
nach
den
neuen
Rahmenbedingungen
für
Wahlen
; [EU]
Organising
local
and
parliamentary
elections
in
line
with
the
amended
electoral
arrangements
.
Abschließend
stellt
ECP
fest
,
dass
die
Kommission
aufgrund
des
Prinzips
der
Verhältnismäßigkeit
zu
der
Feststellung
gelangen
müsse
,
dass
die
mit
P&O
PC
getroffene
Lösung
angesichts
der
schwierigen
Rahmenbedingungen
die
beste
Lösung
gewesen
sei
. [EU]
Lastly
,
it
considers
that
the
principle
of
proportionality
should
lead
the
Commission
to
conclude
that
the
solution
which
was
found
with
P&O
PC
was
the
best
in
view
of
the
difficult
circumstances
obtaining
.
Abschluss
der
Verhandlungen
und
vollständige
Anwendung
des
Protokolls
zur
Aufnahme
eines
Zollkontingents
für
Zucker
in
das
SAA
,
damit
sich
der
Zuckersektor
Kroatiens
auf
die
notwendigen
Anpassungen
für
eine
Tätigkeit
unter
realistischen
und
wirtschaftlich
nachhaltigen
Rahmenbedingungen
einstellen
kann
. [EU]
Complete
negotiations
and
fully
implement
the
protocol
introducing
a
tariff
quota
on
sugar
into
the
SAA
in
order
to
prepare
the
Croatian
sugar
sector
for
the
adjustments
needed
to
perform
within
a
realistic
and
economically
sustainable
environment
.
All
dies
erfordert
weitere
Reformen
in
den
Bereichen
FuE
,
Innovation
,
Aus-
und
Fortbildung
,
ein
stärker
integriertes
"Flexicurity"-Konzept
für
die
Reform
des
Arbeitsmarktes
sowie
weitere
Verbesserungen
der
Rahmenbedingungen
für
Unternehmer
. [EU]
All
this
requires
further
reforms
in
the
areas
of
R & D,
innovation
,
education
and
training
, a
more
integrated
'flexicurity'
approach
to
labour
market
reform
,
and
further
improvement
of
the
conditions
for
entrepreneurial
activity
.
Allerdings
ist
die
Tatsache
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Produktionskapazität
nicht
unmittelbar
an
den
steigenden
Verbrauch
angepasst
hat
,
eher
als
Folge
der
unsicheren
Rahmenbedingungen
für
Investitionen
zu
sehen
,
die
auf
den
Preisdruck
durch
die
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
zurückgehen
,
denn
als
Ursache
für
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
However
,
the
fact
that
the
Community
industry
did
not
increase
its
capacity
in
pace
with
the
growing
consumption
can
be
seen
rather
as
a
consequence
of
the
uncertain
investment
environment
created
by
the
price
pressure
from
the
dumped
Chinese
imports
than
a
cause
for
injury
for
the
Community
industry
.
Allerdings
mangelt
es
dem
Programm
in
einigen
kritischen
Bereichen
wie
der
Stärkung
der
Verwaltungskapazität
und
der
Verbesserung
der
rechtlichen
Rahmenbedingungen
für
Unternehmen
an
Ehrgeiz
. [EU]
However
,
in
some
critical
areas
,
such
as
strengthening
administrative
capacity
and
improving
the
business
environment
,
the
programme
lacks
ambition
.
Allerdings
würden
ein
besseres
Funktionieren
der
Dienstleistungsmärkte
-
insbesondere
bei
den
freiberuflichen
Dienstleistungen
,
im
Energiesektor
und
im
Schienenverkehr
-
sowie
Verbesserungen
der
Rahmenbedingungen
für
Unternehmen
das
Wachstumspotenzial
der
deutschen
Wirtschaft
weiter
steigern
. [EU]
However
,
an
improved
functioning
of
services
markets
,
in
particular
professional
services
and
the
energy
sector
and
rail
services
,
and
improvements
in
the
business
environment
would
further
increase
the
growth
potential
of
the
German
economy
.
Am
26
.
Mai
2010
haben
die
Teilnehmerstaaten
den
OSZE-Aktionsplan
für
Kleinwaffen
und
leichte
Waffen
angenommen
,
in
dem
neben
der
Notwendigkeit
der
Schaffung
oder
Verschärfung
der
rechtlichen
Rahmenbedingungen
für
legale
Vermittlungstätigkeiten
in
den
Teilnehmerstaaten
,
der
Notwendigkeit
der
Verschärfung
der
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
die
Verwaltung
und
Sicherung
von
SALW-Lagerbeständen
und
der
Notwendigkeit
der
Verschärfung
der
Verpflichtungen
der
Teilnehmerstaaten
im
Hinblick
auf
die
Zerstörung
überschüssiger
und
illegaler
SALW
auch
die
Notwendigkeit
von
Mitteln
,
um
die
Kapazitäten
der
Teilnehmerstaaten
für
die
Zerstörung
überschüssiger
und
illegaler
SALW
zu
verbessern
,
genannt
wird
. [EU]
On
26
May
2010
,
Participating
States
adopted
the
OSCE
Plan
of
Action
on
SALW
,
where
reference
is
made
,
inter
alia
,
to
the
need
to
establish
or
reinforce
the
legal
framework
of
Participating
States
for
lawful
brokering
activities
,
to
strengthen
commitments
on
the
stockpile
management
and
security
of
SALW
,
and
to
strengthen
Participating
States'
commitment
to
destroy
surplus
and
illicit
SALW
,
and
means
to
improve
their
capacity
for
the
destruction
of
surplus
and
illicit
SALW
.
Änderungen
der
Rahmenbedingungen
(
Artikel
82
Absatz
2
Buchstabe
a)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
) [EU]
Changes
to
the
general
conditions
(Article
82
(2)(a)
of
Regulation
(EC)
No
1698/2005
):
Änderungen
der
Rahmenbedingungen
mit
direkten
Auswirkungen
auf
die
Programmdurchführung
(d.h.
geänderte
Rechtsvorschriften
oder
unerwartete
sozioökonomische
Entwicklungen
), [EU]
Changes
to
the
general
conditions
having
a
direct
impact
on
the
conditions
for
implementing
the
programme
(namely
legislative
changes
or
unexpected
socio-economic
developments
)
Angesichts
der
rechtlichen
Rahmenbedingungen
habe
keiner
der
Bieter
für
Austrian
Airlines
die
Tatsache
in
Frage
gestellt
,
dass
die
Entscheidungszentrale
in
Österreich
beibehalten
werden
soll
,
so
dass
dieser
Tatsache
in
den
Übernahmekonzepten
entsprechend
Rechnung
getragen
worden
sei
und
sie
sich
nicht
auf
den
Kaufpreis
ausgewirkt
habe
. [EU]
Given
the
legal
framework
,
none
of
the
bidders
for
Austrian
Airlines
questioned
that
the
headquarters
should
remain
in
Austria
and
this
fact
was
therefore
taken
into
account
accordingly
in
the
acquisition
concepts
and
had
no
influence
on
the
purchase
price
.
Angesichts
der
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
,
unter
denen
der
Umstrukturierungsplan
eingeführt
wird
,
erscheint
die
lange
Laufzeit
des
Plans
fragwürdig
. [EU]
Given
the
economic
situation
in
which
the
restructuring
plan
is
launched
,
its
long
duration
was
questioned
.
Angesichts
dieser
Rahmenbedingungen
,
so
die
weitere
Argumentation
,
wäre
es
nicht
möglich
,
den
wesentlichen
Teil
von
Preiserhöhungen
an
die
Abnehmer
weiterzugeben
. [EU]
In
such
business
environment
,
it
was
argued
,
it
would
not
be
possible
to
pass
on
a
significant
part
of
any
price
increase
to
the
customers
.
Angesichts
dieser
schlechten
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
kann
der
Rückgang
der
Arbeitsproduktivität
um
9 %
als
relativ
moderat
angesehen
werden
. [EU]
In
view
of
this
bleak
economic
environment
,
the
9 %
decrease
in
labour
productivity
can
be
considered
rather
moderate
.
Anzuführen
sind
die
wichtigsten
Entwicklungen
und
Fragen
auf
politischer
Ebene
und
die
entsprechenden
Aspekte
der
äußeren
Rahmenbedingungen
,
einschließlich
der
politischen
Lage
,
der
handelsbezogenen
Aspekte
,
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Lage
,
der
umweltpolitischen
Aspekte
und
schließlich
der
Nachhaltigkeit
der
derzeitigen
Politik
,
und
die
mittelfristigen
Herausforderungen
. [EU]
Major
domestic
policy
developments/issues
and
relevant
aspects
of
the
external
context
should
be
covered
,
including
the
political
situation
,
trade
aspects
,
the
economic
and
social
situation
,
environmental
aspects
and
,
finally
,
the
sustainability
of
current
policies
and
medium-term
challenges
.
Anzuführen
sind
die
wichtigsten
Entwicklungen
und
Fragen
im
Bereich
der
Politik
und
die
entsprechenden
Aspekte
der
äußeren
Rahmenbedingungen
,
einschließlich
der
politischen
Lage
,
der
handelsbezogenen
Aspekte
,
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Lage
,
der
umweltpolitischen
Aspekte
und
schließlich
der
Nachhaltigkeit
der
jeweiligen
Politik
und
die
mittelfristigen
Herausforderungen
. [EU]
Major
domestic
policy
developments/issues
and
relevant
aspects
of
the
external
context
should
be
covered
in
this
chapter
,
including
the
political
situation
,
trade
aspects
,
the
economic
and
social
situation
,
environmental
aspects
and
finally
,
the
sustainability
of
current
policies
and
medium-term
challenges
.
Arbeitgeber
und/oder
Förderer
sollten
daher
Strategien
,
Vorgehensweisen
und
Verfahren
entwickeln
,
um
Forschern
,
einschließlich
denjenigen
,
die
am
Beginn
ihrer
Forschungslaufbahn
stehen
,
die
erforderlichen
Rahmenbedingungen
zu
sichern
,
damit
sie
als
Koautoren
von
Beiträgen
,
Patenten
usw
.
ihr
Recht
auf
Anerkennung
,
Nennung
und/oder
Zitierung
für
ihre
tatsächlichen
Beiträge
in
Anspruch
nehmen
können
oder
damit
sie
ihre
eigenen
Forschungsergebnisse
unabhängig
von
ihrem
(
ihren
) Betreuer(n)
veröffentlichen
können
. [EU]
Employers
and/or
funders
should
therefore
develop
strategies
,
practices
and
procedures
to
provide
researchers
,
including
those
at
the
beginning
of
their
research
careers
,
with
the
necessary
framework
conditions
so
that
they
can
enjoy
the
right
to
be
recognised
and
listed
and/or
quoted
,
in
the
context
of
their
actual
contributions
,
as
co-authors
of
papers
,
patents
,
etc
.,
or
to
publish
their
own
research
results
independently
from
their
supervisor
(s).
Auch
die
wachsende
Haushaltsverschuldung
und
die
unsicheren
Rahmenbedingungen
dürften
den
privaten
Verbrauch
dämpfen
. [EU]
A
rising
household
debt
burden
and
an
uncertain
environment
is
likely
to
dampen
private
consumption
as
well
.
Auch
einige
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Rahmenbedingungen
für
Unternehmen
-
insbesondere
durch
Abschaffung
einiger
überflüssiger
Gesetze
und
Verbesserung
der
Effizienz
der
öffentlichen
Verwaltung
-
wurden
eingeführt
. [EU]
Some
measures
have
been
introduced
to
improve
the
business
environment
in
particular
by
abolishing
a
number
of
redundant
laws
and
improving
the
efficiency
of
the
public
administration
.
Auch
wenn
sich
die
gesamtwirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
im
Jahr
2009
stärker
verschlechtert
haben
als
von
der
Regierung
erwartet
,
ist
die
Verschlechterung
der
öffentlichen
Finanzen
doch
viel
ausgeprägter
als
es
der
unerwartet
heftige
Abschwung
hätte
erwarten
lassen
. [EU]
Although
the
deterioration
in
macroeconomic
conditions
in
2009
has
been
more
pronounced
than
anticipated
by
the
authorities
,
public
finances
have
worsened
much
beyond
what
could
have
been
expected
as
a
result
of
the
stronger-than-projected
downturn
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rahmenbedingungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners