A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vorauseilend
vorausfahren
vorausgehen
vorausgehend
vorausgesetzt
vorausgesetzt werden
vorausliegen
vorausnehmen
vorausplanen
Search for:
ä
ö
ü
ß
941 results for
vorausgesetzt
Word division: vor·aus·ge·setzt
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Wasser
ist
ein
lebenswichtiges
Gut
,
das
im
Westen
stillschweigend
vorausgesetzt
wird
.
Water
is
a
vital
commodity
that
is
taken
for
granted
in
the
West
.
Können
wir
,
so
fragte
ich
,
von
den
Deutschen
fordern
,
Zuwanderer
aus
dem
Ausland
aufzunehmen
,
vorausgesetzt
,
dass
sie
keine
Juden
sind
? [G]
Could
we
, I
asked
,
ask
the
Germans
to
welcome
foreign
immigrants
,
provided
they
were
not
Jewish
?
Selbst
die
Theaterkritik
bewertet
ihre
Arbeit
in
der
Regel
wie
Dekor
-
vorausgesetzt
,
sie
erwähnt
sie
überhaupt
. [G]
Even
theatre
critics
rate
his
work
rather
as
decoration
-
assuming
they
mention
it
at
all
.
Vorausgesetzt
wird
eine
abgeschlossene
Schulbildung
(
Mittlere
Reife
oder
Hochschulreife
).
Nur
bei
besonderer
künstlerischer
Begabung
kann
davon
abgesehen
werden
. [G]
Students
must
have
completed
their
school
education
(and
gained
a
school-leaving
certificate
at
16
or
higher
education
entrance
qualification
), a
precondition
that
can
only
be
dispensed
with
for
candidates
with
outstanding
artistic
gifts
.
Welch
schwierige
Fälle
möglicherweise
auf
die
Schlichter
warten
,
vorausgesetzt
,
sie
werden
von
beiden
Parteien
angerufen
,
verdeutlicht
das
folgende
Beispiel:
Der
Fall
Littmann
. [G]
The
following
example
illustrates
the
difficulty
of
the
cases
that
may
be
awaiting
the
mediators
,
provided
they
are
appealled
to
by
both
parties:
The
Littmann
Case
.
Where
the
real
stands
before
us
in
a
fullness
and
mutability
that
cannot
be
grasped
and
yet
can
be
affirmed
,
we
experience
a
space
containing
possibilities
of
cognition
and
action
which
is
always
presupposed
by
all
theoretical
and
practical
orientation
. [G]
Wo
das
Wirkliche
in
einer
Fülle
und
Veränderlichkeit
entgegentritt
,
die
nicht
erfasst
und
dennoch
bejaht
werden
kann
,
da
wird
ein
Raum
von
Möglichkeiten
des
Erkennens
und
Handelns
erfahren
,
der
in
aller
theoretischen
und
praktischen
Orientierung
immer
schon
vorausgesetzt
ist
.
1.4G-Sprengstoffe
können
mit
entzündbaren
Flüssigkeiten
oder
entzündbaren
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
2
oder
nicht
entzündbaren
,
nicht
giftigen
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
3
oder
in
einer
beliebigen
Kombination
von
diesen
im
gleichen
Fahrzeug
befördert
werden
,
vorausgesetzt
die
Gesamtmasse
oder
das
Gesamtvolumen
der
gefährlichen
Güter
zusammengenommen
beträgt
nicht
mehr
als
200
kg
bzw
. l
und
die
Nettogesamtmasse
der
Sprengstoffe
beträgt
nicht
mehr
als
20
kg
. [EU]
Explosives
of
1.4G
may
be
carried
with
flammable
liquids
and
flammable
gases
in
Transport
Category
2
or
non-flammable
,
non-toxic
gases
in
Transport
Category
3,
or
in
any
combination
of
them
in
the
same
vehicle
,
provided
the
total
mass
or
volume
of
dangerous
goods
when
added
together
does
not
exceed
200
kg
or
l
and
the
total
net
mass
of
explosives
does
not
exceed
20
kg
.
1.4G-Sprengstoffe
können
mit
entzündbaren
Flüssigkeiten
oder
entzündbaren
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
2
oder
nicht
entzündbaren
,
nicht
giftigen
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
3
oder
in
einer
beliebigen
Kombination
von
diesen
im
gleichen
Wagen
befördert
werden
,
vorausgesetzt
die
Gesamtmasse
oder
das
Gesamtvolumen
der
gefährlichen
Stoffe
zusammengenommen
beträgt
nicht
mehr
als
200
kg
bzw
. l
und
die
Nettogesamtmasse
der
Sprengstoffe
beträgt
nicht
mehr
als
20
kg
. [EU]
explosives
of
1.4G
may
be
carried
with
flammable
liquids
and
flammable
gases
in
transport
category
2
or
non-flammable
,
non-toxic
gases
in
transport
category
3,
or
in
any
combination
of
them
in
the
same
vehicle
,
provided
the
total
mass
or
volume
of
dangerous
goods
when
added
together
does
not
exceed
200
kg
or
l
and
the
total
net
mass
of
explosives
does
not
exceed
20
kg
.
1.4G-Sprengstoffe
können
mit
entzündbaren
Flüssigkeiten
oder
entzündbaren
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
2
oder
nicht
entzündbaren
,
nicht
giftigen
Gasen
in
der
Beförderungsklasse
3
oder
in
einer
beliebigen
Kombination
von
diesen
im
gleichen
Wagen
befördert
werden
,
vorausgesetzt
die
Gesamtmasse
oder
das
Gesamtvolumen
der
gefährlichen
Stoffe
zusammengenommen
beträgt
nicht
mehr
als
200
kg
bzw
. l
und
die
Nettogesamtmasse
der
Sprengstoffe
beträgt
nicht
mehr
als
20
kg
. [EU]
Explosives
of
1.4G
may
be
carried
with
flammable
liquids
and
flammable
gases
in
transport
category
2
or
non-flammable
,
non-toxic
gases
in
transport
category
3,
or
in
any
combination
of
them
in
the
same
vehicle
,
provided
the
total
mass
or
volume
of
dangerous
goods
when
added
together
does
not
exceed
200
kg
or
litres
and
the
total
net
mass
of
explosives
does
not
exceed
20
kg
.
(
157
)
Artikel
39
Absatz
1
Ziffer
5
des
oben
genannten
französischen
allgemeinen
Steuergesetzbuches
sieht
eine
Abzugsfähigkeit
vor
für:
"Rückstellungen
,
die
gebildet
wurden
,
um
genau
bezeichnete
Verluste
oder
Belastungen
auszugleichen
,
die
durch
die
laufenden
Ereignisse
wahrscheinlich
werden
,
vorausgesetzt
,
dass
diese
tatsächlich
in
der
Buchführung
des
Geschäftsjahres
festgestellt
worden
sind
."
Das
Gesetzbuch
sieht
in
bestimmten
Fällen
eine
pauschale
Abzugsfähigkeit
für
bestimmte
Arten
von
Geschäften
vor
. [EU]
Article
39
(1)(5)
of
the
above-mentioned
Code
provides
for
the
deductibility
of
'provisions
constituted
with
a
view
to
offsetting
losses
or
clearly
specified
charges
which
events
in
progress
render
probable
,
provided
that
they
were
in
fact
recorded
in
the
accounts
for
the
financial
year'
.
The
Code
provides
in
certain
cases
for
flat-rate
deductibility
for
certain
types
of
operation
.
30
Tage
,
nachdem
die
zuständige
Behörde
des
Referenzmitgliedstaats
dem
Inhaber
mitgeteilt
hat
,
dass
sie
die
Zulassungsänderung
gemäß
Artikel
10
akzeptiert
hat
,
vorausgesetzt
,
die
Unterlagen
,
die
für
die
Zulassungsänderung
erforderlich
sind
,
wurden
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
übermittelt
[EU]
30
days
after
the
competent
authority
of
the
reference
Member
State
has
informed
the
holder
that
it
has
accepted
the
variation
pursuant
to
Article
10
,
under
the
condition
that
the
documents
necessary
for
the
amendment
to
the
marketing
authorisation
have
been
provided
to
the
Member
States
concerned
32
Bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
eines
nicht
finanziellen
Vermögenswerts
wird
vorausgesetzt
,
dass
der
Verkauf
des
Vermögenswerts
in
Übereinstimmung
mit
der
in
anderen
IFRS
vorgegebenen
Bilanzierungseinheit
erfolgt
(
hierbei
kann
es
sich
um
einen
einzelnen
Vermögenswert
handeln
). [EU]
32
The
fair
value
measurement
of
a
non-financial
asset
assumes
that
the
asset
is
sold
consistently
with
the
unit
of
account
specified
in
other
IFRSs
(which
may
be
an
individual
asset
).
.3.2
Soweit
in
Absatz
.3.3
nichts
anderes
bestimmt
ist
,
darf
das
Kollisionsschott
unterhalb
der
Tauchgrenze
durch
höchstens
ein
Rohr
zum
Fluten
und
Lenzen
der
Vorpiek
durchbrochen
werden
,
vorausgesetzt
,
dass
es
mit
einem
Absperrventil
versehen
ist
,
das
von
einer
Stelle
oberhalb
des
Schottendecks
aus
bedient
werden
kann
;
der
Ventilkasten
muss
innerhalb
der
Vorpiek
am
Kollisionsschott
angebracht
sein
. [EU]
.3.2
Except
as
provided
in
paragraph
.3.3,
the
collision
bulkhead
may
be
pierced
below
the
margin
line
by
no
more
than
one
pipe
for
dealing
with
fluid
in
the
fore
peak
tank
,
provided
that
the
pipe
is
fitted
with
a
screw-down
valve
capable
of
being
operated
from
above
the
bulkhead
deck
,
the
valve
chest
being
secured
inside
the
fore
peak
to
the
collision
bulkhead
.
.3.6
Vorhandene
Maschinenräume
der
Kategorie
10
gemäß
der
Regel
II-2/B/4
und
hinter
den
Informationsständen
liegende
Büroräume
,
die
einen
unmittelbaren
Zugang
zu
den
Treppenschächten
haben
,
können
beibehalten
werden
,
vorausgesetzt
,
dass
sie
durch
Rauchmelder
geschützt
sind
und
dass
die
hinter
den
Informationsständen
liegenden
Büroräume
nur
Möbel
von
beschränkter
Brandgefahr
enthalten
. [EU]
.3.6
Existing
machinery
spaces
of
category
(10)
described
in
Regulation
II-2/B/4
and
back
offices
for
information
counters
which
open
directly
into
the
stairway
enclosure
may
be
retained
,
provided
that
they
are
protected
by
smoke
detectors
and
that
back
offices
for
information
counters
contain
only
furniture
of
restricted
fire
risk
.
(7)
Artikel
100
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
sieht
für
Magermilch
,
die
in
der
Union
hergestellt
worden
ist
und
zu
Kasein
verarbeitet
wird
,
die
Gewährung
einer
Beihilfe
vor
,
vorausgesetzt
,
dass
die
für
solche
Milch
und
das
daraus
hergestellte
Kasein
festgelegten
Bedingungen
eingehalten
sind
. [EU]
Article
100
(1)
of
Regulation
(EC)
No
1234/2007
provides
for
the
payment
of
aid
for
Union-produced
skimmed
milk
processed
into
casein
if
such
milk
and
the
casein
manufactured
from
it
fulfil
certain
conditions
.
Ab
1.
Januar
2008
wird
sie
von
Jahr
zu
Jahr
-
bis
zu
einer
Höchstmenge
von
6000
Tonnen
-
um
1000
Tonnen
erhöht
,
vorausgesetzt
,
das
Vorjahreskontingent
wurde
bis
zum
31
.
Dezember
des
betreffenden
Jahres
mindestens
zu
80
%
ausgeschöpft
." [EU]
From
1
January
2008
onwards
the
yearly
volume
shall
be
increased
by
1000
tonnes
to
a
maximum
level
of
6000
tonnes
provided
that
at
least
80
%
of
the
total
amount
of
the
previous
quota
has
been
used
by
31
December
of
that
year
.'
Absatz
1
gilt
für
die
Dauer
von
höchstens
einem
Jahr
nicht
für
Personen
,
die
zwecks
Erwerbs
eines
Zertifikats
an
einem
Ausbildungskurs
teilnehmen
,
vorausgesetzt
,
sie
werden
bei
der
Ausübung
der
Tätigkeit
von
einer
Person
überwacht
,
die
Inhaber
eines
Zertifikats
ist
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
apply
for
a
maximum
period
of
one
year
to
personnel
enrolled
in
a
training
course
for
the
purpose
of
obtaining
a
certificate
provided
that
they
carry
out
the
activity
under
the
supervision
of
a
person
holding
a
certificate
.
Absatz
1
gilt
für
einen
Zeitraum
von
höchstens
einem
Jahr
nicht
für
Personen
,
die
zwecks
Erwerbs
eines
Zertifikats
an
einem
Ausbildungskurs
teilnehmen
,
vorausgesetzt
,
sie
werden
bei
der
Ausübung
der
Tätigkeit
von
einer
Person
überwacht
,
die
Inhaber
eines
Zertifikats
ist
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
apply
for
a
maximum
period
of
1
year
to
personnel
enrolled
in
a
training
course
for
the
purpose
of
obtaining
a
certificate
provided
that
they
carry
out
the
activity
under
the
supervision
of
a
person
holding
a
certificate
.
Absatz
1
gilt
für
einen
Zeitraum
von
höchstens
zwölf
Monaten
nicht
für
Personen
,
die
zum
Zwecke
des
Erwerbs
einer
Ausbildungsbescheinigung
an
einem
Ausbildungskurs
teilnehmen
,
vorausgesetzt
,
sie
werden
bei
der
Ausübung
der
Tätigkeit
von
einer
Person
überwacht
,
die
für
die
betreffende
Tätigkeit
als
angemessen
ausgebildet
gilt
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
apply
for
a
maximum
period
of
12
months
to
personnel
enrolled
in
a
training
course
for
the
purpose
of
obtaining
a
training
attestation
provided
that
they
carry
out
the
activity
under
the
supervision
of
a
person
considered
appropriately
qualified
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
junge
Sardinen
,
die
für
den
menschlichen
Konsum
angelandet
werden
,
wenn
sie
mit
Boots-
oder
Strandwaden
und
in
Übereinstimmung
mit
nationalen
Vorschriften
im
Rahmen
eines
Bewirtschaftungsplans
gemäß
Artikel
19
gefangen
werden
,
vorausgesetzt
,
der
betreffende
Sardinenbestand
befindet
sich
innerhalb
sicherer
biologischer
Grenzen
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
apply
to
fries
of
sardine
landed
for
human
consumption
if
caught
by
boat
seines
or
shore
seines
and
authorised
in
accordance
with
national
provisions
established
in
a
management
plan
as
referred
to
in
Article
19
,
provided
that
the
stock
of
sardine
concerned
is
within
safe
biological
limits
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorausgesetzt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners