A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
29 results for statt dessen
Search single words:
statt
·
dessen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Eine
Reihe
von
Wohnungslosen
lehnen
diese
Art
von
Unterbringung
ab
und
ziehen
es
statt
dessen
vor
,
auf
der
Straße
zu
bleiben
. [G]
But
some
homeless
people
reject
this
sort
of
accommodation
and
choose
to
stay
on
the
streets
.
Statt
dessen
erzeugen
Sie
eine
Atmosphäre
der
Katastrophe
. [G]
Instead
of
this
you
generate
an
atmosphere
of
catastrophe
.
Statt
dessen
Geschichtsattrappen
als
Fluchtburgen
für
die
Seele
. [G]
Instead
,
we
have
historical
sets
,
castles
as
an
emotional
refuge
.
Statt
dessen
konzentriert
sich
in
der
Klassik
das
Interesse
fast
ausschließlich
auf
die
im
Nuancenbereich
angesiedelten
Fragen
der
Interpretation
. [G]
Instead
,
interest
in
classical
music
is
almost
exclusively
focused
on
questions
relating
to
nuances
of
interpretation
.
22
nicht
zutreffend
,
statt
dessen
Verwendung
von
24
oder
25
[EU]
22
not
applicable
,
use
24
or
25
instead
Bei
zum
Fair
Value
bilanzierten
Beteiligungen
,
bei
denen
Wertänderungen
zwar
nicht
unmittelbar
erfolgswirksam
werden
,
die
aber
statt
dessen
in
einen
steuerbereinigten
Eigenkapitalbestandteil
einfließen
,
entspricht
der
Forderungswert
dem
in
der
Bilanz
ausgewiesenen
Fair
Value
,
und
[EU]
For
investments
held
at
fair
value
with
changes
in
value
not
flowing
through
income
but
into
a
tax-adjusted
separate
component
of
equity
,
the
exposure
value
is
the
fair
value
presented
in
the
balance
sheet
;
and
Der
Ausgleich
für
verlorene
Kosten
im
Zusammenhang
mit
den
Verträgen
mit
Abnahmegarantie
wurde
auf
gleiche
Weise
berechnet
,
um
den
Erzeugern
einen
Anreiz
zu
bieten
,
dass
sie
die
Kraftwerke
auch
wirklich
betreiben
und
damit
den
Gesamtbetrag
der
verlorenen
Kosten
verringern
und
nicht
statt
dessen
die
Stromerzeugung
einstellen
und
die
Strafen
in
voller
Höhe
zahlen
,
wodurch
die
verlorenen
Kosten
erheblich
steigen
würden
. [EU]
The
compensation
mechanism
for
stranded
costs
associated
with
take
or
pay
contracts
was
also
devised
in
such
a
way
as
to
provide
an
incentive
for
power
generators
to
actually
operate
the
plant
to
mitigate
the
overall
stranded
costs
,
rather
than
stop
generation
and
incur
the
full
penalties
,
which
would
result
in
much
higher
stranded
costs
.
Die
CWU
lehnt
eine
Bewertung
nach
den
R&U-Leitlinien
ab
und
plädiert
dafür
,
dass
die
Kommission
die
Beihilfe
statt
dessen
als
Ausgleich
für
eine
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
genehmigen
sollte
. [EU]
CWU
rejects
an
appraisal
under
the
R&R
Guidelines
and
opines
that
the
Commission
should
authorise
the
aid
as
compensation
for
a
service
of
general
economic
interest
instead
.
Die
NZBen
können
Geldmarktfonds
Ausnahmeregelungen
in
Bezug
auf
die
Berichtsanforderungen
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
unter
den
nachfolgend
festgelegten
Voraussetzungen
gewähren
,
wenn
die
Geldmarktfonds
statt
dessen
Bilanzdaten
gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
958/2007
(
EZB/2007/8
)
melden:
[EU]
NCBs
may
grant
derogations
to
MMFs
from
the
reporting
requirements
set
out
in
Article
4(1)
provided
that
MMFs
instead
report
balance
sheet
data
in
accordance
with
Article
6
of
Regulation
(EC)
No
958/2007
(ECB/2007/8),
subject
to
the
following
requirements:
Falls
aus
irgendwelchen
Gründen
die
Prüfung
im
Betriebszustand
2
nicht
möglich
ist
,
ist
statt
dessen
eine
Prüfung
bei
einer
anderen
konstanten
Geschwindigkeit
durchzuführen
(
wobei
der
Verbrennungsmotor
unter
Last
läuft
). [EU]
If
for
any
reasons
it
is
not
possible
to
test
on
condition
2,
alternatively
another
steady
speed
condition
(with
fuel
consuming
engine
running
under
load
)
should
be
carried
out
.
Für
den
Empfänger
war
es
statt
dessen
einfach
,
die
Steuern
von
seinen
Kunden
einzuziehen
und
diese
dem
Staatshaushalt
zuzuführen
. [EU]
Instead
,
the
beneficiary
should
have
simply
collected
the
taxes
from
its
clients
and
transferred
them
to
the
state
budget
.
Für
die
relevantesten
Bedrohungen
,
Belastungen
und
Tätigkeiten
mit
Auswirkungen
auf
das
Gebiet
als
solches
geben
Sie
den
passenden
Code
der
Kategorien
von
Stufe
3
ein
.
Sollten
die
Kategorien
von
Stufe
3
nicht
anwendbar
sein
,
kann
statt
dessen
Stufe
2
verwendet
werden
. [EU]
Considering
the
most
relevant
threats
,
pressures
and
activities
with
impact
on
the
site
as
such
,
enter
the
appropriate
code
of
level
3
categories
;
in
case
that
the
level
3
categories
are
not
applicable
,
level
2
can
be
used
.
Handelt
es
sich
um
eine
nicht
personengebundene
Karte
ohne
Namen
des
Karteninhabers
,
ist
statt
dessen
der
Name
des
Unternehmens
,
der
Werk
statt
oder
der
Kontrollstelle
zu
drucken
. [EU]
In
the
case
where
the
card
is
a
non-personal
card
,
and
holds
no
card
holder
surname
,
the
company
or
workshop
or
control
body
name
shall
be
printed
instead
.
Im
Anschluss
an
die
vorläufige
Unterrichtung
brachte
einer
der
ausführenden
Hersteller
in
Malaysia
vor
,
die
Rentabilitätsprüfung
im
Rahmen
der
Bewertung
der
Geschäfte
im
normalen
Handelsverkehr
(
siehe
Randnummer
46
der
vorläufigen
Verordnung
)
hätte
nicht
anhand
des
gewogenen
Durchschnitts
der
jährlichen
Produktionskosten
vorgenommen
werden
dürfen
;
statt
dessen
hätten
in
Anbetracht
der
täglichen
Preisschwankungen
beim
Hauptrohstoff
die
individuellen
Kosten
der
einzelnen
Inlandsgeschäfte
herangezogen
werden
müssen
. [EU]
Following
the
provisional
disclosure
,
one
of
the
Malaysian
exporting
producers
claimed
that
the
profitability
test
in
the
ordinary
course
of
trade
assessment
(see
recital
46
of
the
provisional
Regulation
)
should
not
have
been
based
on
the
weighted
average
annual
cost
of
production
but
that
,
given
the
daily
price
fluctuations
of
the
main
raw
material
,
individual
cost
of
each
domestic
transaction
should
have
been
used
.
In
Bezug
auf
den
Sockel
wird
die
(
innere
)
Bezugsebene
verwendet
,
in
bestimmten
Fällen
kann
jedoch
statt
dessen
die
(
äußere
)
zusätzliche
Bezugsebene
verwendet
werden
. [EU]
The
Cap
is
designed
for
use
of
the
(internal)
reference
plane
,
but
for
certain
applications
the
(external)
auxiliary
reference
plane
may
be
used
instead
.
In
diesem
Fall
sollten
Sie
auch
angeben
,
ob
Sie
statt
dessen
einen
Anspruch
auf
Schadenersatz
geltend
machen
,
für
den
Fall
,
dass
die
ursprüngliche
Forderung
nicht
erfüllt
werden
kann
. [EU]
In
the
case
of
a
non-monetary
claim
,
you
should
indicate
whether
you
have
a
secondary
claim
for
compensation
if
it
is
not
possible
to
satisfy
the
original
claim
.
Institute
,
die
Modelle
gemäß
Nummer
9
nicht
verwenden
,
können
statt
dessen
mit
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
alle
Positionen
in
Derivaten
im
Sinne
der
Nummern
4
bis
7
vollständig
gegeneinander
aufrechnen
,
wenn
sie
zumindest
folgende
Bedingungen
erfüllen:a
)
die
Positionen
haben
denselben
Wert
und
lauten
auf
dieselbe
Währung
[EU]
Institutions
which
do
not
use
models
under
point
9
may
,
with
the
approval
of
the
competent
authorities
,
treat
as
fully
offsetting
any
positions
in
derivative
instruments
covered
in
points
4
to
7
which
meet
the
following
conditions
at
least:
(a)
the
positions
are
of
the
same
value
and
denominated
in
the
same
currency
Jedoch
bleibt
es
jedem
Mitgliedstaat
überlassen
,
ob
er
statt
dessen
die
spezifischen
oder
allgemeinen
offenen
Genehmigungen
erteilt
,
die
unter
den
besonderen
Voraussetzungen
der
Artikel
10
oder
13
möglich
sind
. [EU]
However
,
each
individual
Member
State
concerned
may
decide
whether
or
not
it
wishes
to
issue
any
specific
or
general
open
licences
which
may
be
used
instead
if
the
specific
conditions
relating
to
them
are
fulfilled
as
set
out
in
Articles
10
and
13
.
Nach
Auffassung
der
polnischen
Behörden
wäre
bereits
die
Beibehaltung
des
gegenwärtigen
Kapazitätsniveaus
(
statt
dessen
Erhöhung
)
als
Ausgleichsmaßnahme
anzusehen
. [EU]
Poland
stated
that
maintaining
capacity
at
current
levels
(instead
of
increasing
it
)
should
in
itself
be
regarded
as
a
compensatory
measure
.
Nach
der
vorläufigen
Unterrichtung
brachte
ein
indonesischer
Ausführer
vor
,
der
in
der
vorläufigen
Verordnung
für
die
Berechnung
der
Kreditkosten
seines
verbundenen
Einführers
in
der
Union
herangezogene
Zinssatz
sei
unverhältnismäßig
;
er
schlug
vor
,
statt
dessen
einen
Zinssatz
auf
der
Grundlage
der
von
der
Deutschen
Bundesbank
veröffentlichten
Zahlen
für
den
UZ
zu
verwenden
. [EU]
Following
provisional
disclosure
,
one
Indonesian
exporter
claimed
that
the
interest
rate
used
for
the
calculation
of
credit
costs
of
its
related
importer
in
the
Union
in
the
provisional
Regulation
was
disproportionate
and
suggested
to
use
an
interest
rate
based
on
figures
published
for
the
IP
by
Deutsche
Bundesbank
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "statt dessen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners