A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
nachführen
nachfüllen
nachgeben
nachgeburtlich
nachgehen
nachgeladen werden
nachgelagert
nachgeliefert
nachgeordnet
Search for:
ä
ö
ü
ß
129 results for
nachgehen
Word division: nach·ge·hen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Die
Konzepte
zur
aktiven
Eingliederung
sollten
für
die
Arbeitsfähigen
die
Eingliederung
in
eine
nachhaltige
und
hochwertige
Beschäftigung
erleichtern
und
denen
,
die
keiner
Beschäftigung
nachgehen
können
,
Zuwendungen
zukommen
lassen
,
die
ein
Leben
in
Würde
ermöglichen
,
und
sie
bei
der
Teilhabe
an
der
Gesellschaft
unterstützen
; [EU]
Active
inclusion
policies
should
facilitate
the
integration
into
sustainable
,
quality
employment
of
those
who
can
work
and
provide
resources
which
are
sufficient
to
live
in
dignity
,
together
with
support
for
social
participation
,
for
those
who
cannot
.
Die
Mitgliedstaaten
können
beschließen
,
die
Bestimmungen
von
Absatz
1
für
einen
Zeitraum
,
der
den
Termin
gemäß
Artikel
5
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
842/2006
nicht
überschreitet
,
nicht
auf
Unternehmen
anzuwenden
,
die
vor
dem
in
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
842/2006
genannten
Datum
einer
oder
mehreren
der
Tätigkeiten
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
der
vorliegenden
Verordnung
nachgehen
. [EU]
Member
States
may
decide
that
paragraph
1
shall
not
apply
for
a
period
which
shall
not
exceed
the
date
referred
to
in
Article
5(4)
of
Regulation
(EC)
No
842/2006
,
to
companies
involved
in
one
or
more
of
the
activities
provided
for
in
Article
2(2)
of
this
Regulation
before
the
date
referred
to
in
Article
5(2)
of
Regulation
(EC)
No
842/2006
.
Die
Mitgliedstaaten
oder
die
zuständigen
Behörden
schreiben
den
Zahlungsinstituten
,
die
einen
der
im
Anhang
genannten
Zahlungsdienste
erbringen
und
zugleich
anderen
Geschäftstätigkeiten
gemäß
Artikel
16
Absatz
1
Buchstabe
c
nachgehen
,
vor
,
die
Geldbeträge
,
die
sie
von
den
Zahlungsdienstnutzern
oder
über
einen
anderen
Zahlungsdienstleister
für
die
Ausführung
von
Zahlungsvorgängen
entgegengenommen
haben
,
wie
folgt
zu
sichern:
[EU]
The
Member
States
or
competent
authorities
shall
require
a
payment
institution
which
provides
any
of
the
payment
services
listed
in
the
Annex
and
,
at
the
same
time
,
is
engaged
in
other
business
activities
referred
to
in
Article
16
(1)(c)
to
safeguard
funds
which
have
been
received
from
the
payment
service
users
or
through
another
payment
service
provider
for
the
execution
of
payment
transactions
,
as
follows:
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
Versorger
,
die
Tätigkeiten
im
Rahmen
dieser
Richtlinie
nachgehen
,
amtlich
registriert
werden
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
suppliers
are
officially
registered
in
relation
to
the
activities
which
they
carry
out
under
this
Directive
.
Die
notifizierten
Stellen
übermitteln
den
anderen
gemäß
dieser
Verordnung
notifizierten
Stellen
,
die
als
unabhängige
Dritte
in
Übereinstimmung
mit
den
Systemen
zur
Bewertung
und
Überprüfung
der
Leistungsbeständigkeit
ähnlichen
Aufgaben
nachgehen
und
für
Bauprodukte
,
die
von
derselben
harmonisierten
technischen
Spezifikation
erfasst
sind
,
einschlägige
Informationen
über
die
negativen
und
auf
Verlangen
auch
über
die
positiven
Ergebnisse
dieser
Bewertungen
und/oder
Überprüfungen
. [EU]
Notified
bodies
shall
provide
the
other
bodies
notified
under
this
Regulation
carrying
out
similar
third
party
tasks
in
accordance
with
the
systems
of
assessment
and
verification
of
constancy
of
performance
and
for
construction
products
covered
by
the
same
harmonised
technical
specification
with
relevant
information
on
issues
relating
to
negative
and
,
on
request
,
positive
results
from
these
assessments
and/or
verifications
.
Die
notifizierten
Stellen
übermitteln
den
übrigen
Stellen
,
die
unter
[diesem Rechtsakt]
notifiziert
sind
,
ähnlichen
Konformitätsbewertungstätigkeiten
nachgehen
und
dieselben
Produkte
abdecken
,
einschlägige
Informationen
über
die
negativen
und
auf
Verlangen
auch
über
die
positiven
Ergebnisse
von
Konformitätsbewertungen
. [EU]
Notified
bodies
shall
provide
the
other
bodies
notified
under
this
... [act]
carrying
out
similar
conformity
assessment
activities
covering
the
same
products
with
relevant
information
on
issues
relating
to
negative
and
,
on
request
,
positive
conformity
assessment
results
.
Die
notifizierten
Stellen
übermitteln
den
übrigen
Stellen
,
die
unter
dieser
Richtlinie
notifiziert
sind
,
ähnlichen
Konformitätsbewertungstätigkeiten
nachgehen
und
dasselbe
Spielzeug
abdecken
,
einschlägige
Informationen
über
die
negativen
und
auf
Verlangen
auch
über
die
positiven
Ergebnisse
von
Konformitätsbewertungen
. [EU]
Notified
bodies
shall
provide
the
other
bodies
notified
under
this
Directive
which
carry
out
similar
conformity
assessment
activities
covering
the
same
toys
with
relevant
information
on
issues
relating
to
negative
and
,
on
request
,
positive
conformity
assessment
results
.
Die
notifizierten
Stellen
übermitteln
den
übrigen
Stellen
,
die
unter
dieser
Richtlinie
notifiziert
sind
und
ähnlichen
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Konformitätsbewertung
und
den
wiederkehrenden
Prüfungen
,
Zwischenprüfungen
und
außerordentlichen
Prüfungen
nachgehen
und
dieselben
ortsbeweglichen
Druckgeräte
abdecken
,
einschlägige
Informationen
über
die
negativen
und
auf
Verlangen
auch
über
die
positiven
Ergebnisse
von
Konformitätsbewertungen
. [EU]
Notified
bodies
shall
provide
the
other
bodies
notified
under
this
Directive
carrying
out
similar
conformity
assessment
,
periodic
inspection
,
intermediate
inspections
and
exceptional
checks
activities
covering
the
same
transportable
pressure
equipment
with
relevant
information
on
issues
relating
to
negative
and
,
on
request
,
positive
conformity
assessment
results
.
Die
öffentlichen
Institute
,
die
einer
Geschäftstätigkeit
im
Bankensektor
nachgehen
(
und
ihren
Kunden
im
Wesentlichen
Finanzierungen
bereitstellen
)
sollen
sich
die
Rechtsform
einer
Aktiengesellschaft
zulegen
,
was
für
Handelsgeschäfte
als
die
geeignetere
Gesellschaftsform
erachtet
wird
. [EU]
Permit
the
public
entities
exercising
a
banking
activity
(essentially
retail
banking
)
to
transform
their
legal
form
into
that
of
a
joint-stock
company
,
considered
a
more
appropriate
form
for
a
commercial
activity
.
Die
polnischen
Behörden
führten
weiter
aus
,
dass
dieses
Abzugssystem
nur
für
Personen
gilt
,
die
Geschäftstätigkeiten
nachgehen
,
für
die
Tonnagesteuer
in
Anspruch
genommen
werden
kann
,
nicht
für
die
von
ihnen
beschäftigten
Seeleute
. [EU]
The
Polish
authorities
further
clarified
that
the
deductions
system
only
concerns
persons
who
engage
in
eligible
business
activities
,
and
not
to
the
sailors
employed
by
them
.
Die
portugiesischen
Behörden
haben
bestätigt
,
dass
es
keinen
zweckentfremdeten
Einsatz
von
Mitteln
für
konkurrierende
Tätigkeiten
,
denen
diese
Dienstleistungsunternehmen
möglicherweise
nachgehen
,
gegeben
haben
kann
,
da
die
Sammlung
,
die
Verarbeitung
,
der
Transport
und
die
Beseitigung
der
tierischen
Nebenprodukte
tatsächlich
das
einzige
Tätigkeitsfeld
der
betreffenden
Unternehmen
war
. [EU]
The
Portuguese
authorities
have
confirmed
that
the
resources
could
not
have
been
diverted
to
competing
activities
in
which
the
service-providers
may
have
been
engaged
as
the
only
activities
of
the
undertakings
in
question
were
in
fact
the
collection
,
transportation
,
processing
and
destruction
of
animal
by-products
.
Die
portugiesischen
Behörden
haben
versichert
,
dass
die
Mittel
nicht
für
konkurrierende
Tätigkeiten
,
denen
diese
Unternehmen
möglicherweise
nachgehen
,
zweckentfremdet
eingesetzt
werden
konnten
,
da
die
ausgewählten
Dienstleister
keine
anderen
Tätigkeitsfelder
hatten
. [EU]
The
Portuguese
authorities
have
given
an
assurance
that
the
resources
could
not
have
been
diverted
to
competing
activities
in
which
the
undertakings
may
have
been
engaged
(cross-subsidies)
because
the
service-providers
chosen
were
not
engaged
in
other
activities
.
Die
Schwierigkeiten
,
die
möglicherweise
in
diesem
Bereich
bestehen
,
sollte
der
Rat
bei
der
Überprüfung
des
vorliegenden
Rahmenbeschlusses
berücksichtigen
und
dabei
der
Frage
nachgehen
,
ob
weitere
Schritte
in
diesem
Bereich
erforderlich
sind
. [EU]
The
difficulties
which
may
exist
in
this
field
should
be
taken
into
account
by
the
Council
when
reviewing
this
Framework
Decision
with
a
view
to
considering
whether
further
steps
in
this
area
are
necessary
.
Diese
Bestimmung
soll
sicherstellen
,
dass
für
Seeleute
,
die
gewöhnlichen
Aufgaben
eines
Besatzungsmitglieds
nachgehen
,
keine
Nettolohnzuschüsse
gezahlt
werden
. [EU]
This
provision
is
to
ensure
that
net
wage
subsidies
cannot
be
paid
for
seafarers
occupied
in
normal
crewing
activities
.
Diese
Gruppierungen
dürfen
keinen
Tätigkeiten
nachgehen
,
die
zu
Verwechslungen
mit
den
offiziellen
Tätigkeiten
des
Parlaments
oder
seiner
Organe
führen
könnten
. [EU]
Such
groupings
may
not
engage
in
any
activities
which
might
result
in
confusion
with
the
official
activities
of
Parliament
or
of
its
bodies
.
Diese
Richtlinie
gilt
für
Verwaltungsgesellschaften
,
die
der
in
Artikel
6
Absatz
2
der
Richtlinie
2009/65/EG
genannten
Tätigkeit
der
Verwaltung
eines
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen
in
Wertpapieren
(
OGAW
)
nachgehen
. [EU]
This
Directive
shall
apply
to
management
companies
pursuing
the
activity
of
management
of
an
undertaking
for
collective
investment
in
transferable
securities
(UCITS)
as
referred
to
in
Article
6(2)
of
Directive
2009/65/EC
.
Diese
Richtlinie
sollte
unbeschadet
der
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
zum
Verbot
der
Beschäftigung
von
Drittstaatsangehörigen
gelten
,
die
sich
rechtmäßig
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
aufhalten
und
unter
Verstoß
gegen
ihre
Aufenthaltsauflagen
einer
Beschäftigung
nachgehen
. [EU]
This
Directive
should
apply
without
prejudice
to
national
law
prohibiting
the
employment
of
legally
staying
third-country
nationals
who
work
in
breach
of
their
residence
status
.
Die
Überwachungsbehörde
kommt
daher
zu
dem
Schluss
,
dass
die
für
Lotsenschiffe
gewährte
Unterstützung
den
Hafenbetreibern
nicht
in
ihrer
Funktion
als
Unternehmen
gewährt
wird
,
die
einer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
nachgehen
. [EU]
The
Authority
concludes
therefore
that
support
granted
to
the
harbour
operators
for
pilot
vessels
is
not
granted
to
them
in
their
capacity
of
undertakings
performing
an
economic
activity
.
Die
Unternehmen
können
von
unterschiedlicher
Größe
sein
und
ihren
Tätigkeiten
in
verschiedenem
Umfang
nachgehen
;
sie
können
etablierte
Firmen
sein
,
die
bereits
Pionierarbeit
bei
der
anwenderorientierten
Forschung
und
Entwicklung
auf
neuen
Gebieten
geleistet
haben
,
oder
auch
neu
gegründete
Unternehmen
mit
großem
Potenzial
. [EU]
Companies
may
vary
in
size
and
in
scope
of
activities
,
being
e.g.
established
businesses
with
a
track
record
of
performing
application-oriented
,
cuttingedge
R & D,
or
highpotential
start-ups
.
Die
Urteile
des
Gerichtshofs
,
auf
die
Deutschland
Bezug
nimmt
,
betreffen
andere
Sachverhalte
(
Abgaben
für
rein
gewerbliche
Zwecke
im
Falle
von
Pearle
u. a.
und
öffentliche
Unternehmen
,
die
einer
gewerblichen
Tätigkeit
nachgehen
,
im
Falle
von
Stardust
Marine
)
und
sind
zur
Untermauerung
des
deutschen
Standpunkts
nicht
geeignet
. [EU]
The
ECJ
cases
referred
to
by
the
German
authorities
concern
different
situations
(levies
collected
for
a
purely
commercial
purpose
in
Pearle
and
others
,
and
public
undertakings
carrying
out
commercial
activities
in
Stardust
Marine
)
and
do
not
support
the
position
of
the
German
authorities
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nachgehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners