DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
fairly
Search for:
Mini search box
 

224 results for fairly
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Es war ziemlich leer, es waren nur eine Handvoll Menschen da. It was fairly empty, with smatterings of people.

Sie sagte, sie werde darauf hinwirken, dass alle fair behandelt werden. She said that her concern would be that everyone be treated fairly.

Mit Details war sie sehr zurückhaltend. She was being fairly guarded about the details.

Auch in, besser: unter, Deutschland ist es ziemlich heiß: Um an das bis zu 190° C heiße Wasser zu gelangen, muss man "nur" 1.000 bis 5.000 Meter tief bohren. [G] It's also fairly hot in, or rather under, Germany: you "only" have to drill down to a depth of 1,000 to 5,000 metres to reach the hot water that can be up to 190 °C.

Auch in Frankfurt und Offenbach gibt es diese Orte, von denen das deutsche Publikum oft wenig mitbekommt. [G] These places exist in Frankfurt and Offenbach as well, and the German public is frequently fairly unaware of them.

Auch wenn nicht alle wichtigen Aspekte berücksichtigt werden konnten, hoffen wir, daß die hier dargebotene Vielfalt von Themen und Herangehensweisen einen einigermaßen repräsentativen Querschnitt darstellt. [G] Even if it has not been possible to take every important aspect into account, we hope that the variety of subjects and approaches offered here constitutes a fairly representative cross-section.

Bei all der Euphorie um die mitreißende Kinder- und Jugendtanz-Welle sollte dann auch noch zu denken geben, dass es mit ziemlicher Sicherheit zuerst die Tanzensembles trifft, wenn in den Zeiten knapper finanzieller Ressourcen in den Kulturämtern der Rotstift angesetzt wird. [G] Amidst all the euphoria about the sweeping wave of dance for children and teenagers, there should then also be food for thought that in times of limited financial resources dance ensembles are fairly certain to be the first hit when cutbacks are made in the cultural affairs offices.

Bei Rimini Protokoll schaut die Wirklichkeit unendlich ausdifferenzierter Parallelwirklichkeiten ziemlich nah und fremdartig zurück. [G] With Rimini Protokoll the reality of infinitely differentiated parallel realities looks back in a fairly close and strange way.

Braunkohle ist reichlich vorhanden und gerechter verteilt als Öl, so dass auch arme Länder Zugriff haben. [G] Lignite is in plentiful supply and is more fairly distributed than oil, meaning that poor countries have access to it too.

Britta Kamrau gelang das im vergangenen Jahr bei der Weltmeisterschaft im Creek-Park von Dubai ziemlich gut. [G] Britta Kamrau managed to do that fairly well last year at the World Championships in Creek Park, Dubai.

Daher ist die Organisation der Denkmalpflege wie die gesamte Verwaltung in der Bundesrepublik - leider - ziemlich kompliziert und durch zahlreiche Ausnahmen gekennzeichnet. [G] For this reason, the organisation of monument conservation is like all administration in the Federal Republic - unfortunately - fairly complicated and characterised by numerous exceptions.

Darunter sind eher waagerechte Pinselstriche, oder auch Spachtelzüge. [G] Beneath this are fairly horizontal brushstrokes, or even spatula strokes.

Dennoch ist es wichtig, sich schon während des Studiums auf den Profi-Sets zu bewegen, meint Kamerafrau Jana Marsik, die an der Hochschule für Film- und Fernsehen Konrad Wolf in Potsdam-Babelsberg studierte. "Man muss ziemlich früh anfangen, bei professionellen Produktionen mitzumachen, um zu wissen, welche Regeln da herrschen.Wir hatten immer alle Zeit der Welt. Es war ein bisschen wie auf einer Insel. Studenten, die außer der Hochschule nichts kennen, kommen danach nicht zurecht." [G] But getting some experience on professional sets during your studies is also important, points out camerawoman Jana Marsik, who studied at the Hochschule für Film und Fernsehen Konrad Wolf in Potsdam-Babelsberg. "You've got to start getting involved in professional productions fairly early on to know which rules apply there. We always had all the time in the world. It was a little like being on an island. Students who know nothing outside the university can't cope afterwards."

Der Streifen hat seitdem in den Staaten und in Europa einen gewissen Bekanntheitsgrad erlangt. [G] Since then this movie has become fairly well-known in both the States and Europe.

Die Bildersprache und Formenvielfalt der Gattung ist gewaltig, doch Zeitungskarikaturen unterliegen strengen Vorgaben. [G] Though they employ a vast array of forms and imagery, newspaper cartoons conform to fairly narrow specifications.

"Die Spaßkultur hat sich in Köln ziemlich breit gemacht" [G] "The Fun-Loving Culture is Fairly Widespread in Cologne."

Eine markante Ausnahme bildet die Uni Bayreuth mit dem Schwerpunkt "Islam in Afrika". Diese Ausrichtung erklärt sich damit, dass die junge Hochschule von vornherein Afrika zum fächerübergreifenden Thema in Forschung und Lehre erhob. [G] One notable exception is the concentration on "Islam in Africa" at the fairly new University of Bayreuth, which from the outset has taken an interdisciplinary approach to research and teaching in the field of African studies.

Ein ziemlich banaler Slogan also: Wie viele Juden sind tatsächlich "gegen" Israel, und was bedeutet es überhaupt, "für Israel" zu sein? [G] A fairly unoriginal slogan, begging the question of how many Jews are actually 'against' Israel, and what does it mean to be 'pro-Israel'?

Erstaunlich viele Polen zeigten sich an der Blechtrommel (Regie Volker Schlöndorff) interessiert, einem Film, der zwar bereits 1979 gedreht, in Polen aber erst 1992 zugelassen wurde. [G] Interestingly, The Tin Drum (1979, directed by Volker Schöndorff) was seen by a fairly high number of cinemagoers, 86 thousand. Although it was made in the late 1970s, it was not shown in Polish cinemas until 1992.

Hatte noch in den 1970er Jahren Versandhausmode den Ruf, wenig modisch oder eher klassisch und gediegen und vor allem nichts für die Jugend zu sein, so hat sich das Bild gewandelt. [G] Mail-order fashion in the 1970s may have still had the reputation of being fairly unfashionable or more traditional and tasteful, and above all not for young people, but this image has now changed.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners