DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Einbringen
Search for:
Mini search box
 

102 results for einbringen
Word division: ein·brin·gen
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Das GEREK sollte Sachkenntnis einbringen und durch seine Unabhängigkeit, die Qualität seiner Beratung und seiner Informationen, die Transparenz seiner Verfahren und Arbeitsmethoden sowie die Sorgfalt, mit der es seine Aufgaben erfüllt, Vertrauen schaffen. [EU] BEREC should provide expertise and establish confidence by virtue of its independence, the quality of its advice and information, the transparency of its procedures and methods of operation, and its diligence in performing its tasks.

Das Unternehmen Ulstein, das mit seiner Teilnahme an der Umstrukturierung die nötige Erfahrung und das Know-how auf dem Gebiet des Schiffbaus einbringen soll, beabsichtigt keine finanzielle Beteiligung an SSN Odra. [EU] Ulstein, whose involvement in the restructuring project was supposed to bring in the necessary know-how and experience in the shipbuilding sector, does not intend to have any financial involvement in SSN Odra.

Demnach könnte TKMS/Ε;lliniki Nafpigokataskevastiki die erhaltene Entschädigung bei HSY einbringen. [EU] Therefore, TKMS/GNSH could inject in HSY the indemnification received.

Der dänische Rechnungshof ist der Ansicht, dass das Verkehrsministerium für die Beurteilung des Materials verantwortlich war, um den Minister und den Finanzausschuss mit allen für die Gesetzesvorlage relevanten Informationen versorgen zu können. Das Verkehrsministerium hätte die Gesetzesvorlage nicht aufgrund der vorhandenen Informationen einbringen sollen. [EU] The Office of the Auditor General of Denmark takes the view that the Ministry of Transport was responsible for assessing the material presented with a view to providing the Minister and the Finance Committee with all relevant information in connection with the bill. The Ministry of Transport should not have introduced a bill on the existing basis.

Der Verkauf der Tochtergesellschaften sollte Malta zufolge mindestens [10 bis 12] Mio. EUR einbringen. [EU] The sale of subsidiaries [...] should, according to Malta, generate at least EUR [10 to 12] million.

Der Verkauf von PZL Wrocł;aw einschließlich der Gießerei sollte 65,9 Mio. PLN einbringen. [EU] The sale of PZL Wrocł;aw was supposed to bring PLN 65,9 million (including the casting plant).

der Zuchtstock wird ohne das Einbringen von Exemplaren aus Wildpopulationen erhalten, mit Ausnahme gelegentlichen Einbringens von Tieren, Eiern oder Gameten im Einklang mit den geltenden Rechtsvorschriften und in einer Weise, die dem Überleben der Art in der Natur nicht abträglich ist, ausschließlich zu folgenden Zwecken: [EU] the breeding stock is maintained without the introduction of specimens from the wild, except for the occasional addition, in accordance with the legal provisions applicable and in a manner not detrimental to the survival of the species concerned in the wild, of animals, eggs or gametes exclusively for one or more of the following purposes:

Des Weiteren war in der unterzeichneten Grundlagenvereinbarung vorgesehen, dass die LBBW den Anteilseignern der Sachsen LB einen vorweggenommenen Barausgleich in Höhe von 250 Mio. EUR zahlt, den diese in die Sachsen LB einbringen, um Verluste abzudecken. [EU] The signed sales agreement included immediate prepayment of EUR 250 million by LBBW to the shareholders of Sachsen LB, who in turn injected this capital into the bank to cover losses.

Deutschland macht geltend, dass die Gesellschafter nur sehr begrenzte Eigenmittel einbringen konnten. [EU] Germany argues that the shareholders could only bring in very limited own resources.

Die abgeordneten nationalen Experten (im Folgenden als "ANE" bezeichnet) und die abgestellten Angehörigen der Streitkräfte der Mitgliedstaaten sollen ihr hohes Maß an Sachkenntnissen und Berufserfahrungen in die Europäische Verteidigungsagentur (im Folgenden als "Agentur" bezeichnet) einbringen, insbesondere in Bereichen, in denen entsprechendes Fachwissen nicht ohne Weiteres verfügbar ist. [EU] Seconded national experts (hereinafter referred to as SNEs) and seconded national military staff should enable the European Defence Agency (hereinafter referred to as 'the Agency') to benefit from the high level of their knowledge and professional experience, in particular in areas where such expertise is not readily available.

Die Änderungen des Übereinkommens wurden durch Beschluss des Rates 199/802/EG vom 22. Oktober 1999 über die Annahme der Änderungen des Übereinkommens zum Schutz des Mittelmeeres gegen Verschmutzung und des Protokolls zur Verhütung der Verschmutzung durch das Einbringen durch Schiffe und Luftfahrzeuge (ABl. L 322 vom 14.12.1999, S. 32) angenommen. [EU] The amendments to the Convention were accepted by Council Decision 1999/802/EC of 22 October 1999 on the acceptance of amendments to the Convention for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution and to the Protocol for the Prevention of Pollution by Dumping from Ships and Aircraft (OJ L 322, 14.12.1999, p. 32).

Die britischen Behörden führen weiter aus, dass BE keinen Grund habe, Kraftwerke in Betrieb zu belassen, die ihre vermeidbaren Kosten nicht einbringen. [EU] The UK authorities continue by noting that BE has no incentive to leave plants on the market that could not recover their avoidable costs.

Die Förderung des aktiven Alterns bedeutet, bessere Möglichkeiten zu schaffen, damit sich ältere Frauen und Männer in den Arbeitsmarkt einbringen können, Armut, insbesondere die Armut von Frauen, und soziale Ausgrenzung zu bekämpfen, ehrenamtliche Tätigkeiten und eine aktive Teilhabe am Familienleben und am gesellschaftlichen Leben zu fördern und ein Altern bei guter Gesundheit und in Würde zu unterstützen. [EU] Promoting active ageing means creating better opportunities so that older women and men can play their part in the labour market, combating poverty, particularly that of women, and social exclusion, fostering volunteering and active participation in family life and society and encouraging healthy ageing in dignity.

Die Förderung von Mikrounternehmen und Handwerksbetrieben kann auf traditionelle Fertigkeiten aufbauen oder neue Fähigkeiten einbringen, insbesondere in Kombination mit dem Erwerb von Ausrüstung oder mit Ausbildung und Schulung, und so den Unternehmergeist und die Entwicklung des wirtschaftlichen Gefüges fördern. [EU] Developing micro-business and crafts, which can build on traditional skills or introduce new competencies, particularly when combined with purchase of equipment, training and coaching, thus helping to promote entrepreneurship and develop the economic fabric.

Die HSH Finanzfonds AöR muss den erworbenen Anspruch auf die Einmalzahlung im Wege einer Sachkapitalerhöhung in die HSH einbringen. [EU] HSH Finanzfonds AöR will further contribute the claim for such lump-sum payment to HSH by way of a contribution in kind.

Die Kommission ist zu folgenden Schlüssen gekommen: Nach dem Abkommen vom September 1995 zur Teilprivatisierung des Unternehmens hatte ETVA die vertragliche Verpflichtung, mit 51 % an der zukünftigen Erhöhung des Aktienkapitals von HSY teilzunehmen, während die Arbeitnehmer die restlichen 49 % einbringen würden. [EU] The Commission has reached the following conclusions. On the basis of the partial privatisation agreement of September 1995, ETVA was contractually obliged to participate at a level of 51 % in the future capital increase of HSY, the remaining 49 % being contributed by the employees.

Die Konzentration soll nach einer Zeit der Äquilibrierung, jedoch vor Einbringen der Prüforganismen, bestimmt werden. [EU] The concentration shall be determined after a period of equilibration but before the introduction of the test fish.

Die Liquidation der Vermögenswerte von Parex Banka im Base-Case-Szenario wird voraussichtlich nicht genug Erlöse einbringen, um mehr als die vorrangigen Verbindlichkeiten der Bank abzudecken. [EU] The liquidation of the assets of Parex banka in the base case scenario does not envisage that sufficient proceeds will be received to cover more than senior liabilities in the bank.

die Maßnahmen für die Behandlung der Waren umfassen Schutz vor dem Einbringen, dem Austausch und dem Verlust von Materialien und vor Manipulationen an den Ladeeinheiten [EU] measures for the handling of goods include protection against the introduction, exchange or loss of any material and tampering with cargo units

Die Mittel in Form von Kapital und nachrangigen Darlehen, die der Productschap Tuinbouw, der Ontwikkelings- en Participatiebedrijf Publieke Sector b.v. und das Ministerium für Landwirtschaft, Natur und Lebensmittelqualität (MLNV) einbringen, werden als staatliche Mittel betrachtet. [EU] The resources in the form of capital and junior loans provided by the Product Board for Horticulture, Ontwikkelings- en Participatiebedrijf Publieke Sector b.v. (OPP) and the Dutch Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality can be regarded as State resources.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners