A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
damasziert
damenhaft
damisch
damit
damit nicht
damit nicht durchkommen
dampfbeaufschlagt
dampfbehandelt
dampfbetriebener Eisenhammer
Search for:
ä
ö
ü
ß
116 results for damit nicht
Search single words:
damit
·
nicht
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Sie
haben
es
damit
nicht
besonders
eilig
.
They're
taking
their
time
about
it
.
Ich
wollte
damit
nicht
sagen
,
dass
du
lügst
.
I
didn't
mean
to
imply
that
you
are
lying
.
Ich
bin
damit
nicht
einverstanden
,
aber
es
ist
wahrscheinlich
besser
so
.
I
don't
agree
with
it
,
but
I
suppose
(that)
it's
for
the
best
.
Er
hielt
damit
nicht
hinterm
Berg
.
He
made
no
bones
about
it
.
Damit
nicht
genug:
Adidas
legt
Wert
auf
eine
vielseitige
Produktlinie:
für
"Rapper-Girls"
gibt
es
die
Linie
Respect
Me
,
entworfen
und
beworben
von
Rap-Star
Missy
Elliott
,
für
"Upper-class-Aerobic-Fans"
das
neue
"Fitness-Wear"
der
britischen
Designerin
Stella
McCartney
mit
eigenem
Label
in
Paris
. [G]
Yet
Adidas
couture
doesn't
stop
there
.
The
company
maintains
a
diverse
product
portfolio
which
includes
the
Respect
Me
line
for
'girl
rappers'
,
designed
and
promoted
by
rap
star
Missy
Elliott
,
as
well
as
the
new
Fitness
Wear
line
created
for
upper-class
aerobics
enthusiasts
by
British
designer
Stella
McCartney
,
who
runs
her
own
label
in
Paris
.
Dass
damit
nicht
nur
Stadtbilder
(
re
)-konstruiert
werden
,
sondern
auch
Geschichtsbilder
,
wird
dagegen
in
der
öffentlichen
Diskussion
kaum
reflektiert
. [G]
The
fact
that
we
are
(re)constructing
not
only
our
urban
landscapes
,
but
also
our
images
of
history
,
is
given
short
shrift
in
the
public
debate
.
Der
Rote
Bereich
gilt
nicht
erst
seit
gestern
aufgrund
seiner
eigenwilligen
Musik
,
seines
anarchistischen
Humors
,
seiner
intelligenten
Arrangements
und
seines
originellen
Sounds
als
wichtigster
Vertreter
des
deutschen
Avantgarde-Jazz
-
auch
wenn
die
Herren
selbst
den
Begriff
Avantgarde
nur
akzeptieren
würden
,
steckte
man
sie
damit
nicht
in
irgendeine
musikalische
Schublade
. [G]
Because
of
its
highly
individual
music
,
its
anarchistic
humour
,
its
intelligent
arrangements
and
its
original
sound
,
Der
Rote
Bereich
(i.e.
The
Red
Zone
)
has
been
regarded
not
only
recently
as
the
most
important
representative
of
German
avant
garde
jazz
-
even
if
the
gentlemen
would
themselves
accept
the
concept
of
avant
garde
only
if
they
were
not
thereby
placed
in
some
musical
pigeonhole
.
Die
Drei
Könige
sind
damit
nicht
nur
die
ersten
Heiden
,
die
den
neu
geborenen
Heiland
angebetet
haben
. [G]
So
the
Magi
were
the
first
heathen
to
worship
the
newborn
Messiah
.
Doch
droht
damit
nicht
aus
dem
notwendigen
Glauben
der
Kirche
an
die
Zusage
Gottes
,
er
werde
sie
zur
Wahrheit
führen
,
ein
Wahrheitsanspruch
zu
entstehen
,
der
zum
Kampfinstrument
gegen
die
Moderne
wird
? [G]
But
is
there
not
a
real
and
present
danger
that
a
claim
to
truth
may
arise
from
the
church's
necessary
faith
in
God's
promise
to
lead
it
to
the
truth
that
will
turn
into
an
instrument
to
combat
modernity
?
Edle
Blusen
und
Hemden
aus
Brennnesselfasern
wollen
nun
den
Quantensprung
in
die
Welt
der
Haute
Couture
wagen
-
und
damit
nicht
nur
das
Image
der
Naturtextilien
polieren
,
sondern
zugleich
eine
markt-
und
umweltkonforme
Produktentwicklung
etablieren
. [G]
But
efforts
are
now
under
way
to
ensure
that
elegant
blouses
and
shirts
made
from
nettle
fibre
make
the
quantum
leap
to
the
world
of
haute
couture
-
not
only
smartening
up
the
image
of
natural
textiles
,
but
also
encouraging
market-
and
environmentally
compatible
product
development
.
Er
ist
damit
nicht
nur
der
mit
Abstand
größte
Sportverband
in
Deutschland
sondern
auch
in
der
Welt
. [G]
This
makes
it
easily
the
largest
sports
association
not
only
in
Germany
,
but
also
in
the
world
.
Er
meint
damit
nicht
nur
das
geistige
Erbe
der
mehrheitlich
liberalen
Vorkriegsgemeinden
. [G]
By
this
he
means
not
just
the
spiritual
inheritance
of
the
mainly
Liberal
pre-War
communities
.
Hier
werden
Wärme
und
Heimat
gegen
eine
kalte
Fremde
getauscht
,
die
große
Wahrheit
des
Glaubens
gegen
die
kleine
Münze
des
Relativismus
-
doch
in
den
Stürmen
der
Zeit
kann
die
katholische
Kirche
,
kann
das
Abendland
damit
nicht
bestehen
. [G]
Here
,
warmth
and
homeland
are
exchanged
for
a
cold
foreignness
,
the
great
truth
of
faith
for
the
small
change
of
relativism
-
but
with
these
the
Catholic
church
,
the
Occident
,
cannot
survive
the
storms
of
our
time
.
Stadtplanung
wird
damit
nicht
überflüssig
,
sondern
geht
von
einer
anderen
Vorraussetzung
aus
und
setzt
andere
Mittel
ein
. [G]
Urban
planning
is
therefore
not
superfluous
,
but
starts
from
different
premises
and
uses
different
methods
.
Vor
allem
aber
gelang
Johannes
Wasmuth
das
Kunststück
,
Hans
Arp
dafür
zu
gewinnen
,
dem
Bahnhof
Rolandseck
seinen
künstlerischen
Nachlass
zu
überlassen
,
samt
der
Erlaubnis
posthume
Güsse
seiner
Skulpturen
anzufertigen
,
und
damit
nicht
unwesentlich
zum
Ruhm
und
zum
finanziellen
Erhalt
des
Bahnhofes
beizutragen
. [G]
But
Wasmuth's
foremost
feat
was
getting
Hans
Arp
to
leave
his
artistic
legacy
to
Bahnhof
Rolandseck
,
plus
permission
to
make
posthumous
casts
of
his
sculptures
,
which
substantially
boosted
the
renown
and
financial
footing
of
the
Artists'
Station
.
Auch
die
Aktionäre
würden
entgegen
den
Behauptungen
von
Ofex
die
Möglichkeit
behalten
,
ihre
Aktien
zu
handeln
,
und
wären
damit
nicht
eingeschlossen
. [EU]
Shareholders
,
contrary
to
the
allegations
of
Ofex
,
would
have
the
possibility
to
continue
trading
their
shares
and
would
not
be
locked-in
.
Auch
dieser
Weg
der
Mittelbeschaffung
stand
MobilCom
damit
nicht
offen
. [EU]
This
means
of
procuring
funds
was
therefore
also
not
available
to
MobilCom
.
Auch
sollte
er
auf
solche
Studien
beschränkt
sein
,
die
für
die
Zwecke
des
Entscheidungsverfahrens
unbedingt
erforderlich
sind
,
damit
nicht
Antragsteller
die
Schutzdauer
durch
Vorlage
neuer
,
unnötiger
Studien
künstlich
verlängern
. [EU]
It
should
also
be
limited
to
studies
which
are
genuinely
necessary
for
regulatory
purposes
,
to
avoid
applicants
artificially
extending
the
period
of
protection
by
submitting
new
studies
which
are
not
necessary
.
Auch
wenn
die
Gewährung
von
Zuschüssen
an
die
Verbraucher
die
Nachfrage
nach
digitalen
terrestrischen
Fernsehangeboten
steigern
kann
,
lässt
sich
damit
nicht
die
spezifische
Frage
der
Koordinierung
zwischen
den
Marktteilnehmern
klären
. [EU]
Subsidies
to
consumers
may
increase
demand
for
DTT
services
but
do
not
specifically
address
the
issue
of
coordination
between
market
players
.
Auf
der
Grundlage
einer
Vermutung
war
man
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
es
den
Führungskräften
des
Unternehmens
nicht
entgangen
sein
konnte
,
dass
ihre
Fakturierung
Mängel
hinsichtlich
der
Empfängerangabe
aufwies
und
damit
nicht
zu
100
%
im
Einklang
mit
den
belgischen
Vorschriften
stand
. [EU]
It
was
therefore
assumed
that
the
company's
managers
must
have
known
that
the
invoices
bore
shortcomings
in
the
identification
of
customers
and
did
not
thus
entirely
comply
with
Belgian
regulations
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "damit nicht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners