DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
content
Search for:
Mini search box
 

7217 results for content
Tip: Conversion of units

 German  English

Darüber hinaus gibt es Sonderhefte der beiden Zeitschriften, Ratgeber, Hand- und Jahrbücher - zum Teil auch auf CD-ROM - sowie ein umfangreiches und zum Teil kostenpflichtiges Informationsangebot auf den Internetseiten der Stiftung. [G] The two magazines also publish special issues, guides, manuals and yearbooks, some of which are also available on CD-ROM. In addition there is an extensive range of information, comprising both free and premium (paid) content, on the foundation's website.

Das innerstädtische Wohnen für Familien samt Dachterrasse und Garten ist ebenso gefragt wie die Adressbildung bei Unternehmen, die sich nicht mit anonymen Großgebäuden begnügen wollen. [G] Inner-city family homes with gardens on the roof and in the courtyard are as much in demand as prestigious addresses for corporations that will no longer content themselves with anonymous big buildings.

Das reiche skulpturale Bildprogramm unterstrich die inhaltliche Programmatik, die die Gedenkorte als Mahnmale des antifaschistischen Widerstandes auszeichnete. [G] The rich visual presentation of sculptures underlined the programmatic content, which presented the sites as memorials to the anti-Fascist resistance.

"Dazu gehört auch, dass man unangenehme Fragen stellt, Gestaltung beginnt ganz zum Schluss." Im idealen Fall kommt es zu einer völligen Übereinstimmung zwischen Form und Inhalt einer Präsentation, die Glaubwürdigkeit herstellt, und nur Glaubwürdigkeit kann sich im harten Kommunikationswettbewerb behaupten. [G] "That involves asking difficult questions, the design begins right at the end." Ideally, there is complete harmony between the form and content of a presentation, giving rise to credibility, and only credibility can assert itself against the tough competition in the communications market.

Den, wie es bei Hinck heißt, Kreis "der literarisch interessierten Öffentlichkeit zu erweitern", soll zweifellos ein Ziel der Literaturkritik sein, kann eben aber auch genau das Gegenteil bewirken: den Quotendruck, die Kurzatmigkeit, die schlechten Arbeitsbedingungen für professionelle Kritiker, die notwendig erscheinenden Vereinfachungen in Darstellung und Inhalt und somit das qualitative Absinken der Kritik. [G] There is no doubt that "extending the circle of the public interested in literature", as Hinck puts it, should be one objective of literary criticism, but it can also have exactly the opposite effect: the pressure of ratings, the ephemeral nature of the work, the poor working conditions for professional critics, the simplifications of presentation and content that seem necessary, and thus the declining quality of criticism.

Der symbolische Gehalt dieses Individualrechts ist unbestritten. [G] The symbolic content of this individual right is undisputed.

Der Westbam-Ansatz begann im großen Stil zu greifen, als Ende der 80er Jahre mit Techno ein Musikstil die Szene eroberte, der erstmals nicht nur als Import oder als drittklassige deutsche Kopie Verwendung fand, sondern ästhetisch wie inhaltlich in Deutschland besonders geprägt wurde. [G] The Westbam approach began to catch on in a big way at the end of the eighties when Techno conquered the music scene as a style which for the first time was deliberately shaped, aesthetically and in terms of content, in Germany rather than being an import or a third-rate German copy.

Die einfachste ist die Untertitelung, die aber nur einen Teil der Inhalte transportieren können. [G] The simplest was subtitling, which can transport only part of the content, however.

Die Genialität Stephan Balkenhols liegt gerade in der Dialektik und Unbefangenheit seiner Skulpturen: der Spannung zwischen Form und Inhalt, Vergangenheit und Gegenwart, Profanem und Sakralem, Vergänglichem und Ewigkeit. [G] Balkenhol's genius lies in the dialectical power and impartiality of his work: in the tension between form and content, past and present, profane and sacred, transitory and eternal.

Die Gestaltung der religiösen Inhalte der Curricula sollte man den hiesigen islamischen Gemeinschaften überlassen. [G] The development of the religious content of the curricula should be left to the Islamic communities in this country.

Die langwierige und außerordentlich schwierige Auseinandersetzung um Gehalt und Gestalt einer Gedenkstätte für den Genozid an Millionen von Juden bildete sicherlich den Höhepunkt dieses Diskurses. [G] The long and extraordinarily difficult debate on the content and form of a memorial site to remember the genocide of millions of Jews certainly marked the climax of this discourse.

Die Regisseure der dritten Generation konnten sich inhaltlich und formal zwischen verschiedenen Kino-Traditionen bewegen. [G] The third-generation immigrant filmmakers were able to move between various cinematic traditions in terms of form and content.

Diese seichten Bodden sind relativ salzarm, in den Verlandungsbereichen wächst Brackwasserröhricht. [G] These shallow bays have a relatively low salt content and brackish water reeds grow in the areas that have silted up.

Die tänzerische Bewegung entstand bei ihr "frei von Inhalten und Symbolen" stets als Reaktion auf eine Musik: "Nicht um sie zu interpretieren...Der Tanz bleibt dabei primär. [G] Her dance emerged "free of content and symbols", always a reaction to the music: "not to interpret it...the dancing is always primary.

Die Wassertemperaturen stimmen und auch der nötige Dampfdruck ist - Dank des hohen Salzgehaltes des Thermalwassers (bis zu 220 g/l ) - im norddeutschen Becken "machbar". [G] The water temperatures are just right and - thanks to the high salt content of the thermal water (up to 220 g/l) - even the required vapour pressure can be reached in the North German Basin.

Doch der Inhalt ist nach wie vor aktuell: Noch heute werden die Glocken in Deutschland gegossen wie zu Schillers Zeiten und wie schon Jahrhunderte zuvor. [G] But the content remains as up-to-date as ever: bells in Germany are still cast in the same way as in Schiller's day and centuries before that.

Einige andere KünstlerInnen fingen ebenfalls in den 1990-ern wieder an dokumentarische und Videokunststile zu verbinden wie Angela Melitopolous in "Passing Drama" (1999), oder kommen ganz vom Dokumentarfilm und lassen sich durch essayistische Formen oder inhaltlich-medienreflexive Momente auch der Videokunst zuordnen, wie Stanislav Mucha mit "Ein Wunder" aus dem Jahr 2000 und Harun Farocki, der neben seiner Karriere als politischer Dokumentar- und Essay-Filmemacher mit Werken wie "Nicht löschbares Feuer" (1969) seit Ende der 90er immer öfter auch mit Installationen ("Ich glaubte Gefangene zu sehen", 2000 oder "Auge / Maschine", 2001) auf (Medienkunst-) Ausstellungen und -Festivals zu finden ist. [G] In the nineties, a number of other artists, too, began to combine documentary and video styles once again, such as Angela Melitopolous in Passing Drama (1999). While the background of others is entirely in documentary film, they may also be placed in the video art category on account of their essayist forms or content with elements reflecting upon the media. Examples are Stanislav Mucha, with Ein Wunder (2000) and Harun Farocki, who not only has made a career as a political documentary and essay film-maker with works such as Inextinguishable Fire (1969), but whose installations have also been shown increasingly at (media art) exhibitions and festivals since the late nineties (I thought I was Seeing Convicts, 2000, or Eye/Machine, 2001).

"Es geht schon längst nicht mehr um Inhalte." Unterscheidet dieses Desinteresse an Inhalten Köln von anderen Großstädten in Deutschland? [G] "It's not about content any more - and hasn't been for some time." Does this indifference to content set Cologne apart from other big cities in Germany?

Es gibt ernsthaftere, musischere Städte, in denen Inhalte noch etwas bedeuten, von den Städten, die ich gut kenne, ist mir Leipzig immer als eine solche erschienen. [G] There are more serious, artier cities in which content still means something. Of the cities I know well, Leipzig always seemed to me to be one such place.

Es gibt in diesem Bild keine inhaltliche Hierarchie, sondern nur die präzise Wiedergabe der Form. [G] There is no hierarchy in the content of this picture, just a precise reproduction of the form.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners